You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

472 lines
19 KiB

11 years ago
  1. # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
  2. # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
  3. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:19+0000\n"
  12. "Last-Translator: fadel <Unknown>\n"
  13. "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 05:02+0000\n"
  19. "X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
  20. #. module: account_financial_report_horizontal
  21. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet_horizontal
  22. #, fuzzy
  23. msgid "Balance Sheet Horizontal"
  24. msgstr "Hoja de balance"
  25. #. module: account_financial_report_horizontal
  26. #: report:account.profit_loss:0
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Incomes"
  29. msgstr "Cuentas de ingresos"
  30. #. module: account_financial_report_horizontal
  31. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
  32. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
  33. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
  34. #, python-format
  35. msgid "Error"
  36. msgstr "Error!"
  37. #. module: account_financial_report_horizontal
  38. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss_horizontal
  39. #, fuzzy
  40. msgid "Profit and Loss Horizontal"
  41. msgstr "Pérdidas y ganancias"
  42. #. module: account_financial_report_horizontal
  43. #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
  44. msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
  45. msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias"
  46. #. module: account_financial_report_horizontal
  47. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  48. msgid "Print"
  49. msgstr "Imprimir"
  50. #. module: account_financial_report_horizontal
  51. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  52. msgid "Filters"
  53. msgstr "Filtros"
  54. #. module: account_financial_report_horizontal
  55. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  56. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  57. msgid "Filter By"
  58. msgstr "Filtrar por"
  59. #. module: account_financial_report_horizontal
  60. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_pl_report
  61. msgid "Account Profit And Loss Report"
  62. msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
  63. #. module: account_financial_report_horizontal
  64. #: view:account.bs.report:0
  65. msgid ""
  66. "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
  67. "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
  68. "single report"
  69. msgstr ""
  70. "Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y "
  71. "saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas "
  72. "en un único informe."
  73. #. module: account_financial_report_horizontal
  74. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  75. msgid "Balance:"
  76. msgstr ""
  77. #. module: account_financial_report_horizontal
  78. #: view:account.pl.report:0 report:account.profit_horizontal:0
  79. #: report:account.profit_loss:0
  80. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_pl_report
  81. msgid "Profit And Loss"
  82. msgstr "Pérdidas y ganancias"
  83. #. module: account_financial_report_horizontal
  84. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  85. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  86. msgid "Display Account"
  87. msgstr "Mostrar cuenta"
  88. #. module: account_financial_report_horizontal
  89. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_common_menu
  90. msgid "Common Report"
  91. msgstr "Informe común"
  92. #. module: account_financial_report_horizontal
  93. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:100
  94. #, python-format
  95. msgid "No Filter"
  96. msgstr "No filtrar"
  97. #. module: account_financial_report_horizontal
  98. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  99. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  100. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  101. msgid "With balance is not equal to 0"
  102. msgstr "Con saldo distinto a 0"
  103. #. module: account_financial_report_horizontal
  104. #: report:account.profit_horizontal:0
  105. msgid "Particular"
  106. msgstr ""
  107. #. module: account_financial_report_horizontal
  108. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  109. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  110. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  111. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:97
  112. #, python-format
  113. msgid "Date"
  114. msgstr "Fecha"
  115. #. module: account_financial_report_horizontal
  116. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  117. #: field:account.bs.report,date_from:0 field:account.pl.report,date_from:0
  118. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  119. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_from:0
  120. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_from:0
  121. msgid "Start Date"
  122. msgstr "Fecha inicial"
  123. #. module: account_financial_report_horizontal
  124. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  125. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  126. msgid "Chart of Account"
  127. msgstr "Plan contable"
  128. #. module: account_financial_report_horizontal
  129. #: field:account.bs.report,period_from:0 field:account.pl.report,period_from:0
  130. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_from:0
  131. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_from:0
  132. msgid "Start period"
  133. msgstr "Periodo inicial"
  134. #. module: account_financial_report_horizontal
  135. #: field:account.bs.report,journal_ids:0 field:account.pl.report,journal_ids:0
  136. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,journal_ids:0
  137. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  138. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,journal_ids:0
  139. msgid "Journals"
  140. msgstr "Diarios"
  141. #. module: account_financial_report_horizontal
  142. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  143. #: field:account.bs.report,target_move:0 field:account.pl.report,target_move:0
  144. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  145. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  146. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  147. msgid "Target Moves"
  148. msgstr "Movimientos destino"
  149. #. module: account_financial_report_horizontal
  150. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  151. msgid "Report Options"
  152. msgstr "Opciones del informe"
  153. #. module: account_financial_report_horizontal
  154. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  155. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  156. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  157. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  158. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:99
  159. #, python-format
  160. msgid "Periods"
  161. msgstr "Periodos"
  162. #. module: account_financial_report_horizontal
  163. #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
  164. msgid ""
  165. "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
  166. "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
  167. "Loss Report"
  168. msgstr ""
  169. "Esta cuenta se usa para transferir pérdidas/ganancias (Ganancia: El importe "
  170. "será añadido, Pérdida: El importe será deducido), que se calcula en el "
  171. "informe de pérdidas y ganancias."
