Browse Source

minor refinements in german translation

pull/46/head
Rudolf Schnapka 10 years ago
parent
commit
6cdc24cda5
  1. 236
      account_financial_report/i18n/de.po
  2. 129
      account_financial_report_horizontal/i18n/de.po
  3. 90
      account_financial_report_webkit/i18n/de.po
  4. 25
      account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po
  5. 17
      account_journal_report_xls/i18n/de.po
  6. 14
      account_move_line_report_xls/i18n/de.po

236
account_financial_report/i18n/de.po

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
# * account_financial_report
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:16+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
@ -28,14 +28,12 @@ msgstr ""
"(belastbare) Soll-Konten"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance / Movements"
msgstr "Mit Saldo / Buchungen"
@ -54,23 +52,19 @@ msgstr ""
"abnimmt"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.1cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
msgid "BALANCE"
msgstr "BILANZ"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#: selection:afr,inf_type:0 selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanzbogen"
msgstr "Saldenauszug"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,company_id:0
#: field:wizard.report,company_id:0
#: field:afr,company_id:0 field:wizard.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
@ -93,11 +87,10 @@ msgstr "QTRs Spalten Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "INIT. BAL."
msgstr "Eröffnungsbilanz"
msgstr "Eröffnungssaldo"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Nach Datum und Periode"
@ -108,20 +101,17 @@ msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,account_ids:0
#: field:wizard.report,account_list:0
#: field:afr,account_ids:0 field:wizard.report,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr "Stammkonten"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.5cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PERIOD"
msgstr "PERIODE"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance"
msgstr "Mit Saldo"
@ -131,8 +121,7 @@ msgid "12"
msgstr "12"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"
@ -143,8 +132,7 @@ msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
msgstr "Das angegebene Datum liegt nicht in der Periode"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Company Info"
msgstr "Information zum Unternehmen"
@ -162,9 +150,7 @@ msgid "JOURNAL ENTRY"
msgstr "JOURNAL-EINTRAG"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.2cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "CREDIT"
msgstr "HABEN"
@ -185,26 +171,20 @@ msgid "Balance 2 Columnas"
msgstr "2-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "Debit | Credit"
msgstr "Soll | Haben"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
msgstr ""
"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für das "
"Unternehmen"
"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für "
"das Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0 report:afr.qtrcols:0
msgid "CODE"
msgstr "SCHLÜSSEL"
@ -221,8 +201,7 @@ msgid "(Expressed in"
msgstr "(ausgedrückt in"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.4cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
msgid "INITIAL"
msgstr "ERÖFFNUNG"
@ -232,14 +211,12 @@ msgid "Custom Report"
msgstr "Individueller Report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_from:0
#: field:wizard.report,date_from:0
#: field:afr,date_from:0 field:wizard.report,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Accounts to Include"
msgstr "Einzuschließende Konten"
@ -299,11 +276,10 @@ msgstr "09"
#: view:afr:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
msgid "Account Financial Report (Templates)"
msgstr "Bericht zur Finanzbuchhaltung (Vorlagen)"
msgstr "Finanzbericht (Vorlagen)"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,fiscalyear_id:0
#: field:wizard.report,fiscalyear:0
#: field:afr,fiscalyear_id:0 field:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Geschäftsjahr"
@ -323,13 +299,13 @@ msgstr ""
"(GuV), einschließlich Nebenbuchhaltungen. Sie können mittels verschiedener "
"Einstellung den Detaillierungsgrad bestimmen, seien es die Perioden, Monate "
"(12 Monate + StTag) oder Quartale (4 Quartale + StTag). Sie können die "
"Berichte sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (StTag = "
"YTD = Jahreserfolg bis Stichtag)"
"Berichte sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (StTag "
"= YTD = Jahreserfolg bis Stichtag)"
#. module: account_financial_report
#: field:res.company,credit_account_ids:0
msgid "Creditable Accounts"
msgstr "Passiv-Konten"
msgstr "Kredit-Konten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
@ -338,33 +314,27 @@ msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr hat keine regulären Perioden"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
#: report:afr.13cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.qtrcols:0
msgid "YTD"
msgstr "YTD"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Periods to Include"
msgstr "Einzuschließende Perioden"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Mit Buchungen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,currency_id:0
#: field:wizard.report,currency_id:0
#: field:afr,currency_id:0 field:wizard.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account:0
#: field:wizard.report,display_account:0
#: field:afr,display_account:0 field:wizard.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Konten anzeigen"
@ -380,22 +350,17 @@ msgid "PARTNER"
msgstr "PARTNER"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,currency_id:0
#: help:wizard.report,currency_id:0
#: help:afr,currency_id:0 help:wizard.report,currency_id:0
msgid ""
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used "
"the one set in the company"
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be "
"used the one set in the company"
msgstr ""
"Währung in der dieser Bericht verfasst wird. Ohne Auswahl wird die "
"Hauswährung verwendet"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "ACCOUNT"
msgstr "KONTO"
@ -406,16 +371,13 @@ msgid "Pag.:"
msgstr "Seite:"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.2cols:0 report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DEBIT"
