You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

477 lines
16 KiB

  1. # Spanish translation for openobject-addons
  2. # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
  3. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:38+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:36+0000\n"
  12. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:22+0000\n"
  18. "X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
  19. #. module: asterisk_click2dial
  20. #: constraint:asterisk.server:0
  21. msgid "The 'extension priority' must be a positive value"
  22. msgstr "La \"prioridad de la extensión\" debe ser un valor positivo"
  23. #. module: asterisk_click2dial
  24. #: field:asterisk.server,password:0
  25. msgid "AMI password"
  26. msgstr "Contraseña AMI"
  27. #. module: asterisk_click2dial
  28. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  29. msgid "SIP"
  30. msgstr "SIP"
  31. #. module: asterisk_click2dial
  32. #: field:asterisk.server,international_prefix:0
  33. msgid "International prefix"
  34. msgstr "Prefijo internacional"
  35. #. module: asterisk_click2dial
  36. #: help:asterisk.server,ip_address:0
  37. msgid "IPv4 address or DNS name of the Asterisk server."
  38. msgstr "Dirección IPv4 o nombre DNS del servidor Asterisk."
  39. #. module: asterisk_click2dial
  40. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  41. msgid "mISDN"
  42. msgstr "mISDN"
  43. #. module: asterisk_click2dial
  44. #: constraint:ir.model:0
  45. msgid ""
  46. "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
  47. msgstr ""
  48. "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
  49. "especial!"
  50. #. module: asterisk_click2dial
  51. #: view:res.partner:0
  52. #: view:res.partner.address:0
  53. msgid "Dial"
  54. msgstr "Marcar"
  55. #. module: asterisk_click2dial
  56. #: constraint:asterisk.server:0
  57. msgid "Only use digits for the 'country prefix'"
  58. msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo del país\""
  59. #. module: asterisk_click2dial
  60. #: field:res.users,asterisk_server_id:0
  61. msgid "Asterisk server"
  62. msgstr "Servidor Asterisk"
  63. #. module: asterisk_click2dial
  64. #: help:res.users,asterisk_server_id:0
  65. msgid "Asterisk server on which the user's phone is connected."
  66. msgstr ""
  67. "Servidor de Asterisk en el que el teléfono del usuario está conectado."
  68. #. module: asterisk_click2dial
  69. #: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
  70. #: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
  71. msgid "Asterisk Servers"
  72. msgstr "Servidores Asterisk"
  73. #. module: asterisk_click2dial
  74. #: constraint:ir.actions.act_window:0
  75. msgid "Invalid model name in the action definition."
  76. msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción."
  77. #. module: asterisk_click2dial
  78. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  79. msgid "DAHDI"
  80. msgstr "DAHDI"
  81. #. module: asterisk_click2dial
  82. #: help:asterisk.server,extension_priority:0
  83. msgid ""
  84. "Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
  85. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  86. msgstr ""
  87. "Prioridad de la extensión en el dialplan de Asterisk. Se refieren a "
  88. "/etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  89. #. module: asterisk_click2dial
  90. #: field:res.users,callerid:0
  91. msgid "Caller ID"
  92. msgstr "ID de llamada"
  93. #. module: asterisk_click2dial
  94. #: model:ir.module.module,description:asterisk_click2dial.module_meta_information
  95. msgid ""
  96. "The module adds dial button in partner address\n"
  97. "so that you can directly dial a phone number through Asterisk.\n"
  98. "Documentation is available on the Arkretion Web site http://[TODO]"
  99. msgstr ""
  100. "Este módulo agrega un botón de marcación en la dirección de la empresa\n"
  101. "de modo que puede llamar directamente un número de teléfono a través de "
  102. "Asterisk.\n"
  103. "La documentación está disponible en el sitio Web http:// Arkretion [TODO]"
  104. #. module: asterisk_click2dial
  105. #: help:asterisk.server,name:0
  106. msgid "Asterisk server name."
  107. msgstr "Nombre del servidor Asterisk."
