You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

591 lines
24 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_standard_report
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0+e\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-05-12 21:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-05-12 23:46+0200\n"
  11. "Last-Translator: <>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
  19. #. module: account_standard_report
  20. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_detail_unreconcillied_in_init
  21. msgid ""
  22. " * Check : Add the detail of entries un-reconcillied and with payable/receivable account in the report.\n"
  23. " * Unckeck : no detail.\n"
  24. msgstr ""
  25. " * Coché : ajoute le détail des écritures non lettrées des comptes des tiers.\n"
  26. " * Décoché : pas de détail.\n"
  27. #. module: account_standard_report
  28. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_rem_futur_reconciled
  29. msgid ""
  30. " * Check : Reconciled Entries matched with futur is considered like unreconciled. Matching number in futur is replace by *.\n"
  31. " * Uncheck : Reconciled Entries matched with futur is considered like reconciled. Carfull use if \"With Reconciled Entries\" is uncheck.\n"
  32. msgstr ""
  33. " * Coché : Les écritures lettrées avec une écriture datée après la période sont considérées comme non lettrées. Le lettre sera remplacé par *.\n"
  34. " * Décoché : Les écritures lettrées avec une écriture datée après la période sont considérées comme lettrées. Attention si « Ecritures lettrées » .\n"
  35. #. module: account_standard_report
  36. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_summary
  37. msgid ""
  38. " * Check : generate a summary report.\n"
  39. " * Uncheck : detail report.\n"
  40. msgstr ""
  41. " * Coché : génère le résumé (ou balance)\n"
  42. " * Décoché : édition détaillée\n"
  43. #. module: account_standard_report
  44. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_init_balance_history
  45. msgid ""
  46. " * Check this box if you need to report all the debit and the credit sum before the Start Date.\n"
  47. " * Uncheck this box to report only the balance before the Start Date\n"
  48. msgstr ""
  49. " * Coché : affiche le total des écritures avant le début de période dans le report initial.\n"
  50. " * Décoché : affiche la balance des écritures avant le début de période dans le report initial.\n"
  51. "\n"
  52. #. module: account_standard_report
  53. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_type_ledger
  54. msgid ""
  55. " * General Ledger : Journal entries group by account\n"
  56. " * Partner Leger : Journal entries group by partner, with only payable/recevable accounts\n"
  57. " * Journal Ledger : Journal entries group by journal, without initial balance\n"
  58. " * Open Ledger : Openning journal at Start date\n"
  59. msgstr ""
  60. " * Grand livre : Ecritures groupées par compte\n"
  61. " * Livre des tiers : Ecritures groupées par tiers\n"
  62. " * Journal : Ecritures groupées par journal\n"
  63. " * Journal d’ouverture : Génère l’édition des à-nouveaux\n"
  64. #. module: account_standard_report
  65. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:603
  66. #, python-format
  67. msgid " Summary"
  68. msgstr " Balance"
  69. #. module: account_standard_report
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  71. msgid "<strong>Company:</strong>"
  72. msgstr "<strong>Société :</strong>"
  73. #. module: account_standard_report
  74. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  75. msgid "<strong>End Date :</strong>"
  76. msgstr "<strong>Au :</strong>"
  77. #. module: account_standard_report
  78. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  79. msgid "<strong>Start Date :</strong>"
  80. msgstr "<strong>Période du :</strong>"
  81. #. module: account_standard_report
  82. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  83. msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
  84. msgstr "<strong>Statut des écritures</strong>"
  85. #. module: account_standard_report
  86. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:103
  87. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  88. #, python-format
  89. msgid "Account"
  90. msgstr "Compte"
  91. #. module: account_standard_report
  92. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:106
  93. #, python-format
  94. msgid "Account Name"
  95. msgstr "Description"
  96. #. module: account_standard_report
  97. #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_account_report_standard_ledger
  98. msgid "Account Standard Ledger"
  99. msgstr "Edition standard comptable"
  100. #. module: account_standard_report
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_in_ex_clude
  102. msgid "Accounts"
  103. msgstr "Comptes"
  104. #. module: account_standard_report
  105. #: selection:account.report.standard.ledger,target_move:0
  106. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:26
  107. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  108. #, python-format
  109. msgid "All Entries"
  110. msgstr "Toutes les écritures"
  111. #. module: account_standard_report
  112. #: selection:account.report.standard.ledger,target_move:0
  113. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:26
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  115. #, python-format
  116. msgid "All Posted Entries"
  117. msgstr "Toutes les écritures validées"
  118. #. module: account_standard_report
  119. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date
  120. msgid "Auto complete Start and End date."
