@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
# * account_financial_report
#
msgid ""
msgstr ""
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "90 Dias"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid "Age ≤ 120\n"
msgid ""
"Age ≤ 120\n"
" d."
msgstr ""
"Idade ≤ 120\n"
@ -194,7 +195,8 @@ msgstr "Idade ≤ 120 d."
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid "Age ≤ 30\n"
msgid ""
"Age ≤ 30\n"
" d."
msgstr ""
"Idade ≤ 30\n"
@ -209,7 +211,8 @@ msgstr "Idade ≤ 30 d."
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid "Age ≤ 60\n"
msgid ""
"Age ≤ 60\n"
" d."
msgstr ""
"Idade ≤ 60\n"
@ -224,7 +227,8 @@ msgstr "Idade ≤ 60 d."
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
msgid "Age ≤ 90\n"
msgid ""
"Age ≤ 90\n"
" d."
msgstr ""
"Idade ≤ 90\n"
@ -508,12 +512,14 @@ msgstr "Contas Calculadas"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_report_trial_balance__hierarchy_on
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_trial_balance_report_wizard__hierarchy_on
msgid "Computed Accounts: Use when the account group have codes\n"
msgid ""
"Computed Accounts: Use when the account group have codes\n"
" that represent prefixes of the actual accounts.\n"
"\n"
" Child Accounts: Use when your account groups are hierarchical.\n"
"\n"
" No hierarchy: Use to display just the accounts, without any grouping.\n"
" No hierarchy: Use to display just the accounts, without any "
"grouping.\n"
" "
msgstr ""
"Contas Calculadas: Utilize quando o grupo de contas possui códigos \n"
@ -527,7 +533,8 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_general_ledger_lines
msgid "Cost\n"
msgid ""
"Cost\n"
" center"
msgstr ""
"Centro\n"
@ -911,7 +918,10 @@ msgstr "Nome de Exibição"
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_general_ledger_report_wizard__foreign_currency
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_open_items_report_wizard__foreign_currency
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_trial_balance_report_wizard__foreign_currency
msgid "Display foreign currency for move lines, unless account currency is not setup through chart of accounts will display initial and final balance in that currency."
msgid ""
"Display foreign currency for move lines, unless account currency is not "
"setup through chart of accounts will display initial and final balance in "
"that currency."
msgstr ""
"Exibir moeda estrangeira para linhas de movimentos contábeis, a menos que a "
"moeda da conta não esteja configurada no plano de contas mostrará os saldos "
@ -926,7 +936,8 @@ msgstr "Não exibir níveis pai"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_open_items_lines
msgid "Due\n"
msgid ""
"Due\n"
" date"
msgstr ""
"Data de\n"
@ -951,14 +962,15 @@ msgstr "Data final"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_open_items_ending_cumul
msgid "Ending\n"
msgid ""
"Ending\n"
" balance"
msgstr ""
"Saldo\n"
" final"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:180
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:181
#: code:addons/account_financial_report/report/open_items_xlsx.py:118
#: code:addons/account_financial_report/report/trial_balance_xlsx.py:38
#: code:addons/account_financial_report/report/trial_balance_xlsx.py:53
@ -1204,7 +1216,9 @@ msgstr "Razão Geral XLSX"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.general_ledger_wizard
msgid "General Ledger can be computed only if selected company have only one unaffected earnings account."
msgid ""
"General Ledger can be computed only if selected company have only one "
"unaffected earnings account."
msgstr ""
"O Razão Geral somente pode ser calculado se a empresa selecionada tiver "
"apenas uma conta de receitas não afetada."
@ -1311,14 +1325,17 @@ msgstr "ID"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_account_account__centralized
msgid "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the webkit one only), only centralized amounts per period."
msgid ""
"If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the "
"webkit one only), only centralized amounts per period."
msgstr ""
"Se marcado, os detalhes não serão exibidos no relatório Razão Geral (somente "
"no webkit), apenas valores centralizados por período."