  108. #. module: asterisk_click2dial
  109. #: view:res.partner:0
  110. #: view:res.partner.address:0
  111. msgid "Mobile : "
  112. msgstr "Móvil : "
  113. #. module: asterisk_click2dial
  114. #: field:asterisk.server,login:0
  115. msgid "AMI login"
  116. msgstr "login AMI"
  117. #. module: asterisk_click2dial
  118. #: view:res.company:0
  119. msgid "Asterisk servers for click2dial"
  120. msgstr "Servidores de Asterisk para click2dial"
  121. #. module: asterisk_click2dial
  122. #: field:asterisk.server,wait_time:0
  123. msgid "Wait time (sec)"
  124. msgstr "Tiempo de espera (seg)"
  125. #. module: asterisk_click2dial
  126. #: field:asterisk.server,context:0
  127. msgid "Dialplan context"
  128. msgstr "Contexto del plan de marcado"
  129. #. module: asterisk_click2dial
  130. #: field:asterisk.server,extension_priority:0
  131. msgid "Extension priority"
  132. msgstr "Prioridad de extensión"
  133. #. module: asterisk_click2dial
  134. #: field:asterisk.server,company_id:0
  135. msgid "Company"
  136. msgstr "Compañía"
  137. #. module: asterisk_click2dial
  138. #: help:asterisk.server,country_prefix:0
  139. msgid ""
  140. "Phone prefix of the country where the Asterisk server is located. For e.g. "
  141. "the phone prefix for France is '33'. If the phone number to dial starts with "
  142. "the 'My country prefix', OpenERP will remove the country prefix from the "
  143. "phone number and add the 'out prefix' followed by the 'national prefix'. If "
  144. "the phone number to dial doesn't start with the 'My country prefix', OpenERP "
  145. "will add the 'out prefix' followed by the 'international prefix'."
  146. msgstr ""
  147. "Prefijo telefónico del país donde se encuentra el servidor Asterisk. Por "
  148. "ejemplo, el prefijo telefónico de Francia es \"33\". Si el número de "
  149. "teléfono para marcar comienza con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP "
  150. "eliminará el prefijo del país a partir del número de teléfono y agregar el "
  151. "\"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo nacional\". Si el número de "
  152. "teléfono para marcar no se inicia con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP le "
  153. "agrega el \"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo internacional\"."
  154. #. module: asterisk_click2dial
  155. #: help:asterisk.server,out_prefix:0
  156. msgid ""
  157. "Prefix to dial to place outgoing calls. If you don't use a prefix to place "
  158. "outgoing calls, leave empty."
  159. msgstr ""
  160. "Prefijo que marcar para realizar llamadas. Si usted no usa un prefijo para "
  161. "realizar llamadas, dejar en blanco."
  162. #. module: asterisk_click2dial
  163. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  164. msgid "Zap"
  165. msgstr "Zap"
  166. #. module: asterisk_click2dial
  167. #: help:asterisk.server,context:0
  168. msgid ""
  169. "Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
  170. "/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
  171. msgstr ""
  172. "Contexto dialplan de Asterisk desde la que las llamadas se realizarán. Se "
  173. "refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
  174. #. module: asterisk_click2dial
  175. #: help:res.users,callerid:0
  176. msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
  177. msgstr "ID llamada que utiliza para las llamadas iniciadas por este usuario."
  178. #. module: asterisk_click2dial
  179. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  180. msgid "IAX2"
  181. msgstr "IAX2"
  182. #. module: asterisk_click2dial
  183. #: view:res.company:0
  184. msgid "IPBX"
  185. msgstr "IPBX"
  186. #. module: asterisk_click2dial
  187. #: model:ir.module.module,shortdesc:asterisk_click2dial.module_meta_information
  188. msgid "Asterisk Click2dial"
  189. msgstr "Asterisk Click2dial"
  190. #. module: asterisk_click2dial
  191. #: help:res.company,asterisk_server_ids:0
  192. msgid "List of Asterisk servers."
  193. msgstr "Lista de servidores de Asterisk."
  194. #. module: asterisk_click2dial
  195. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  196. msgid "MGCP"
  197. msgstr "MGCP"
  198. #. module: asterisk_click2dial
  199. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  200. msgid "Skinny"
  201. msgstr ""
  202. #. module: asterisk_click2dial
  203. #: constraint:ir.ui.view:0
  204. msgid "Invalid XML for View Architecture!"
  205. msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
  206. #. module: asterisk_click2dial
  207. #: help:res.users,internal_number:0
  208. msgid "User's internal phone number."
