You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

743 lines
19 KiB

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_financial_report
#
# Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <schnapkar@golive-saar.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Reverse sign on Reports for these accounts and children accounts that are "
"within Debitable Accounts"
msgstr ""
"Umgekehrtes Vorzeichen auf Berichten für diese und dessen untergeordnete "
"(belastbare) Soll-Konten"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "No Filter"
msgstr "Kein Filter"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance / Movements"
msgstr "Mit Saldo / Buchungen"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.4_col_report
msgid "Balance 4 Columnas"
msgstr "4-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"An accreditable account is one which grows in the credit and diminishes in "
"the debit"
msgstr ""
"Ein Passiv-Konto (Forderungs-) ist eines, welches im Haben zu- und im Soll "
"abnimmt"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "BALANCE"
msgstr "BILANZ"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:85
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanzbogen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,company_id:0
#: field:wizard.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:150
#, python-format
msgid "Write a Description for your Summary Total"
msgstr "Schreiben Sie eine Erläuterung zu Ihrem Bilanz-Gesamtbetrag"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.5_col_report
msgid "Balance 5 Columnas"
msgstr "5-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.qtr_col_report
msgid "Balance QTRs Columnas"
msgstr "QTRs Spalten Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "INIT. BAL."
msgstr "Eröffnungsbilanz"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Nach Datum und Periode"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/model/account_financial_report.py:77
#, python-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,account_ids:0
#: field:wizard.report,account_list:0
msgid "Root accounts"
msgstr "Stammkonten"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PERIOD"
msgstr "PERIODE"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With Balance"
msgstr "Mit Saldo"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "12"
msgstr "12"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Date"
msgstr "Nach Datum"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "La interseccion entre el periodo y fecha es vacio"
msgstr "Das angegebene Datum liegt nicht in der Periode"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Company Info"
msgstr "Information zum Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:189
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:193
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "UserError"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "JOURNAL ENTRY"
msgstr "JOURNAL-EINTRAG"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "CREDIT"
msgstr "HABEN"
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Account's Sign on Reports"
msgstr "Vorzeichen des Kontos in Berichten"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.2_col_report
msgid "Balance 2 Columnas"
msgstr "2-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Debit | Credit"
msgstr "Soll | Haben"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Please check the [ Account's Sign on Reports ] Section in the Company"
msgstr ""
"Prüfen Sie bitte den Abschnitt [ Vorzeichen des Kontos in Berichten ] für das "
"Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "CODE"
msgstr "SCHLÜSSEL"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"A debitable account is one which grows in the debit and diminishes in the "
"credit"
msgstr "Ein Aktiv-Konto (Verbindlichkeiten-) nimmt im Soll zu und im Haben ab"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "(Expressed in"
msgstr "(ausgedrückt in"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "INITIAL"
msgstr "ERÖFFNUNG"
#. module: account_financial_report
#: field:wizard.report,afr_id:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Individueller Report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_from:0
#: field:wizard.report,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts to Include"
msgstr "Einzuschließende Konten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid " to "
msgstr " bis "
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "02"
msgstr "02"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "03"
msgstr "03"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "01"
msgstr "01"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "06"
msgstr "06"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "07"
msgstr "07"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "04"
msgstr "04"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "05"
msgstr "05"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "08"
msgstr "08"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "09"
msgstr "09"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.account_financial_report_menu
msgid "Account Financial Report (Templates)"
msgstr "Bericht zur Finanzbuchhaltung (Vorlagen)"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,fiscalyear_id:0
#: field:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,help:account_financial_report.account_financial_report_action
msgid ""
"Create your own Customized Account Financial Reports, in here, you will be "
"able to create Templates for generating Two types of Reports: Balance Sheets "
"and Income Statements, incluiding Analytic Ledgers. Besides, you can select "
"within a set of choices to get better detailed report, be it that you ask it "
"by one or several periods, by months (12 Months + YTD), or by quarters "
"(4QRT's + YTD). Even you can get your reports in currencies other than the "
"one set on your company."
msgstr ""
"Gestalten Sie Ihre eigenen, angepassten Finanzberichte. Hier können Sie "
"Vorlagen für zwei Arten von Berichten anlegen: Bilanzen und Erfolgsberichte "
"(GuV), einschließlich Nebenbuchhaltungen. Sie können mittels verschiedener "
"Einstellung den Detaillierungsgrad bestimmen, seien es die Perioden, Monate "
"(12 Monate + StTag) oder Quartale (4 Quartale + StTag). Sie können die "
"Berichte sogar in eine anderen als der Hauswährung erstellen lassen. (StTag = "
"YTD = Jahreserfolg bis Stichtag)"
#. module: account_financial_report
#: field:res.company,credit_account_ids:0
msgid "Creditable Accounts"
msgstr "Passiv-Konten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:344
#, python-format
msgid "The Selected Fiscal Year Does not have Regular Periods"
msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr hat keine regulären Perioden"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "YTD"
msgstr "YTD"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Periods to Include"
msgstr "Einzuschließende Perioden"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "Mit Buchungen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,currency_id:0
#: field:wizard.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account:0
#: field:wizard.report,display_account:0
msgid "Display accounts"
msgstr "Konten anzeigen"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,display_account_level:0
#: field:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Up to level"
msgstr "Bis zum Level"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "PARTNER"
msgstr "PARTNER"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,currency_id:0
#: help:wizard.report,currency_id:0
msgid ""
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be used "
