Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (79 of 79 strings)

Translation: account-financial-reporting-12.0/account-financial-reporting-12.0-partner_statement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-reporting-12-0/account-financial-reporting-12-0-partner_statement/fr/
pull/654/head
Khalid Hazam 5 years ago
committed by mreficent
parent
commit
71f15f7dd4
  1. 107
      partner_statement/i18n/fr.po

107
partner_statement/i18n/fr.po

@ -10,47 +10,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 19:43+0000\n"
"Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Khalid Hazam <k.hazam@badep.ma>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#, fuzzy, python-format
#| msgid "1-30 Days Due"
#, python-format
msgid "1 - 30 Days" msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1-30 jours d'arriérés"
msgstr "1-30 jours"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#, python-format #, python-format
msgid "1 Month" msgid "1 Month"
msgstr ""
msgstr "1 mois"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#, fuzzy, python-format
#| msgid "+120 Days Due"
#, python-format
msgid "121 Days +" msgid "121 Days +"
msgstr "+120 jours d'arriérés"
msgstr "+120 jours"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#, python-format #, python-format
msgid "2 Months" msgid "2 Months"
msgstr ""
msgstr "2 mois"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#, python-format #, python-format
msgid "3 Months" msgid "3 Months"
msgstr ""
msgstr "3 mois"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "afficher toutes les transactions entre deux dates."
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Days" msgid "Age by Days"
msgstr ""
msgstr "Age par jours"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0 #: selection:activity.statement.wizard,aging_type:0
@ -131,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.config.settings,default_aging_type:0 #: selection:res.config.settings,default_aging_type:0
#: selection:statement.common.wizard,aging_type:0 #: selection:statement.common.wizard,aging_type:0
msgid "Age by Months" msgid "Age by Months"
msgstr ""
msgstr "Age par mois"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
@ -139,27 +137,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
msgid "Aging Method" msgid "Aging Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
msgid "Aging Report at" msgid "Aging Report at"
msgstr "Balance âgée au"
msgstr "Relevé des arriérés au"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
#| "buckets (30 days due, ...), so the customer can review how much is open, "
#| "due or overdue."
msgid "" msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging " "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue." "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr "" msgstr ""
"Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par " "Le détail des arriérés peut être affiché dans le rapport, exprimé par "
"tranche (30 jours d'arriérés, ...), de telle sorte que le destinataire "
"puisse voir combien est ouvert, dû ou échu."
"tranche, de telle sorte que le destinataire puisse voir combien est ouvert, "
"dû ou échu."
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -267,7 +260,7 @@ msgstr "Activer le relevé de compte OCA"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
msgid "Enable OCA Outstanding Statements" msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
msgstr ""
msgstr "Activer le relevé des arriérés OCA"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -347,10 +340,8 @@ msgstr "Antérieur"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Open Amount" msgid "Open Amount"
msgstr "Montant"
msgstr "Montant ouvert"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
@ -359,34 +350,29 @@ msgstr "Original"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement"
msgid "Outstanding Statement" msgid "Outstanding Statement"
msgstr "Relevé de compte"
msgstr "Relevé des arriérés"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement Wizard"
msgid "Outstanding Statement Wizard" msgid "Outstanding Statement Wizard"
msgstr "Assistant d'édition de relevé de compte des partenaires"
msgstr "Assistant d'édition de relevé des arriérés"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date." msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
msgstr "" msgstr ""
"Le relevé des arriérés affiche toutes les transactions jusqu'à une date."
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement"
msgid "Partner Activity Statement" msgid "Partner Activity Statement"
msgstr "Relevé de compte des partenaires" msgstr "Relevé de compte des partenaires"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
msgid "Partner Outstanding Statement" msgid "Partner Outstanding Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé des arriérés du partenaire"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
@ -398,14 +384,12 @@ msgstr "A payer"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Paiement"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
#| msgid "Customer Activity Statement"
msgid "Please set defaults under Activity Statements." msgid "Please set defaults under Activity Statements."
msgstr "Relevé de compte des partenaires"
msgstr "Merci d'indiquer les valeurs par défaut dans le relevé de compte"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: selection:activity.statement.wizard,account_type:0 #: selection:activity.statement.wizard,account_type:0
@ -425,25 +409,21 @@ msgstr "Numéro de référence"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
#, fuzzy
#| msgid "Include Aging Buckets"
msgid "Show Aging Buckets" msgid "Show Aging Buckets"
msgstr "Afficher les arriérés par tranche" msgstr "Afficher les arriérés par tranche"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
msgid "Statement Reports Common" msgid "Statement Reports Common"
msgstr ""
msgstr "Rapport commun des relevés"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
msgid "Statement Reports Common Wizard" msgid "Statement Reports Common Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant rapport commun des relevés"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement between"
msgid "Statement between" msgid "Statement between"
msgstr "Relevé de compte entre" msgstr "Relevé de compte entre"
@ -465,14 +445,6 @@ msgstr "Fournisseur"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
#| "chronological order and is split by currencies."
msgid "" msgid ""
"The activity statement provides details of all activity " "The activity statement provides details of all activity "
"on a partner's receivables and payables between two " "on a partner's receivables and payables between two "
@ -490,14 +462,6 @@ msgstr ""
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The activity statement provides details of all activity on the "
#| "customer receivables between two selected dates. This includes all "
#| "invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated "
#| "prior to the chosen statement period will appear as a forward "
#| "balance at the top of the statement. The list is displayed in "
#| "chronological order and is split by currencies."
msgid "" msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's " "The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This " "outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
@ -505,11 +469,10 @@ msgid ""
"payments. The list is displayed in chronological order and is split " "payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies." "by currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Le relevé de compte présente le détail des activités des débiteurs ou "
"créanciers entre deux dates choisies. Ceci inclus toute facture, note de "
"crédit ou paiement. Si un solde ouvert est préalable à la date de début du "
"relevé, il sera affiché comme un solde reporté en haut du relevé. Les "
"transactions sont présentées par ordre chronologique et ventilées par devise."
"Le relevé de compte des arriérés présente le détail des arriérés des "
"débiteurs ou créanciers jusqu'à une date choisie. Ceci inclus toute facture, "
"note de crédit ou paiement échues. La liste est affichée par ordre "
"chronologique et divisée par devise."
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247 #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
@ -520,15 +483,13 @@ msgstr "Total"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
#, fuzzy
#| msgid "Activity Statement"
msgid "Use activity statements" msgid "Use activity statements"
msgstr "Relevé de compte"
msgstr "Utiliser le relevé de compte"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
msgid "Use outstanding statements" msgid "Use outstanding statements"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le relevé des arriérés"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
@ -549,15 +510,11 @@ msgstr "ou"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
#, fuzzy
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
msgid "report.partner_statement.activity_statement" msgid "report.partner_statement.activity_statement"
msgstr "report.customer_activity_statement.statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"
#. module: partner_statement #. module: partner_statement
#: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
#, fuzzy
#| msgid "report.customer_activity_statement.statement"
msgid "report.partner_statement.outstanding_statement" msgid "report.partner_statement.outstanding_statement"
msgstr "report.customer_activity_statement.statement" msgstr "report.customer_activity_statement.statement"

Loading…
Cancel
Save