  209. msgstr "Número de teléfono interno del usuario."
  210. #. module: asterisk_click2dial
  211. #: help:asterisk.server,national_prefix:0
  212. msgid ""
  213. "Prefix for national phone calls (don't include the 'out prefix'). For e.g., "
  214. "in France, the phone numbers look like '01 41 98 12 42' : the National "
  215. "prefix is '0'."
  216. msgstr ""
  217. "Prefijo para llamadas nacionales (sin incluir el prefijo 'exterior'). Por "
  218. "ejemplo, en Francia, los números de teléfono parecen '01 41 98 12 42 \": el "
  219. "prefijo nacional es '0 '."
  220. #. module: asterisk_click2dial
  221. #: help:asterisk.server,port:0
  222. msgid ""
  223. "TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
  224. "/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
  225. msgstr ""
  226. "Puerto TCP en el que la interfaz de Asterisk Manager escucha. Se define en "
  227. "/etc/asterisk/manager.conf en Asterisk."
  228. #. module: asterisk_click2dial
  229. #: help:asterisk.server,international_prefix:0
  230. msgid ""
  231. "Prefix to add to make international phone calls (don't include the 'out "
  232. "prefix'). For e.g., in France, the International prefix is '00'."
  233. msgstr ""
  234. "Prefijo a añadir para hacer llamadas internacionales (no incluyen los "
  235. "\"prefijo externo\"). Por ejemplo, en Francia, el prefijo internacional es "
  236. "\"00\"."
  237. #. module: asterisk_click2dial
  238. #: field:res.users,internal_number:0
  239. msgid "Internal number"
  240. msgstr "Número interno"
  241. #. module: asterisk_click2dial
  242. #: field:res.users,asterisk_chan_type:0
  243. msgid "Asterisk channel type"
  244. msgstr "Tipo de canal de Asterisk"
  245. #. module: asterisk_click2dial
  246. #: field:asterisk.server,out_prefix:0
  247. msgid "Out prefix"
  248. msgstr "Prefijo de salida"
  249. #. module: asterisk_click2dial
  250. #: constraint:asterisk.server:0
  251. msgid "TCP ports range from 1 to 65535"
  252. msgstr "TCP puertos rango 1 a 65535"
  253. #. module: asterisk_click2dial
  254. #: view:res.partner:0
  255. #: view:res.partner.address:0
  256. msgid "Phone : "
  257. msgstr "Teléfono : "
  258. #. module: asterisk_click2dial
  259. #: help:asterisk.server,company_id:0
  260. msgid "Company who uses the Asterisk server."
  261. msgstr "Compañía que utiliza el servidor Asterisk."
  262. #. module: asterisk_click2dial
  263. #: constraint:asterisk.server:0
  264. msgid "Only use digits for the 'out prefix' or leave empty"
  265. msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo exterior\" o dejar en blanco"
  266. #. module: asterisk_click2dial
  267. #: field:asterisk.server,ip_address:0
  268. msgid "Asterisk IP addr. or DNS"
  269. msgstr "Dirección IP o DNS Asterisk"
  270. #. module: asterisk_click2dial
  271. #: help:asterisk.server,password:0
  272. msgid ""
  273. "Password that Asterisk will use to communicate with the Asterisk Manager "
  274. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  275. msgstr ""
  276. "Contraseña que Asterisk va a utilizar para comunicarse con la interfaz de "
  277. "Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor "
  278. "Asterisk."
  279. #. module: asterisk_click2dial
  280. #: constraint:asterisk.server:0
  281. msgid "Only use digits for 'international prefix'"
  282. msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo internacional\""
  283. #. module: asterisk_click2dial
  284. #: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
  285. msgid "H323"
  286. msgstr "H323"
  287. #. module: asterisk_click2dial
  288. #: field:asterisk.server,national_prefix:0
  289. msgid "National prefix"
  290. msgstr "Prefijo nacional"
  291. #. module: asterisk_click2dial
  292. #: field:asterisk.server,country_prefix:0
  293. msgid "My country prefix"
  294. msgstr "Prefijo de mi país"
  295. #. module: asterisk_click2dial
  296. #: view:asterisk.server:0
  297. #: field:res.company,asterisk_server_ids:0
  298. msgid "Asterisk servers"
  299. msgstr "Servidores Asterisk"
  300. #. module: asterisk_click2dial
  301. #: help:asterisk.server,login:0
  302. msgid ""
  303. "Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
  304. "Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
  305. msgstr ""
  306. "Inicio de sesión que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de "
  307. "Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor "
  308. "Asterisk."