  121. msgstr "Auto-complétion de la période."
  122. #. module: account_standard_report
  123. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:127
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  125. #, python-format
  126. msgid "Balance"
  127. msgstr "Balance"
  128. #. module: account_standard_report
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  130. msgid "Code"
  131. msgstr "Code"
  132. #. module: account_standard_report
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_company_id
  134. msgid "Company"
  135. msgstr "Société"
  136. #. module: account_standard_report
  137. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:18
  138. #, python-format
  139. msgid "Company:"
  140. msgstr "Société:"
  141. #. module: account_standard_report
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_create_uid
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_create_uid
  144. msgid "Created by"
  145. msgstr "Créé par"
  146. #. module: account_standard_report
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_create_date
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_create_date
  149. msgid "Created on"
  150. msgstr "Créé le"
  151. #. module: account_standard_report
  152. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:124
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  154. #, python-format
  155. msgid "Credit"
  156. msgstr "Crédit"
  157. #. module: account_standard_report
  158. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  159. msgid "Currency"
  160. msgstr "Devise"
  161. #. module: account_standard_report
  162. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:97
  163. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  164. #, python-format
  165. msgid "Date"
  166. msgstr "Date "
  167. #. module: account_standard_report
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date_from
  169. msgid "Date from"
  170. msgstr "Période du"
  171. #. module: account_standard_report
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date_to
  173. msgid "Date to"
  174. msgstr "Au"
  175. #. module: account_standard_report
  176. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:121
  177. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  178. #, python-format
  179. msgid "Debit"
  180. msgstr "Débit"
  181. #. module: account_standard_report
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_detail_unreconcillied_in_init
  183. msgid "Detail of un-reconcillied payable/receivable entries in initiale balance."
  184. msgstr "Détail des écritures non réconciliées des comptes tiers dans la balance initiale."
  185. #. module: account_standard_report
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_display_name
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_display_name
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report_display_name
  189. msgid "Display Name"
  190. msgstr "Nom affiché"
  191. #. module: account_standard_report
  192. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:118
  193. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  194. #, python-format
  195. msgid "Due Date"
  196. msgstr "Date d'échéance"
  197. #. module: account_standard_report
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_to
  199. msgid "End Date"
  200. msgstr "Date de fin"
  201. #. module: account_standard_report
  202. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:23
  203. #, python-format
  204. msgid "End Date : %s "
  205. msgstr "Au : %s "
  206. #. module: account_standard_report
  207. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view
  208. msgid "Excel File"
  209. msgstr "Fichier Excel"
  210. #. module: account_standard_report
  211. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_standard_report.action_standard_excel
  212. msgid "Excel Report"
  213. msgstr "Edition Excel"
  214. #. module: account_standard_report
  215. #: selection:account.report.standard.ledger,account_methode:0
  216. msgid "Exclude"
  217. msgstr "Exclure"
  218. #. module: account_standard_report
  219. #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0
  220. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:9
  221. #, python-format
  222. msgid "General Ledger"
  223. msgstr "Grand Livre"
  224. #. module: account_standard_report
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_id
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_id
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report_id
  228. msgid "ID"
  229. msgstr "ID"
  230. #. module: account_standard_report
  231. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_in_ex_clude
  232. msgid "If empty, get all accounts"
  233. msgstr "Si vide, tous les comptes comptables tiers seront pris"
  234. #. module: account_standard_report
  235. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_partner_ids
  236. msgid "If empty, get all partners"
  237. msgstr "Si vide, tous les partenaires ayant des écritures seront pris"
  238. #. module: account_standard_report
  239. #: selection:account.report.standard.ledger,account_methode:0
  240. msgid "Include"
  241. msgstr "Inclure"
  242. #. module: account_standard_report
  243. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_amount_currency
  244. msgid "It adds the currency column on report if the currency differs from the company currency."
  245. msgstr "Il ajoute la colonne devise sur le rapport si la devise est différente de la devise de la société."
