You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

588 lines
20 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * asterisk_click2dial
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015,2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-06-24 19:57+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-06-26 07:22+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-telephony-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: asterisk_click2dial
  21. #: field:asterisk.server,login:0
  22. msgid "AMI Login"
  23. msgstr "AMI prijava"
  24. #. module: asterisk_click2dial
  25. #: field:asterisk.server,password:0
  26. msgid "AMI Password"
  27. msgstr "AMI geslo"
  28. #. module: asterisk_click2dial
  29. #: field:asterisk.server,active:0
  30. msgid "Active"
  31. msgstr "Aktivno"
  32. #. module: asterisk_click2dial
  33. #: field:asterisk.server,alert_info:0
  34. msgid "Alert-Info SIP Header"
  35. msgstr "Alert-Info SIP glava"
  36. #. module: asterisk_click2dial
  37. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  38. msgid ""
  39. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  40. "before hanging up."
  41. msgstr "Količina časa (v sekundah), ko bo Asterisk poskušal klicati uporabnikov račun preden odloži."
  42. #. module: asterisk_click2dial
  43. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  44. msgid "Asterisk Channel Type"
  45. msgstr "Tip Asterisk kanala"
  46. #. module: asterisk_click2dial
  47. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  48. msgid "Asterisk IP address or DNS"
  49. msgstr "Asterisk IP naslov ali DNS"
  50. #. module: asterisk_click2dial
  51. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  52. msgid "Asterisk Manager Interface"
  53. msgstr "Vmesnik upravitelja Asterisk"
  54. #. module: asterisk_click2dial
  55. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  56. msgid "Asterisk Server"
  57. msgstr "Asterisk strežnik"
  58. #. module: asterisk_click2dial
  59. #: field:asterisk.server,name:0
  60. msgid "Asterisk Server Name"
  61. msgstr "Naziv Asterisk strežnika"
  62. #. module: asterisk_click2dial
  63. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
  64. msgid "Asterisk Server Search"
  65. msgstr "Iskanje Asterisk strežnika"
  66. #. module: asterisk_click2dial
  67. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  68. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_tree
  69. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  70. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  71. #: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
  72. msgid "Asterisk Servers"
  73. msgstr "Asterisk strežniki"
  74. #. module: asterisk_click2dial
  75. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  76. msgid ""
  77. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  78. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  79. msgstr "Tip Asterisk kanala, ki se uporablja v Asterisk načrtu klicanja. Če uporabnik nima običajnega IP telefona, je kanal tipa 'SIP'."
  80. #. module: asterisk_click2dial
  81. #: help:asterisk.server,context:0
  82. msgid ""
  83. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
  84. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  85. msgstr "Kontekst Asterisk načrta klicanja, iz katerega se izvajajo klici. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  86. #. module: asterisk_click2dial
  87. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  88. msgid ""
  89. "Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
  90. "field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
  91. msgstr "Asterisk strežnik, na katerega je priklopljen uporabnikov telefon. Če pustite to polje prazno, bo uporabljen prvi Asterisk strežnik pod družbo uporabnika."
  92. #. module: asterisk_click2dial
  93. #: field:res.users,cdraccount:0
  94. msgid "CDR Account"
  95. msgstr "CDR račun"
  96. #. module: asterisk_click2dial
  97. #: help:res.users,cdraccount:0
  98. msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
  99. msgstr "Call Detail Record (CDR) račun uporabljen pri obračunu za tega uporabnika."
  100. #. module: asterisk_click2dial
  101. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:375
  102. #: field:res.users,callerid:0
  103. #, python-format
  104. msgid "Caller ID"
  105. msgstr "ID klicatelja"
  106. #. module: asterisk_click2dial
  107. #: help:res.users,callerid:0
  108. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  109. msgstr "ID klicatelja, ki se uporablja za izhodne klice tega uporabnika."
  110. #. module: asterisk_click2dial
  111. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:279
  112. #, python-format
  113. msgid ""
  114. "Can't get calling number from Asterisk.\n"
  115. "Here is the error: '%s'"
  116. msgstr "Ne morem pridobiti klicne številke iz Asterisk.\nNapaka: '%s'"
  117. #. module: asterisk_click2dial
  118. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:458
  119. #, python-format
  120. msgid ""
  121. "Click to dial with Asterisk failed.\n"
  122. "Here is the error: '%s'"
  123. msgstr "Klik za klic z Asterisk ni uspel.\nNapaka: '%s'"
  124. #. module: asterisk_click2dial
  125. #: field:asterisk.server,company_id:0
  126. msgid "Company"
  127. msgstr "Družba"
  128. #. module: asterisk_click2dial
  129. #: help:asterisk.server,company_id:0
  130. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  131. msgstr "Družba, ki uporablja Asterisk strežnik."