  172. #. module: account_financial_report_horizontal
  173. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  174. #: field:account.bs.report,date_to:0 field:account.pl.report,date_to:0
  175. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  176. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_to:0
  177. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_to:0
  178. msgid "End Date"
  179. msgstr "Fecha final"
  180. #. module: account_financial_report_horizontal
  181. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  182. msgid "Dates"
  183. msgstr "Fechas"
  184. #. module: account_financial_report_horizontal
  185. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  186. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  187. msgid "Start Period"
  188. msgstr "Periodo inicial"
  189. #. module: account_financial_report_horizontal
  190. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  191. msgid "Assets"
  192. msgstr ""
  193. #. module: account_financial_report_horizontal
  194. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  195. msgid "Total:"
  196. msgstr "Total:"
  197. #. module: account_financial_report_horizontal
  198. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  199. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  200. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  201. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  202. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:68
  203. #, python-format
  204. msgid "All Posted Entries"
  205. msgstr "Todos los apuntes asentados"
  206. #. module: account_financial_report_horizontal
  207. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  208. msgid "Liabilities"
  209. msgstr ""
  210. #. module: account_financial_report_horizontal
  211. #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  212. #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  213. #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
  214. #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
  215. msgid "Keep empty for all open fiscal year"
  216. msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos"
  217. #. module: account_financial_report_horizontal
  218. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:120
  219. #, python-format
  220. msgid "Select a starting and an ending period"
  221. msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
  222. #. module: account_financial_report_horizontal
  223. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  224. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  225. msgid "End Period"
  226. msgstr "Periodo final"
  227. #. module: account_financial_report_horizontal
  228. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:92
  229. #, python-format
  230. msgid "Not implemented"
  231. msgstr "No implementado"
  232. #. module: account_financial_report_horizontal
  233. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  234. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  235. msgid "Fiscal Year"
  236. msgstr "Ejercicio fiscal"
  237. #. module: account_financial_report_horizontal
  238. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:73
  239. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:122
  240. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:125
  241. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:126
  242. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:74
  243. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:137
  244. #, python-format
  245. msgid "Net Profit"
  246. msgstr "Beneficio Neto"
  247. #. module: account_financial_report_horizontal
  248. #: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
  249. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  250. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  251. msgid "No Filters"
  252. msgstr "Sin filtros"
  253. #. module: account_financial_report_horizontal
  254. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_report
  255. msgid "Account Common Report"
  256. msgstr "Contabilidad. Informe común"
  257. #. module: account_financial_report_horizontal
  258. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_common.py:126
  259. #, python-format
  260. msgid "not implemented"
  261. msgstr "sin implementar"
  262. #. module: account_financial_report_horizontal
  263. #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
  264. #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
  265. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
  266. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
  267. msgid "Chart of account"
  268. msgstr "Plan contable"
  269. #. module: account_financial_report_horizontal
  270. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  271. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  272. msgid "Balance"
  273. msgstr "Saldo pendiente"
  274. #. module: account_financial_report_horizontal
  275. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:78
  276. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:128
  277. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_balance_sheet.py:163
  278. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:79
  279. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/account_profit_loss.py:134
  280. #, python-format
  281. msgid "Net Loss"
  282. msgstr "Pérdida neta"
  283. #. module: account_financial_report_horizontal
  284. #: view:account.pl.report:0
  285. msgid ""
  286. "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
  287. "loss in a single document"
  288. msgstr ""
  289. "El informe de pérdidas y ganancias (P&G) le da una visión global de las "