msgstr "SOLL"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,columns:0
#: field:wizard.report,columns:0
#: field:afr,columns:0 field:wizard.report,columns:0
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@ -425,14 +387,12 @@ msgid "REFERENCE"
msgstr "BEZUG"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
#: selection:afr,filter:0 selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Period"
msgstr "Nach Periode"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "4 QTR's | YTD"
msgstr "4 Qrt | YTD"
@ -440,17 +400,15 @@ msgstr "4 Qrt | YTD"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
msgid "Account Financial Report (Multireports)"
msgstr "FiBu Finanzbericht (Multi-Berichte)"
msgstr "Finanzbericht (Multi-Berichte)"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Accounts Info"
msgstr "Kontenauskunft"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,display_account_level:0
#: help:wizard.report,display_account_level:0
#: help:afr,display_account_level:0 help:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr "Zeige Konten bis zu dieser Stufe (0 zeigt alle an)"
@ -460,26 +418,20 @@ msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,fiscalyear_id:0
#: help:wizard.report,fiscalyear:0
#: help:afr,fiscalyear_id:0 help:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year for this report"
msgstr "Geschäftsjahr dieses Berichts"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#: selection:afr,inf_type:0 selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmen/Überschussbericht"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
#: report:afr.13cols:0 report:afr.1cols:0 report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0 report:afr.5cols:0 report:afr.qtrcols:0
msgid "/ Pág.:"
msgstr "/ Seite:"
@ -516,26 +468,22 @@ msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,filter:0
#: field:wizard.report,filter:0
#: field:afr,filter:0 field:wizard.report,filter:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Datums-/Periodenfilter"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "FiscalYear Info"
msgstr "Info zum Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Erfolg"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,period_ids:0
#: field:wizard.report,periods:0
#: field:afr,period_ids:0 field:wizard.report,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
@ -560,11 +508,10 @@ msgid "Q4"
msgstr "Q4"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,analytic_ledger:0
#: help:wizard.report,analytic_ledger:0
#: help:afr,analytic_ledger:0 help:wizard.report,analytic_ledger:0
msgid ""
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when "
"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available "
"when Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
msgstr ""
"Erlaubt das Erzeugen eines Analyseberichts für Konten mit Buchungen. "
"Verfügbar, wenn Bilanzbogen und 'EB | Soll | Haben | Saldo' gewählt sind"
@ -577,14 +524,12 @@ msgstr ""
"hier aus."
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Periode | Erfolg"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "End. Balance"
msgstr "Abschl.bilanz"
@ -596,10 +541,11 @@ msgstr "DATUM"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within "
"Accreditable Accounts"
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
"within Accreditable Accounts"
msgstr ""
"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten beibehalten"
"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten "
"beibehalten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
@ -609,20 +555,17 @@ msgid "From "
msgstr "Ab "
#. module: account_financial_report
#: field:afr,inf_type:0
#: field:wizard.report,inf_type:0
#: field:afr,inf_type:0 field:wizard.report,inf_type:0
msgid "Type"
msgstr "Art"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_to:0
#: field:wizard.report,date_to:0
#: field:afr,date_to:0 field:wizard.report,date_to:0
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Account's Sign Conventions"
msgstr "Vorzeichenübereinkunft des Kontos"
@ -653,17 +596,15 @@ msgstr "Name"
#: field:wizard.report,analytic_ledger:0
#, python-format
msgid "Analytic Ledger"
msgstr "Kostenrechnung"
msgstr "Nebenbuchhaltung"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
#: field:res.company,debit_account_ids:0
#: view:res.company:0 field:res.company,debit_account_ids:0
msgid "Debitable Accounts"
msgstr "Soll-Konten"
msgstr "Debit-Konten"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,period_ids:0
#: help:wizard.report,periods:0
#: help:afr,period_ids:0 help:wizard.report,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "All Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer"
@ -680,53 +621,46 @@ msgid "wizard.report"
msgstr "wizard.report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,lab_str:0
#: field:wizard.report,lab_str:0
#: field:afr,lab_str:0 field:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Report Info"
msgstr "Info-Bericht"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
#: selection:afr,display_account:0 selection:wizard.report,display_account:0
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,tot_check:0
#: field:wizard.report,tot_check:0
#: field:afr,tot_check:0 field:wizard.report,tot_check:0
msgid "Summarize?"
msgstr "Zusammenfassen?"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,tot_check:0
#: help:wizard.report,tot_check:0
#: help:afr,tot_check:0 help:wizard.report,tot_check:0
msgid ""
"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize "
"Columns in Report"
msgstr ""
"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende angehängt"
"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende "
"angehängt"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,lab_str:0
#: help:wizard.report,lab_str:0
#: help:afr,lab_str:0 help:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description for the Summary"
msgstr "Erläuterung für die Zusammenfassung"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
#: selection:afr,columns:0 selection:wizard.report,columns:0
msgid "12 Months | YTD"
msgstr "12 Monate | bis heute"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
#: view:afr:0 view:wizard.report:0
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
@ -739,5 +673,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"STEUER DES UNTERNEHMENS IST NICHT VERFÜGBAR"

