|
|
@ -11,59 +11,60 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:14+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:43+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Harald Panten <harald.panten@qubiq.es>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n" |
|
|
|
"Language: es\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "+120 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "+120 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "1-30 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "1-30 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "30-60 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "30-60 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "60-90 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "60-90 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "90-120 Days Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "90-120 Días" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Este cliente no tiene pagos pendientes</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Activity Statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de Cuenta" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Activity Statement between" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de cuenta entre" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Aging Report at" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Reporte de vencidos al" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view |
|
|
@ -72,11 +73,14 @@ msgid "" |
|
|
|
"(30 days due, ...), so the customer can review how much is open, due or " |
|
|
|
"overdue." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Los detalles de saldos vencidos pueden ser mostrados en reporte, mostrados " |
|
|
|
"en periodos.… (30 días, ...), para que el cliente pueda revisar cuánto está " |
|
|
|
"abierto, a tiempo o vencido." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Amount" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Importe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
@ -86,12 +90,12 @@ msgstr "Cuota" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Balance Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo adeudado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Balance Forward" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo pendiente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view |
|
|
@ -116,17 +120,17 @@ msgstr "Creado en" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Current Due" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo a la Fecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_action |
|
|
|
msgid "Customer Activity Statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:customer_activity_statement.model_customer_activity_statement_wizard |
|
|
|
msgid "Customer Activity Statement Wizard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Asistente de Estado de Cuenta de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
@ -136,17 +140,17 @@ msgstr "Fecha" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_date_end |
|
|
|
msgid "Date end" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha fin" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_date_start |
|
|
|
msgid "Date start" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha de inicio" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Date:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fecha:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
@ -162,12 +166,12 @@ msgstr "Nombre a mostrar" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_filter_partners_non_due |
|
|
|
msgid "Don't show partners with no due entries" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "No mostrar clientes sin saldo pendiente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Ending Balance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Saldo final" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view |
|
|
@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "ID" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_show_aging_buckets |
|
|
|
msgid "Include Aging Buckets" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Incluir Periodos de mora" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard___last_update |
|
|
@ -204,22 +208,22 @@ msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:customer_activity_statement.field_customer_activity_statement_wizard_number_partner_ids |
|
|
|
msgid "Number partner ids" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ids de Número de Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Partner ref:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Referencia de cliente:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "Reference number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "número de referencia" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:customer_activity_statement.action_print_customer_activity_statement |
|
|
|
msgid "Statement Action to PDF" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Acción estado a PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view |
|
|
@ -231,16 +235,21 @@ msgid "" |
|
|
|
"the top of the statement. The list is displayed in chronological " |
|
|
|
"order and is split by currencies." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El estado de cuenta provee detalles de toda la actividad en……las cuentas por " |
|
|
|
"cobrar del cliente entre dos fechas seleccionadas. Esto incluye todas las " |
|
|
|
"facturas,……reembolsos y pagos. Cualquier saldo pendiente fechado antes del……" |
|
|
|
"periodo elegido aparecerá como un saldo arrastrado arriba del estado de " |
|
|
|
"cuenta. La lista es……mostrada en orden cronológico y es dividido por monedas." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "and" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "y" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.statement_document |
|
|
|
msgid "in" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "en" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:customer_activity_statement.customer_activity_statement_wizard_view |
|
|
@ -250,4 +259,4 @@ msgstr "o" |
|
|
|
#. module: customer_activity_statement |
|
|
|
#: model:ir.model,name:customer_activity_statement.model_report_customer_activity_statement_statement |
|
|
|
msgid "report.customer_activity_statement.statement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "report.customer_activity_statement.statement" |