  246. #. module: account_standard_report
  247. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:100
  248. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  249. #, python-format
  250. msgid "JRNL"
  251. msgstr "JRNL"
  252. #. module: account_standard_report
  253. #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0
  254. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:19
  255. #, python-format
  256. msgid "Journal Ledger"
  257. msgstr "Journal"
  258. #. module: account_standard_report
  259. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:109
  260. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  261. #, python-format
  262. msgid "Journal entries"
  263. msgstr "Pièces comptables"
  264. #. module: account_standard_report
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_journal_ids
  266. msgid "Journals"
  267. msgstr "Journaux"
  268. #. module: account_standard_report
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger___last_update
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode___last_update
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_report_account_standard_report_report_account_standard_report___last_update
  272. msgid "Last Modified on"
  273. msgstr "Dernière Modification le"
  274. #. module: account_standard_report
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_write_uid
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_write_uid
  277. msgid "Last Updated by"
  278. msgstr "Dernière mise à jour par"
  279. #. module: account_standard_report
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_write_date
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_write_date
  282. msgid "Last Updated on"
  283. msgstr "Dernière mise à jour le"
  284. #. module: account_standard_report
  285. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:130
  286. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  287. #, python-format
  288. msgid "Match."
  289. msgstr "Let."
  290. #. module: account_standard_report
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_account_methode
  292. msgid "Methode"
  293. msgstr "Méthode"
  294. #. module: account_standard_report
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_name
  296. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  297. msgid "Name"
  298. msgstr "Nom"
  299. #. module: account_standard_report
  300. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:28
  301. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  302. #, python-format
  303. msgid "Only UnReconciled Entries"
  304. msgstr "Seulement les écritures non lettrées"
  305. #. module: account_standard_report
  306. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_reconciled
  307. msgid ""
  308. "Only for entrie with a payable/receivable account.\n"
  309. " * Check this box to see un-reconcillied and reconciled entries with payable.\n"
  310. " * Uncheck to see only un-reconcillied entries. Can be use only with parnter ledger.\n"
  311. msgstr ""
  312. "Seulement pour les écritures des comptes de tiers.\n"
  313. " * Cocher cette case pour voir les écritures lettrées et non lettrées.\n"
  314. " * Décocher pour voir seulement les écritures réconciliées. Doit être utiliser pour l’édition du livre des tiers.\n"
  315. #. module: account_standard_report
  316. #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0
  317. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:24
  318. #, python-format
  319. msgid "Open Ledger"
  320. msgstr "Journal d’ouverture"
  321. #. module: account_standard_report
  322. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:115
  323. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  324. #, python-format
  325. msgid "Partner"
  326. msgstr "Partenaire"
  327. #. module: account_standard_report
  328. #: selection:account.report.standard.ledger,type_ledger:0
  329. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:14
  330. #, python-format
  331. msgid "Partner Ledger"
  332. msgstr "Livre des tiers"
  333. #. module: account_standard_report
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_result_selection
  335. msgid "Partner's"
  336. msgstr "Du partenaire"
  337. #. module: account_standard_report
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_partner_ids
  339. msgid "Partners"
  340. msgstr "Partenaires"
  341. #. module: account_standard_report
  342. #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0
  343. msgid "Payable Accounts"
  344. msgstr "Comptes fournisseurs"
  345. #. module: account_standard_report
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_init_balance_history
  347. msgid "Payable/receivable initial balance with history."
  348. msgstr "Total initial des comptes tiers."
  349. #. module: account_standard_report
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_periode_date
  351. msgid "Periode"
  352. msgstr "Periode"
  353. #. module: account_standard_report
  354. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view
  355. msgid "Print PDF"
  356. msgstr "Impression PDF"
  357. #. module: account_standard_report
  358. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:20
  359. #, python-format
  360. msgid "Print on %s"
  361. msgstr "Imprimé le %s"
  362. #. module: account_standard_report
  363. #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0
  364. msgid "Receivable Accounts"
  365. msgstr "Comptes clients"
  366. #. module: account_standard_report
  367. #: selection:account.report.standard.ledger,result_selection:0
  368. msgid "Receivable and Payable Accounts"
  369. msgstr "Comptes des tiers"
  370. #. module: account_standard_report
  371. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:112
  372. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  373. #, python-format
  374. msgid "Ref"
  375. msgstr "Réf"
  376. #. module: account_standard_report
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_report_name
  378. msgid "Report Name"
  379. msgstr "Nom du rapport"
  380. #. module: account_standard_report
  381. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view
  382. msgid "Report Options"
  383. msgstr "Options du Rapport"
  384. #. module: account_standard_report
  385. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_bottom
  386. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_top
  387. msgid "See the sum of element on top."
  388. msgstr "Affiche la somme au dessus."
  389. #. module: account_standard_report
  390. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_journal_ids
  391. msgid "Select journal, for the Open Ledger you need to set all journals."