129
account_financial_report_horizontal/i18n/de.po

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -58,10 +58,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Filter By"
msgstr "Filter nach"
@ -81,26 +79,22 @@ msgstr ""
"Form eines einzigen Berichts."
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: view:account.pl.report:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: view:account.pl.report:0 report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_horizontal.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Gewinn und Verlust"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Display Account"
msgstr "Anzeige Konten"
msgstr "Konto anzeigen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_common_menu
@ -126,8 +120,7 @@ msgid "Particular"
msgstr "Speziell"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
#: code:addons/account_financial_report_horizontal/report/common_report_header.py:97
@ -136,49 +129,39 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_from:0
#: field:account.pl.report,date_from:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_from:0 field:account.pl.report,date_from:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Chart of Account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,period_from:0
#: field:account.pl.report,period_from:0
#: field:account.bs.report,period_from:0 field:account.pl.report,period_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_from:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr "Beginn der Periode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,journal_ids:0
#: field:account.pl.report,journal_ids:0
#: field:account.bs.report,journal_ids:0 field:account.pl.report,journal_ids:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,journal_ids:0
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,journal_ids:0
msgid "Journals"
msgstr "Buchungsjournale"
msgstr "Journale"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,target_move:0
#: field:account.pl.report,target_move:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,target_move:0 field:account.pl.report,target_move:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,target_move:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,target_move:0
msgid "Target Moves"
@ -190,8 +173,7 @@ msgid "Report Options"
msgstr "Report Optionen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: view:account_financial_report_horizontal.common.report:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
@ -213,12 +195,9 @@ msgstr ""
"Verlust ermittelt."
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_to:0
#: field:account.pl.report,date_to:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: field:account.bs.report,date_to:0 field:account.pl.report,date_to:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,date_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,date_to:0
msgid "End Date"
@ -230,22 +209,18 @@ msgid "Dates"
msgstr "Daten"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Start Period"
msgstr "Anfangsperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Assets"
msgstr "Anlagen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
@ -260,8 +235,7 @@ msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle Gebuchten"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
msgid "Liabilities"
msgstr "Verbindlichkeiten"
@ -280,10 +254,8 @@ msgid "Select a starting and an ending period"
msgstr "Wähle eine Anfangs- und eine Abschlussperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "End Period"
msgstr "Abschlussperiode"
@ -294,10 +266,8 @@ msgid "Not implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
@ -313,8 +283,7 @@ msgid "Net Profit"
msgstr "Netto Gewinn"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: selection:account.bs.report,filter:0
#: selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account.bs.report,filter:0 selection:account.pl.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: selection:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
msgid "No Filters"
@ -340,10 +309,8 @@ msgid "Chart of account"
msgstr "Kontenplan"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@ -381,10 +348,8 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0
#: report:account.profit_loss:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.profit_horizontal:0 report:account.profit_loss:0
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
@ -414,16 +379,14 @@ msgid "Expenses"
msgstr "Auslagen"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,period_to:0
#: field:account.pl.report,period_to:0
#: field:account.bs.report,period_to:0 field:account.pl.report,period_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,period_to:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,period_to:0
msgid "End period"
msgstr "Abschlussperiode"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: report:account.balancesheet:0
#: report:account.balancesheet.horizontal:0
#: report:account.balancesheet:0 report:account.balancesheet.horizontal:0
#: view:account.bs.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_horizontal.action_account_bs_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_horizontal.account_balance_sheet
@ -449,7 +412,7 @@ msgstr "Warnung"
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "Quermodus"
msgstr "Querdruck"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,display_account:0
@ -474,11 +437,10 @@ msgstr "Altern. Kontenberichte"
#: help:account_financial_report_horizontal.common.account.report,chart_account_id:0
#: help:account_financial_report_horizontal.common.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr "Wähle Kontenplan"
msgstr "Wähle Kontenpläne"
#. module: account_financial_report_horizontal
#: field:account.bs.report,filter:0
#: field:account.pl.report,filter:0
#: field:account.bs.report,filter:0 field:account.pl.report,filter:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.account.report,filter:0
#: field:account_financial_report_horizontal.common.report,filter:0
msgid "Filter by"
@ -502,4 +464,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legen Sie das Konto für Rücklagen und Gewinn-/Verlustvortrag Ihres "
"Unternehmens fest!"