  309. #. module: asterisk_click2dial
  310. #: field:asterisk.server,name:0
  311. msgid "Asterisk server name"
  312. msgstr "Nombre servidor Asterisk"
  313. #. module: asterisk_click2dial
  314. #: help:asterisk.server,wait_time:0
  315. msgid ""
  316. "Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
  317. "before hanging up."
  318. msgstr ""
  319. "Cantidad de tiempo (en segundos) Asterisk intentará llegar a el teléfono del "
  320. "usuario antes de colgar."
  321. #. module: asterisk_click2dial
  322. #: help:res.users,asterisk_chan_type:0
  323. msgid ""
  324. "Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
  325. "regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
  326. msgstr ""
  327. "Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza en el dialplan de Asterisk. Si el "
  328. "usuario tiene un teléfono IP, el tipo de canal es \"SIP\"."
  329. #. module: asterisk_click2dial
  330. #: constraint:asterisk.server:0
  331. msgid "Only use digits for the 'national prefix' or leave empty"
  332. msgstr "Sólo utilizar dígitos para el 'prefijo nacional' o dejar en blanco"
  333. #. module: asterisk_click2dial
  334. #: field:asterisk.server,port:0
  335. msgid "Port"
  336. msgstr "Puerto"
  337. #. module: asterisk_click2dial
  338. #: constraint:asterisk.server:0
  339. msgid "You should enter a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds"
  340. msgstr ""
  341. "Debe ingresar el valor de un \"tiempo de espera\" entre 1 y 120 segundos"
  342. #. module: asterisk_click2dial
  343. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  344. #, python-format
  345. msgid "Can't resolve the DNS of the Asterisk server : "
  346. msgstr "No se puede resolver el DNS del servidor de Asterisk: "
  347. #. module: asterisk_click2dial
  348. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  349. #, python-format
  350. msgid "Invalid phone number"
  351. msgstr "Número de teléfono no válido"
  352. #. module: asterisk_click2dial
  353. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  354. #, python-format
  355. msgid ""
  356. "The phone number is not written in valid international format. Example of "
  357. "valid international format : +33 1 41 98 12 42"
  358. msgstr ""
  359. "El número de teléfono no está escrito en formato internacional válido. "
  360. "Ejemplo de formato internacional válida: +33 1 41 98 12 42"
  361. #. module: asterisk_click2dial
  362. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  363. #, python-format
  364. msgid "The phone number is not written in valid national format."
  365. msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato nacional válido."
  366. #. module: asterisk_click2dial
  367. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  368. #, python-format
  369. msgid "The phone number is not written in valid format."
  370. msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato válido."
  371. #. module: asterisk_click2dial
  372. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  373. #, python-format
  374. msgid "Error :"
  375. msgstr "Error:"
  376. #. module: asterisk_click2dial
  377. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  378. #, python-format
  379. msgid "There is no phone number !"
  380. msgstr "No hay un número de teléfono!"
  381. #. module: asterisk_click2dial
  382. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  383. #, python-format
  384. msgid "No Asterisk server configured for the current user."
  385. msgstr "No hay ningún servidor Asterisk configurado para el usuario actual."
  386. #. module: asterisk_click2dial
  387. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  388. #, python-format
  389. msgid "No channel type configured for the current user."
  390. msgstr "Ningún tipo de canal configurado para el usuario actual."
  391. #. module: asterisk_click2dial
  392. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  393. #, python-format
  394. msgid "No internal phone number configured for the current user"
  395. msgstr "No hay número de teléfono interno configurado para el usuario actual"
  396. #. module: asterisk_click2dial
  397. #: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
  398. #, python-format
  399. msgid ""
  400. "The connection from OpenERP to the Asterisk server failed. Please check the "
  401. "configuration on OpenERP and on Asterisk."
  402. msgstr ""
  403. "La conexión de OpenERP al servidor de Asterisk ha fallado. Compruebe la "
  404. "configuración de OpenERP y de Asterisk."