"the one set in the company"
msgstr ""
"Währung in der dieser Bericht verfasst wird. Ohne Auswahl wird die "
"Hauswährung verwendet"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "ACCOUNT"
msgstr "KONTO"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "Pag.:"
msgstr "Seite:"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DEBIT"
msgstr "SOLL"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,columns:0
#: field:wizard.report,columns:0
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "REFERENCE"
msgstr "BEZUG"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,filter:0
#: selection:wizard.report,filter:0
msgid "By Period"
msgstr "Nach Periode"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "4 QTR's | YTD"
msgstr "4 Qrt | YTD"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.action_wizard_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_wizard_report
msgid "Account Financial Report (Multireports)"
msgstr "FiBu Finanzbericht (Multi-Berichte)"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Accounts Info"
msgstr "Kontenauskunft"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,display_account_level:0
#: help:wizard.report,display_account_level:0
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
msgstr "Zeige Konten bis zu dieser Stufe (0 zeigt alle an)"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,fiscalyear_id:0
#: help:wizard.report,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year for this report"
msgstr "Geschäftsjahr dieses Berichts"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:87
#: selection:afr,inf_type:0
#: selection:wizard.report,inf_type:0
#, python-format
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmen/Überschussbericht"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
#: report:afr.1cols:0
#: report:afr.2cols:0
#: report:afr.4cols:0
#: report:afr.5cols:0
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "/ Pág.:"
msgstr "/ Seite:"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report.account_financial_report_action
#: model:res.groups,name:account_financial_report.group_afreport
#: view:wizard.report:0
msgid "Account Financial Report"
msgstr "Finanzbericht"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "11"
msgstr "11"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.13cols:0
msgid "10"
msgstr "10"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.5cols:0
msgid "Code"
msgstr "Schlüssel"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.1_col_report
msgid "Balance 1 Columna"
msgstr "1-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:wizard.report:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,filter:0
#: field:wizard.report,filter:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Datums-/Periodenfilter"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "FiscalYear Info"
msgstr "Info zum Geschäftsjahr"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Erfolg"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,period_ids:0
#: field:wizard.report,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q1"
msgstr "Q1"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q3"
msgstr "Q3"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q2"
msgstr "Q2"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.qtrcols:0
msgid "Q4"
msgstr "Q4"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,analytic_ledger:0
#: help:wizard.report,analytic_ledger:0
msgid ""
"Allows to Generate an Analytic Ledger for accounts with moves. Available when "
"Balance Sheet and 'Initial | Debit | Credit | YTD' are selected"
msgstr ""
"Erlaubt das Erzeugen eines Analyseberichts für Konten mit Buchungen. "
"Verfügbar, wenn Bilanzbogen und 'EB | Soll | Haben | Saldo' gewählt sind"
#. module: account_financial_report
#: help:wizard.report,afr_id:0
msgid "If you have already set a Custom Report, Select it Here."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits einen angepassten Bericht angelegt haben, wählen Sie ihn "
"hier aus."
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "Initial | Debit | Credit | Period | YTD"
msgstr "EB | Soll | Haben | Periode | Erfolg"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "End. Balance"
msgstr "Abschl.bilanz"
#. module: account_financial_report
#: report:afr.analytic.ledger:0
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid ""
"Keep sign on Reports for these accounts and children accounts that are within "
"Accreditable Accounts"
msgstr ""
"Vorzeichen auf Berichten für diese und untergeordnete Haben-Konten beibehalten"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:100
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:109
#, python-format
msgid "From "
msgstr "Ab "
#. module: account_financial_report
#: field:afr,inf_type:0
#: field:wizard.report,inf_type:0
msgid "Type"
msgstr "Art"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,date_to:0
#: field:wizard.report,date_to:0
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Account's Sign Conventions"
msgstr "Vorzeichenübereinkunft des Kontos"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.13_col_report
msgid "Balance 13 Columnas"
msgstr "13-spaltige Bilanz"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
msgid "Accreditable Accounts"
msgstr "Haben-Konten"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_afr
msgid "afr"
msgstr "afr"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:83
#: field:afr,analytic_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.analytic_ledger_report
#: field:wizard.report,analytic_ledger:0
#, python-format
msgid "Analytic Ledger"
msgstr "Kostenrechnung"
#. module: account_financial_report
#: view:res.company:0
#: field:res.company,debit_account_ids:0
msgid "Debitable Accounts"
msgstr "Soll-Konten"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,period_ids:0
#: help:wizard.report,periods:0
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
msgstr "All Perioden des Geschäftsjahres, wenn leer"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:179
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard.py:242
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fehler!"
#. module: account_financial_report
#: model:ir.model,name:account_financial_report.model_wizard_report
msgid "wizard.report"
msgstr "wizard.report"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,lab_str:0
#: field:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Report Info"
msgstr "Info-Bericht"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,display_account:0
#: selection:wizard.report,display_account:0
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. module: account_financial_report
#: field:afr,tot_check:0
#: field:wizard.report,tot_check:0
msgid "Summarize?"
msgstr "Zusammenfassen?"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,tot_check:0
#: help:wizard.report,tot_check:0
msgid ""
"Checking will add a new line at the end of the Report which will Summarize "
"Columns in Report"
msgstr ""
"Ausgewählt wird am Ende des Berichts eine Spaltensummenzeile am Ende angehängt"
#. module: account_financial_report
#: help:afr,lab_str:0
#: help:wizard.report,lab_str:0
msgid "Description for the Summary"
msgstr "Erläuterung für die Zusammenfassung"
#. module: account_financial_report
#: selection:afr,columns:0
#: selection:wizard.report,columns:0
msgid "12 Months | YTD"
msgstr "12 Monate | bis heute"
#. module: account_financial_report
#: view:afr:0
#: view:wizard.report:0
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. module: account_financial_report
#: code:addons/account_financial_report/report/parser.py:82
#, python-format
msgid ""
"\n"
"VAT OF COMPANY NOT AVAILABLE"
msgstr ""
"\n"
"STEUER DES UNTERNEHMENS IST NICHT VERFÜGBAR"