90
account_financial_report_webkit/i18n/de.po

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: account-financial-report\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -35,8 +35,7 @@ msgid "Please set a valid time filter"
msgstr "Setzen Sie bitte eine gültige Zeiteingrenzung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout-Einstellungen"
@ -160,10 +159,8 @@ msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeit"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Print only"
msgstr "Nur drucken"
@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "Keine Periode gefunden"
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123
msgid "Initial Balance"
msgstr "Eröffnungsbilanz"
msgstr "Eröffnungssaldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.move.line:0
@ -292,8 +289,8 @@ msgstr "Bericht zum Hauptbuch"
#: constraint:open.invoices.webkit:0
msgid "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
msgstr ""
"Das Datum der Auflösung muss das letzte Datum der letzten Periode oder danach "
"sein."
"Das Datum der Auflösung muss das letzte Datum der letzten Periode oder "
"danach sein."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48
@ -319,10 +316,8 @@ msgstr "Kontenplan auswählen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,filter:0
#: field:general.ledger.webkit,filter:0
#: field:open.invoices.webkit,filter:0
#: field:partner.balance.webkit,filter:0
#: field:partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:general.ledger.webkit,filter:0 field:open.invoices.webkit,filter:0
#: field:partner.balance.webkit,filter:0 field:partners.ledger.webkit,filter:0
#: field:trial.balance.webkit,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr "Filtern nach"
@ -378,10 +373,8 @@ msgstr ""
"Legen Sie bitte in den Unternehmenseinstellungen einen Berichtskopf fest"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0
#: view:general.ledger.webkit:0 view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0 view:partners.ledger.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Time Filters"
msgstr "Zeiteingrenzung"
@ -413,9 +406,9 @@ msgstr ""
"Das Tilgungsdatum dient im Wesentlichen der Ermittelung der Raten zum "
"Schuldausgleich. Per Vorgabe ist dieses mit dem Periodenenddatum identisch "
"(z. B. 31. 12. 2011 wenn Sie das Geschäftsjahr 2011 ansprechen). Durch "
"Anpassung des Tilgungsdatums können Sie z.B. diese Frage beantworten: 'Auf "
"Grundlage der offenen Posten des letzten Jahresendes, welche Rechnungen sind "
"heute noch nicht getilgt (heute ist das Tilgungsdatum)?'"
"Anpassung des Tilgungsdatums können Sie z. B. diese Frage beantworten: 'Auf "
"Grundlage der offenen Posten des letzten Jahresabschlusses sind welche "
"Rechnungen heute noch nicht getilgt (heute ist das Tilgungsdatum)?'\n"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40
@ -428,8 +421,8 @@ msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger "
"with details of all your payable/receivable account"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert Ihnen die Salden der Partnerbuchhaltung mit Details zu "
"allen Forderungen und Verbindlichkeiten"
"Dieser Bericht liefert Ihnen die Salden der Partnerbuchhaltung mit Details "
"zu allen Forderungen und Verbindlichkeiten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: selection:account.common.balance.report,display_account:0
@ -561,10 +554,8 @@ msgstr "Mit Buchungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0
#: constraint:partners.ledger.webkit:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0 constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0 constraint:partners.ledger.webkit:0
#: constraint:trial.balance.webkit:0
msgid ""
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
@ -635,8 +626,8 @@ msgid ""
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Konfigurationsfehler! Unterkonten dürfen nur Konten der internen Art "
"\"Sicht\" untergeordnet werden."