  132. #. module: asterisk_click2dial
  133. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
  134. #, python-format
  135. msgid "Connection Test Failed!"
  136. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  137. #. module: asterisk_click2dial
  138. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
  139. #, python-format
  140. msgid "Connection Test Successfull!"
  141. msgstr "Test povezave uspešen!"
  142. #. module: asterisk_click2dial
  143. #: field:asterisk.server,create_uid:0
  144. msgid "Created by"
  145. msgstr "Ustvaril"
  146. #. module: asterisk_click2dial
  147. #: field:asterisk.server,create_date:0
  148. msgid "Created on"
  149. msgstr "Ustvarjeno"
  150. #. module: asterisk_click2dial
  151. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  152. msgid "DAHDI"
  153. msgstr "DAHDI"
  154. #. module: asterisk_click2dial
  155. #: field:asterisk.server,context:0
  156. msgid "Dialplan Context"
  157. msgstr "Kontekst načrta klicanja"
  158. #. module: asterisk_click2dial
  159. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  160. msgid "Dialplan Parameters"
  161. msgstr "Parametri načrta klicanja"
  162. #. module: asterisk_click2dial
  163. #: field:asterisk.server,display_name:0
  164. msgid "Display Name"
  165. msgstr "Prikazni naziv"
  166. #. module: asterisk_click2dial
  167. #: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
  168. msgid "Error message in raise"
  169. msgstr "Sproženo sporočilo o napaki"
  170. #. module: asterisk_click2dial
  171. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
  172. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:116
  173. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:121
  174. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:126
  175. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:135
  176. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:163
  177. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:184
  178. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:190
  179. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:210
  180. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:277
  181. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:383
  182. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:404
  183. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:421
  184. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:457
  185. #, python-format
  186. msgid "Error:"
  187. msgstr "Napaka:"
  188. #. module: asterisk_click2dial
  189. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  190. msgid "Extension Priority"
  191. msgstr "Prioriteta interne številke"
  192. #. module: asterisk_click2dial
  193. #. openerp-web
  194. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
  195. #, python-format
  196. msgid "Failure"
  197. msgstr "Okvara"
  198. #. module: asterisk_click2dial
  199. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  200. msgid "H323"
  201. msgstr "H323"
  202. #. module: asterisk_click2dial
  203. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
  204. #, python-format
  205. msgid "Here is the error message: %s"
  206. msgstr "Sporočilo o napaki: %s"
  207. #. module: asterisk_click2dial
  208. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  209. msgid "IAX2"
  210. msgstr "IAX2"
  211. #. module: asterisk_click2dial
  212. #: field:asterisk.server,id:0
  213. msgid "ID"
  214. msgstr "ID"
  215. #. module: asterisk_click2dial
  216. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  217. msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
  218. msgstr "IP naslov ali DNS naziv Asterisk strežnika."
  219. #. module: asterisk_click2dial
  220. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:374
  221. #: field:res.users,internal_number:0
  222. #, python-format
  223. msgid "Internal Number"
  224. msgstr "Interna številka"
  225. #. module: asterisk_click2dial
  226. #: field:asterisk.server,__last_update:0
  227. msgid "Last Modified on"
  228. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  229. #. module: asterisk_click2dial
  230. #: field:asterisk.server,write_uid:0
  231. msgid "Last Updated by"
  232. msgstr "Zadnji posodobil"
  233. #. module: asterisk_click2dial
  234. #: field:asterisk.server,write_date:0
  235. msgid "Last Updated on"
  236. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  237. #. module: asterisk_click2dial
  238. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  239. msgid "Local"
  240. msgstr "Lokalno"
  241. #. module: asterisk_click2dial
  242. #: help:asterisk.server,login:0
  243. msgid ""
  244. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  245. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  246. msgstr "Prijava, ki bo uporabljena za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  247. #. module: asterisk_click2dial
  248. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  249. msgid "MGCP"
  250. msgstr "MGCP"
  251. #. module: asterisk_click2dial
  252. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:405
  253. #, python-format
  254. msgid "Missing phone number"
  255. msgstr "Manjkajoča telefonska številka"
  256. #. module: asterisk_click2dial
  257. #. openerp-web
  258. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
  259. #, python-format
  260. msgid "Moving to %s ID %d"
  261. msgstr "Preklop na %s ID %d"
  262. #. module: asterisk_click2dial
  263. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
  264. #, python-format
  265. msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
  266. msgstr "Za družbo '%s' ni nastavljenega Asterisk strežnika."
  267. #. module: asterisk_click2dial
  268. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:422
  269. #, python-format
  270. msgid "No callerID configured for the current user"
  271. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega ID klicatelja"
  272. #. module: asterisk_click2dial
  273. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
  274. #, python-format
  275. msgid "No channel type configured for the current user."