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_trial_balance_lines_header
msgid "Initial\n"
msgid ""
"Initial\n"
" balance"
msgstr ""
"Saldo\n"
@ -1353,7 +1370,7 @@ msgid "Initial Debit"
msgstr "Débito Inicial"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:168
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:169
#: code:addons/account_financial_report/report/trial_balance_xlsx.py:22
#: code:addons/account_financial_report/report/trial_balance_xlsx.py:49
#: code:addons/account_financial_report/report/trial_balance_xlsx.py:63
@ -1803,7 +1820,8 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_partner_ending_cumul
msgid "Partner\n"
msgid ""
"Partner\n"
" cumul aged balance"
msgstr ""
"Parceiro\n"
@ -1815,7 +1833,7 @@ msgid "Partner ID"
msgstr "ID Parceiro"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:165
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:166
#, python-format
msgid "Partner Initial balance"
msgstr "Saldo inicial do parceiro"
@ -1827,7 +1845,7 @@ msgid "Partner cumul aged balance"
msgstr "Saldo periódico acumulado do parceiro"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:177
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_xlsx.py:178
#: code:addons/account_financial_report/report/open_items_xlsx.py:114
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_general_ledger_ending_cumul
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_open_items_ending_cumul
@ -1925,7 +1943,8 @@ msgstr "Apenas Contas a Receber"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_aged_partner_balance_move_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_general_ledger_lines
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.report_open_items_lines
msgid "Ref -\n"
msgid ""
"Ref -\n"
" Label"
msgstr ""
"Ref -\n"
@ -2237,7 +2256,9 @@ msgstr "Marcadores de Impostos"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/general_ledger_wizard.py:180
#, python-format
msgid "The Company in the General Ledger Report Wizard and in Date Range must be the same."
msgid ""
"The Company in the General Ledger Report Wizard and in Date Range must be "
"the same."
msgstr ""
"A Empresa no Assistente de Relatório Razão Geral e no Intervalo de Datas "
"deve ser a mesma."
@ -2245,7 +2266,9 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/trial_balance_wizard.py:162
#, python-format
msgid "The Company in the Trial Balance Report Wizard and in Date Range must be the same."
msgid ""
"The Company in the Trial Balance Report Wizard and in Date Range must be the "
"same."
msgstr ""
"A empresa no Assistente de Relatório Balancete e o Intervalo de Datas deve "
"ser a mesma."
@ -2253,7 +2276,8 @@ msgstr ""
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/vat_report_wizard.py:62
#, python-format
msgid "The Company in the Vat Report Wizard and in Date Range must be the same."
msgid ""
"The Company in the Vat Report Wizard and in Date Range must be the same."
msgstr ""
"A empresa no Assistente de Relatório de Impostos e o Intervalo de Datas deve "
"ser a mesma."
@ -2306,7 +2330,9 @@ msgstr "Balancete XLSX"
#. module: account_financial_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_financial_report.trial_balance_wizard
msgid "Trial Balance can be computed only if selected company have only one unaffected earnings account."
msgid ""
"Trial Balance can be computed only if selected company have only one "
"unaffected earnings account."
msgstr ""
"O Balancete poderá ser calculado somente se a empresa selecionada tiver "
"apenas uma conta de receitas não afetada."
@ -2319,7 +2345,10 @@ msgstr "Conta de Receitas Não Afetada"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_general_ledger_report_wizard__hide_account_at_0
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_open_items_report_wizard__hide_account_at_0
msgid "Use this filter to hide an account or a partner with an ending balance at 0. If partners are filtered, debits and credits totals will not match the trial balance."
msgid ""
"Use this filter to hide an account or a partner with an ending balance at 0. "
"If partners are filtered, debits and credits totals will not match the trial "
"balance."
msgstr ""
"Utilize este filtro para ocultar as contas ou empresas com saldo final "
"zerado. Se houver parceiros filtrados, os totais de débitos e créditos não "
@ -2368,7 +2397,9 @@ msgstr "Visualizar"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model.fields,help:account_financial_report.field_trial_balance_report_wizard__hide_account_at_0
msgid "When this option is enabled, the trial balance will not display accounts that have initial balance = debit = credit = end balance = 0"
msgid ""
"When this option is enabled, the trial balance will not display accounts "
"that have initial balance = debit = credit = end balance = 0"
msgstr ""
"Quando esta opção estiver ativa, o balancete não exibirá contas com saldo "
"inicial = débito = crédito = saldo final = 0"