"Konfigurationsfehler! Unterkonten dürfen nur Konten der internen Art \"Sicht"
"\" untergeordnet werden."
#. module: account_financial_report_webkit
#: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
@ -818,17 +809,15 @@ msgstr "Interne Vermerk"
#. module: account_financial_report_webkit
#: constraint:account.common.balance.report:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0
#: constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0
#: constraint:partners.ledger.webkit:0
#: constraint:general.ledger.webkit:0 constraint:open.invoices.webkit:0
#: constraint:partner.balance.webkit:0 constraint:partners.ledger.webkit:0
#: constraint:trial.balance.webkit:0
msgid ""
"When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by "
"date."
msgstr ""
"Wenn kein Geschäftsjahr ausgewählt ist, müssen Sie entweder nach Periode oder "
"Datum eingrenzen."
"Wenn kein Geschäftsjahr ausgewählt ist, müssen Sie entweder nach Periode "
"oder Datum eingrenzen."
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50
@ -942,10 +931,8 @@ msgstr "% Abweichung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: help:account.common.balance.report,filter:0
#: help:open.invoices.webkit,filter:0
#: help:partner.balance.webkit,filter:0
#: help:partners.ledger.webkit,filter:0
#: help:trial.balance.webkit,filter:0
#: help:open.invoices.webkit,filter:0 help:partner.balance.webkit,filter:0
#: help:partners.ledger.webkit,filter:0 help:trial.balance.webkit,filter:0
msgid ""
"Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can "
"only be calculated based on period to be correct)."
@ -960,9 +947,9 @@ msgid ""
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
"Konfigurationsfehler! Sie dürfen für Konten der internen Art "
"Forderungen/Verbindlichkeiten kein Konto auswählen, welches als Abgrenzungart "
"\"Nicht Ausgleichbar\" ist."
"Konfigurationsfehler! Sie dürfen für Konten der internen Art Forderungen/"
"Verbindlichkeiten kein Konto auswählen, welches als Abgrenzungart \"Nicht "
"Ausgleichbar\" ist."
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47
@ -979,8 +966,7 @@ msgid "Centralized Entries"
msgstr "Abstimmbuchungen"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:general.ledger.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0
#: view:general.ledger.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:trial.balance.webkit:0
msgid "Accounts Filters"
msgstr "Kontenfilter"
@ -1038,7 +1024,7 @@ msgstr "Akt. Saldo"
#. module: account_financial_report_webkit
#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journaleinträge"
msgstr "Journalposten"
#. module: account_financial_report_webkit
#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416
@ -1160,7 +1146,7 @@ msgstr "Abweichung"
#: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
#: field:trial.balance.webkit,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Gegenbuchung"
msgstr "Buchungsziele"
#. module: account_financial_report_webkit
#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44
@ -1177,8 +1163,7 @@ msgstr "Ab:"
#: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
#: field:account.common.balance.report,date_to:0
#: field:general.ledger.webkit,date_to:0
#: field:open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:general.ledger.webkit,date_to:0 field:open.invoices.webkit,date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
@ -1221,8 +1206,7 @@ msgid "Partner Ledger Report"
msgstr "Bericht der Partnerbuchhaltung"
#. module: account_financial_report_webkit
#: view:open.invoices.webkit:0
#: view:partner.balance.webkit:0
#: view:open.invoices.webkit:0 view:partner.balance.webkit:0
#: view:partners.ledger.webkit:0
msgid "Partners Filters"
msgstr "Partnereingrenzung"
@ -1363,5 +1347,3 @@ msgstr "Falsche Soll- oder Habenbetrag in der Buchungszeile!"
#: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
msgid "Compare By"
msgstr "Vergleich nach"