  276. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega tipa kanala."
  277. #. module: asterisk_click2dial
  278. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
  279. #, python-format
  280. msgid "No resource name configured for the current user"
  281. msgstr "Trenutni uporabnik nima nastavljenega naziva vira."
  282. #. module: asterisk_click2dial
  283. #. openerp-web
  284. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
  285. #, python-format
  286. msgid "Number Not Found"
  287. msgstr "Številka ni najdena"
  288. #. module: asterisk_click2dial
  289. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
  290. #, python-format
  291. msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
  292. msgstr "Odoo se lahko uspešno prijavlja v vmesnik Asterisk upravitelja."
  293. #. module: asterisk_click2dial
  294. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
  295. #, python-format
  296. msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
  297. msgstr "Uporabite le številke za '%s' na Asterisk strežniku '%s'"
  298. #. module: asterisk_click2dial
  299. #. openerp-web
  300. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
  301. #, python-format
  302. msgid "Open Caller"
  303. msgstr "Odprti klicatelj"
  304. #. module: asterisk_click2dial
  305. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  306. msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
  307. msgstr "Opcijski Asterisk parametri - le za napredne uporabnike, lahko pustite prazno"
  308. #. module: asterisk_click2dial
  309. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  310. msgid "Out Prefix"
  311. msgstr "Izhodna predpona"
  312. #. module: asterisk_click2dial
  313. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  314. msgid "PJSIP"
  315. msgstr "PJSIP"
  316. #. module: asterisk_click2dial
  317. #: help:asterisk.server,password:0
  318. msgid ""
  319. "Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  320. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  321. msgstr "Geslo, ki bo uporabljeno za komunikacijo z vmesnikom Asterisk upravitelja. Sklicujte se na /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  322. #. module: asterisk_click2dial
  323. #: field:asterisk.server,port:0
  324. msgid "Port"
  325. msgstr "Vrata"
  326. #. module: asterisk_click2dial
  327. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  328. msgid ""
  329. "Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
  330. "outgoing calls, leave empty."
  331. msgstr "Predpona za izhodne klice. Če predpone za izhodne klice ne uporabljate, pustite prazno."
  332. #. module: asterisk_click2dial
  333. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  334. msgid ""
  335. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
  336. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  337. msgstr "Prioriteta intrne številke Asterisk načrta klicanja. Sklicujte se na /etc/asterisk/extensions.conf na Asterisk strežniku."
  338. #. module: asterisk_click2dial
  339. #. openerp-web
  340. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
  341. #, python-format
  342. msgid "Problem in the connection to Asterisk"
  343. msgstr "Težave pri povezavi z Asterisk"
  344. #. module: asterisk_click2dial
  345. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
  346. #, python-format
  347. msgid ""
  348. "Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
  349. "%s"
  350. msgstr "Težave pri zahtevkih iz OpenERP na Asterisk. Napaka: %s"
  351. #. module: asterisk_click2dial
  352. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:373
  353. #: field:res.users,resource:0
  354. #, python-format
  355. msgid "Resource Name"
  356. msgstr "Naziv vira"
  357. #. module: asterisk_click2dial
  358. #: help:res.users,resource:0
  359. msgid ""
  360. "Resource name for the channel type selected. For example, if you use "
  361. "'Dial(SIP/phone1)' in your Asterisk dialplan to ring the SIP phone of this "
  362. "user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
  363. "the phone number is often used as resource name, but not always."
  364. msgstr "Naziv vira za izbrani tip kanala. Če npr. za tega uporabnika uporabljate 'Dial(SIP/phone1)' za klicanje SIP telefonov, bo pri tem uporabniku naziv vira 'phone1'. Za SIP telefone se kot naziv vira pogosto uporablja telefonska številka, a ne vedno."
  365. #. module: asterisk_click2dial
  366. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  367. msgid "SCCP"
  368. msgstr "SCCP"
  369. #. module: asterisk_click2dial
  370. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  371. msgid "SIP"
  372. msgstr "SIP"
  373. #. module: asterisk_click2dial
  374. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  375. msgid "Server Name"
  376. msgstr "Naziv strežnika"
  377. #. module: asterisk_click2dial
  378. #: help:asterisk.server,alert_info:0
  379. msgid ""
  380. "Set Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for the click2dial "
  381. "feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. You can use it "
  382. "to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
  383. "auto-answer for example."
  384. msgstr "Nastavitev Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
  385. #. module: asterisk_click2dial
  386. #: help:res.users,variable:0
  387. msgid ""
  388. "Set a user-specific 'Variable' field in the Asterisk Manager Interface "
  389. "'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
  390. "variable headers, separate them with '|'."
