@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_statement
# * partner_statement
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
@ -17,55 +17,55 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
#, python-format
#, python-format
msgid "1 - 30 Days"
msgid "1 - 30 Days"
msgstr "1 - 30 Dias"
msgstr "1 - 30 Dias"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#, python-format
#, python-format
msgid "1 Month"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mês"
msgstr "1 Mês"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
#, python-format
#, python-format
msgid "121 Days +"
msgid "121 Days +"
msgstr "121 Dias +"
msgstr "121 Dias +"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:254
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#, python-format
#, python-format
msgid "2 Months"
msgid "2 Months"
msgstr "2 Meses"
msgstr "2 Meses"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:255
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
#, python-format
#, python-format
msgid "3 Months"
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
msgstr "3 Meses"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:243
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
#, python-format
#, python-format
msgid "31 - 60 Days"
msgid "31 - 60 Days"
msgstr "31 - 60 Dias"
msgstr "31 - 60 Dias"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:256
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
#, python-format
#, python-format
msgid "4 Months"
msgid "4 Months"
msgstr "4 Meses"
msgstr "4 Meses"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:244
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
#, python-format
#, python-format
msgid "61 - 90 Days"
msgid "61 - 90 Days"
msgstr "61 - 90 Dias"
msgstr "61 - 90 Dias"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:245
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:246
#, python-format
#, python-format
msgid "91 - 120 Days"
msgid "91 - 120 Days"
msgstr "91 - 120 Dias"
msgstr "91 - 120 Dias"
@ -141,7 +141,9 @@ msgstr "Relatório de Envelhecimento em"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
msgid "Aging details can be shown in the report, expressed in aging buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgid ""
"Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
"buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
msgstr ""
msgstr ""
"Os detalhes de envelhecimento podem ser exibidos no relatório, expressos em "
"Os detalhes de envelhecimento podem ser exibidos no relatório, expressos em "
"recipientes de envelhecimento, para que o parceiro possa analisar "
"recipientes de envelhecimento, para que o parceiro possa analisar "
@ -193,8 +195,8 @@ msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgstr "Criado em"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:241
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:252
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:242
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:253
#, python-format
#, python-format
msgid "Current"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgstr "Atual"
@ -326,7 +328,7 @@ msgid "Number Partner"
msgstr "Número do Parceiro"
msgstr "Número do Parceiro"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:257
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
#, python-format
#, python-format
msgid "Older"
msgid "Older"
msgstr "Antigo"
msgstr "Antigo"
@ -437,7 +439,14 @@ msgstr "Fornecedor"
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
msgid "The activity statement provides details of all activity on a partner's receivables and payables between two selected dates. This includes all invoices, refunds and payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen statement period will appear as a forward balance at the top of the statement. The list is displayed in chronological order and is split by currencies."
msgid ""
"The activity statement provides details of all activity "
"on a partner's receivables and payables between two "
"selected dates. This includes all invoices, refunds and "
"payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen "
"statement period will appear as a forward balance at the "
"top of the statement. The list is displayed in "
"chronological order and is split by currencies."
msgstr ""
msgstr ""
"O extrato de atividade fornece detalhes de todas as atividades "
"O extrato de atividade fornece detalhes de todas as atividades "
"em contas a receber e contas a pagar de um parceiro "
"em contas a receber e contas a pagar de um parceiro "
@ -449,7 +458,12 @@ msgstr ""
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
msgid "The outstanding statement provides details of all partner's outstanding receivables and payables up to a particular date. This includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding payments. The list is displayed in chronological order and is split by currencies."
msgid ""
"The outstanding statement provides details of all partner's "
"outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
"includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
"payments. The list is displayed in chronological order and is split "
"by currencies."
msgstr ""
msgstr ""
"O extrato de pendências fornece detalhes de todas as pendências de "
"O extrato de pendências fornece detalhes de todas as pendências de "
"contas a pagar e a receber de parceiros até uma data definida. Isto "
"contas a pagar e a receber de parceiros até uma data definida. Isto "
@ -458,8 +472,8 @@ msgstr ""
"ordem cronológica e é dividida por moedas."
"ordem cronológica e é dividida por moedas."
#. module: partner_statement
#. module: partner_statement
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:247
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:258
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:248
#: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:259
#, python-format
#, python-format
msgid "Total"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgstr "Total"