25
account_financial_report_webkit_xls/i18n/de.po

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:104
@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "Schlüssel"
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:170
#, python-format
msgid "Code / Ref"
msgstr "Schlüssel"
msgstr "Schlüssel / Ref"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:137
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/trial_balance_xls.py:137
#, python-format
msgid "Comparison"
msgstr "Vergleich %s"
msgstr "Vergleich"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/partners_balance_xls.py:129
@ -479,9 +479,9 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" "
"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden "
"aller Konten in einem Bericht"
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden"
"\" zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die "
"Salden aller Konten in einem Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: view:partners.ledger.webkit:0
@ -499,9 +499,9 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden\" "
"zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die Salden "
"aller Konten in einem Bericht"
"Dieser Bericht liefert als Ausgabe ein PDF oder XLS mit \"Summen und Salden"
"\" zum Stichtag und ermöglicht Ihnen einen schnellen Überblick über die "
"Salden aller Konten in einem Bericht"
#. module: account_financial_report_webkit_xls
#: code:addons/account_financial_report_webkit_xls/report/general_ledger_xls.py:121
@ -529,4 +529,3 @@ msgstr "Art"
#, python-format
msgid "Unallocated"
msgstr "Nicht zugeordnet"

17
account_journal_report_xls/i18n/de.po

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 17:16:37.990000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. module: account_journal_report_xls
#: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_report_xls.action_print_journal_by_period_xls
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "Gegenbuchung"
msgstr "Buchungsziele"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr "Alle gebuchten Einträge"
msgstr "Gebuchte Posten"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,target_move:0
msgid "All Entries"
msgstr "Alle Buchzeilen"
msgstr "Alle Posten"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
msgstr "Buchzeilen sortiert nach"
msgstr "Posten sortiert nach"
#. module: account_journal_report_xls
#: selection:account.print.journal.xls,sort_selection:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Anfangsperiode"
#. module: account_journal_report_xls
#: field:account.print.journal.xls,period_to:0
msgid "End Period"
msgstr "Abschlussperiode"
msgstr "Endperiode"
#. module: account_journal_report_xls
#: code:addons/account_journal_report_xls/wizard/print_journal_wizard.py:10
@ -313,4 +313,3 @@ msgstr "Aufstellung"
msgid "Grouped Entries"
msgstr "Gruppierte Buchzeilen"

14
account_move_line_report_xls/i18n/de.po

@ -1,6 +1,6 @@
# French translation of OpenERP Server 7.0.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_move_line_report_xls
# * account_move_line_report_xls
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 23:46:06.568000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal-Buchzeilen"
msgstr "Journalposten"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Entry"
msgstr "Buchzeile"
msgstr "Posten"
#. module: account_move_line_report_xls
#: report:move.line.list.xls:0
@ -177,5 +177,3 @@ msgstr "Notizen"
#: report:move.line.list.xls:0
msgid "Lit."
msgstr "Lit."
Loading…
Cancel
Save