  391. msgstr "Nastavite uporabniško 'variabilno' polje pri 'izvornem' zahtevku vmesnika Asterisk upravitelja za click2dial funkcijo. Če želite imeti več različnih variabilnih glav, jih ločite z '|'."
  392. #. module: asterisk_click2dial
  393. #: help:res.users,alert_info:0
  394. msgid ""
  395. "Set a user-specific Alert-Info header in SIP request to user's IP Phone for "
  396. "the click2dial feature. If empty, the Alert-Info header will not be added. "
  397. "You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
  398. "or to activate auto-answer for example."
  399. msgstr "Nastavitev uporabniške Alert-info glave za SIP zahteve na IP telefona uporabnika za funkcijo click2dial. Če je prazno, se Alert-info glava ne doda. Uporabite jo lahko npr. za posebna zvonjenja pri click2dial (npr. tiha!) ali aktiviranje telefonskega odzivnika."
  400. #. module: asterisk_click2dial
  401. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  402. msgid "Skinny"
  403. msgstr "Mršav"
  404. #. module: asterisk_click2dial
  405. #: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
  406. msgid "Standard Asterisk Parameters"
  407. msgstr "Standardni Asterisk parametri"
  408. #. module: asterisk_click2dial
  409. #. openerp-web
  410. #: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
  411. #, python-format
  412. msgid "Success"
  413. msgstr "Uspeh"
  414. #. module: asterisk_click2dial
  415. #: help:asterisk.server,port:0
  416. msgid ""
  417. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
  418. "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
  419. msgstr "TCP vrata, na katerih vmesnik Asterisk upravitelja posluša. Določeno je v /etc/asterisk/manager.conf na Asterisk strežniku."
  420. #. module: asterisk_click2dial
  421. #: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
  422. msgid "Test Connection to Asterisk"
  423. msgstr "Test povezave z Asterisk"
  424. #. module: asterisk_click2dial
  425. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:384
  426. #, python-format
  427. msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
  428. msgstr "'%s' za uporabnika '%s' bi moral vsebovati le ASCII znake"
  429. #. module: asterisk_click2dial
  430. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
  431. #, python-format
  432. msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
  433. msgstr "'%s' bi moral vsebovati ASCII znake za Asterisk strežnik '%s'"
  434. #. module: asterisk_click2dial
  435. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
  436. #, python-format
  437. msgid ""
  438. "The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
  439. "'%s'"
  440. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' mora 'prioriteta interne številke' biti pozitivna vrednost"
  441. #. module: asterisk_click2dial
  442. #: help:asterisk.server,active:0
  443. msgid ""
  444. "The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
  445. msgstr "Polje aktivno omogoča skrivanje Asterisk strežnika, ne da bi ga brisali."
  446. #. module: asterisk_click2dial
  447. #: help:res.users,internal_number:0
  448. msgid "User's internal phone number."
  449. msgstr "Uporabnikova interna telefonska številka."
  450. #. module: asterisk_click2dial
  451. #: field:res.users,alert_info:0
  452. msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
  453. msgstr "Uporabniška Alert-Info SIP glava"
  454. #. module: asterisk_click2dial
  455. #: field:res.users,dial_suffix:0
  456. msgid "User-specific Dial Suffix"
  457. msgstr "Uporabniška klicna pripona"
  458. #. module: asterisk_click2dial
  459. #: field:res.users,variable:0
  460. msgid "User-specific Variable"
  461. msgstr "Uporabniška spremenljivka"
  462. #. module: asterisk_click2dial
  463. #: help:res.users,dial_suffix:0
  464. msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
  465. msgstr "Uporabniška klicna pripona kot aa=2wb za SCCP samodejno odgovarjanje."
  466. #. module: asterisk_click2dial
  467. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
  468. msgid "Users"
  469. msgstr "Uporabniki"
  470. #. module: asterisk_click2dial
  471. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  472. msgid "Wait Time (sec)"
  473. msgstr "Čas čakanja (sekund)"
  474. #. module: asterisk_click2dial
  475. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
  476. #, python-format
  477. msgid ""
  478. "You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
  479. "Asterisk server '%s'"
  480. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti vrednost 'časa čakanja' med 1 in 120 sekundami"
  481. #. module: asterisk_click2dial
  482. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
  483. #, python-format
  484. msgid ""
  485. "You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
  486. msgstr "Za Asterisk strežnik '%s' morate nastaviti TCP vrata med 1 in 65535."
  487. #. module: asterisk_click2dial
  488. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  489. msgid "Zap"
  490. msgstr "Zap"
  491. #. module: asterisk_click2dial
  492. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  493. msgid "mISDN"
  494. msgstr "mISDN"