  392. msgstr "Sélectionner le journal, pour le journal d’ouverture vous devez mettre tous les journaux."
  393. #. module: account_standard_report
  394. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.account_report_standard_view
  395. msgid "Standard Accounting Report"
  396. msgstr "Edition standard de comptabilité"
  397. #. module: account_standard_report
  398. #: model:ir.actions.act_window,name:account_standard_report.action_account_standard_report_menu
  399. #: model:ir.actions.report.xml,name:account_standard_report.action_standard_report
  400. #: model:ir.ui.menu,name:account_standard_report.menu_account_standard_report
  401. msgid "Standard Report"
  402. msgstr "Edition standard"
  403. #. module: account_standard_report
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_from
  405. msgid "Start Date"
  406. msgstr "Date de début"
  407. #. module: account_standard_report
  408. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:22
  409. #, python-format
  410. msgid "Start Date : %s "
  411. msgstr "Période : %s "
  412. #. module: account_standard_report
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_bottom
  414. msgid "Sum on Bottom"
  415. msgstr "Somme en bas"
  416. #. module: account_standard_report
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_sum_group_by_top
  418. msgid "Sum on Top"
  419. msgstr "Somme au dessus"
  420. #. module: account_standard_report
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_summary
  422. msgid "Summary"
  423. msgstr "Résumé"
  424. #. module: account_standard_report
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_target_move
  426. msgid "Target Moves"
  427. msgstr "Statu des écritures"
  428. #. module: account_standard_report
  429. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:25
  430. #, python-format
  431. msgid "Target Moves:"
  432. msgstr "Statut des Ecritures:"
  433. #. module: account_standard_report
  434. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_with_init_balance
  435. msgid ""
  436. "The initial balance is compute with the fiscal date of company.\n"
  437. " * Check this box to generate the summary of initial balance.\n"
  438. " * Uncheck to see all entries.\n"
  439. msgstr ""
  440. "La balance initial est calculée à partir des périodes fiscales de l'entreprise.\n"
  441. " * Coché cette case pour afficher la balance initiale de façon condensé.\n"
  442. " * Décoché cela affiche toutes les écritures passées.\n"
  443. #. module: account_standard_report
  444. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  445. msgid "Total"
  446. msgstr "Total"
  447. #. module: account_standard_report
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_type_ledger
  449. msgid "Type"
  450. msgstr "Type"
  451. #. module: account_standard_report
  452. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_from
  453. msgid "Use to compute initial balance."
  454. msgstr "Calcul la balance initiale."
  455. #. module: account_standard_report
  456. #: model:ir.model.fields,help:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_date_to
  457. msgid "Use to compute the entrie matched with futur."
  458. msgstr "Calcul si l'écriture est lettrée avec une autre écriture datée après la période."
  459. #. module: account_standard_report
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_amount_currency
  461. msgid "With Currency"
  462. msgstr "Avec devise"
  463. #. module: account_standard_report
  464. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  465. msgid "With Initial Balance."
  466. msgstr "Avec balance initiale."
  467. #. module: account_standard_report
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_with_init_balance
  469. msgid "With Initial Report at Start Date"
  470. msgstr "Avec balance initiale à la date de début de période"
  471. #. module: account_standard_report
  472. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:28
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_reconciled
  474. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  475. #, python-format
  476. msgid "With Reconciled Entries"
  477. msgstr "Ecritures lettrées"
  478. #. module: account_standard_report
  479. #: code:addons/account_standard_report/report/report_account_standard_excel.py:29
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:account_standard_report.field_account_report_standard_ledger_rem_futur_reconciled
  481. #: model:ir.ui.view,arch_db:account_standard_report.report_account_standard_report
  482. #, python-format
  483. msgid "With entries matched with other entries dated after End Date."
  484. msgstr "Avec la gestion des écritures lettrées avec une autre écriture datée après la période."
  485. #. module: account_standard_report
  486. #: code:addons/account_standard_report/wizard/account_standard_report.py:604
  487. #, python-format
  488. msgid "_summary"
  489. msgstr "_balance"
  490. #. module: account_standard_report
  491. #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_account_report_standard_ledger_periode
  492. msgid "account.report.standard.ledger.periode"
  493. msgstr "account.report.standard.ledger.periode"
  494. #. module: account_standard_report
  495. #: model:ir.model,name:account_standard_report.model_report_account_standard_report_report_account_standard_report
  496. msgid "report.account_standard_report.report_account_standard_report"
  497. msgstr "report.account_standard_report.report_account_standard_report"