  290. "pérdidas y ganancias de su empresa en un único documento"
  291. #. module: account_financial_report_horizontal
  292. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  293. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  294. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  295. msgid "With movements"
  296. msgstr "Con movimientos"
  297. #. module: account_financial_report_horizontal
  298. #: selection:account.bs.report,display_account:0
  299. #: selection:account.pl.report,display_account:0
  300. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  301. msgid "All"
  302. msgstr "Todos"
  303. #. module: account_financial_report_horizontal
  304. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  305. #: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
  306. msgid "Code"
  307. msgstr "Código"
  308. #. module: account_financial_report_horizontal
  309. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_profit_loss
  310. #, fuzzy
  311. msgid "Profit and Loss"
  312. msgstr "Pérdidas y ganancias"
  313. #. module: account_financial_report_horizontal
  314. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_financial_report_horizontal_common_account_report
  315. msgid "Account Common Account Report"
  316. msgstr "Contabilidad. Informe contable común"
  317. #. module: account_financial_report_horizontal
  318. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_pl_report
  319. msgid "Account Profit And Loss"
  320. msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias"
  321. #. module: account_financial_report_horizontal
  322. #: model:ir.model,name:account_financial_report_horizontal.model_account_bs_report
  323. msgid "Account Balance Sheet Report"
  324. msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación"
  325. #. module: account_financial_report_horizontal
  326. #: report:account.profit_loss:0
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Expenses"
  329. msgstr "Cuenta de Gastos"
  330. #. module: account_financial_report_horizontal
  331. #: field:account.bs.report,period_to:0 field:account.pl.report,period_to:0
  332. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0
  333. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0
  334. msgid "End period"
  335. msgstr "Periodo final"
  336. #. module: account_financial_report_horizontal
  337. #: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
  338. #: view:account.bs.report:0
  339. #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_bs_report
  340. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet
  341. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_bs_report
  342. msgid "Balance Sheet"
  343. msgstr "Hoja de balance"
  344. #. module: account_financial_report_horizontal
  345. #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
  346. #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
  347. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,fiscalyear_id:0
  348. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,fiscalyear_id:0
  349. msgid "Fiscal year"
  350. msgstr "Ejercicio fiscal"
  351. #. module: account_financial_report_horizontal
  352. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  353. #, python-format
  354. msgid "Warning"
  355. msgstr "Advertencia"
  356. #. module: account_financial_report_horizontal
  357. #: field:account.bs.report,display_type:0
  358. #: field:account.pl.report,display_type:0
  359. msgid "Landscape Mode"
  360. msgstr "Informe horizontal"
  361. #. module: account_financial_report_horizontal
  362. #: field:account.bs.report,display_account:0
  363. #: field:account.pl.report,display_account:0
  364. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,display_account:0
  365. msgid "Display accounts"
  366. msgstr "Mostrar cuentas"
  367. #. module: account_financial_report_horizontal
  368. #: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
  369. msgid "Cancel"
  370. msgstr "Cancelar"
  371. #. module: account_financial_report_horizontal
  372. #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.final_accounting_reports
  373. #, fuzzy
  374. msgid "Horizontal Acc. Reports"
  375. msgstr "Informes contables"
  376. #. module: account_financial_report_horizontal
  377. #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
  378. #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
  379. #: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
  380. #: help:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
  381. msgid "Select Charts of Accounts"
  382. msgstr "Seleccionar plan contable"
  383. #. module: account_financial_report_horizontal
  384. #: field:account.bs.report,filter:0 field:account.pl.report,filter:0
  385. #: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
  386. #: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
  387. msgid "Filter by"
  388. msgstr "Filtrar por"
  389. #. module: account_financial_report_horizontal
  390. #: selection:account.bs.report,target_move:0
  391. #: selection:account.pl.report,target_move:0
  392. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
  393. #: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
  394. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:67
  395. #, python-format
  396. msgid "All Entries"
  397. msgstr "Todos los asientos"
  398. #. module: account_financial_report_horizontal
  399. #: code:addons/account_financial_report_horizontal/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
  400. #, python-format
  401. msgid ""
  402. "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
  403. msgstr ""
  404. "¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del "
  405. "usuario actual!"