You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

477 lines
16 KiB

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "The 'extension priority' must be a positive value"
msgstr "La \"prioridad de la extensión\" debe ser un valor positivo"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,password:0
msgid "AMI password"
msgstr "Contraseña AMI"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,international_prefix:0
msgid "International prefix"
msgstr "Prefijo internacional"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,ip_address:0
msgid "IPv4 address or DNS name of the Asterisk server."
msgstr "Dirección IPv4 o nombre DNS del servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "mISDN"
msgstr "mISDN"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Dial"
msgstr "Marcar"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "Only use digits for the 'country prefix'"
msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo del país\""
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,asterisk_server_id:0
msgid "Asterisk server"
msgstr "Servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,asterisk_server_id:0
msgid "Asterisk server on which the user's phone is connected."
msgstr ""
"Servidor de Asterisk en el que el teléfono del usuario está conectado."
#. module: asterisk_click2dial
#: model:ir.actions.act_window,name:asterisk_click2dial.action_asterisk_server
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
msgid "Asterisk Servers"
msgstr "Servidores Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre del modelo inválido en la definición de acción."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "DAHDI"
msgstr "DAHDI"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,extension_priority:0
msgid ""
"Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to "
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Prioridad de la extensión en el dialplan de Asterisk. Se refieren a "
"/etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,callerid:0
msgid "Caller ID"
msgstr "ID de llamada"
#. module: asterisk_click2dial
#: model:ir.module.module,description:asterisk_click2dial.module_meta_information
msgid ""
"The module adds dial button in partner address\n"
"so that you can directly dial a phone number through Asterisk.\n"
"Documentation is available on the Arkretion Web site http://[TODO]"
msgstr ""
"Este módulo agrega un botón de marcación en la dirección de la empresa\n"
"de modo que puede llamar directamente un número de teléfono a través de "
"Asterisk.\n"
"La documentación está disponible en el sitio Web http:// Arkretion [TODO]"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,name:0
msgid "Asterisk server name."
msgstr "Nombre del servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Mobile : "
msgstr "Móvil : "
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,login:0
msgid "AMI login"
msgstr "login AMI"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.company:0
msgid "Asterisk servers for click2dial"
msgstr "Servidores de Asterisk para click2dial"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,wait_time:0
msgid "Wait time (sec)"
msgstr "Tiempo de espera (seg)"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,context:0
msgid "Dialplan context"
msgstr "Contexto del plan de marcado"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,extension_priority:0
msgid "Extension priority"
msgstr "Prioridad de extensión"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,country_prefix:0
msgid ""
"Phone prefix of the country where the Asterisk server is located. For e.g. "
"the phone prefix for France is '33'. If the phone number to dial starts with "
"the 'My country prefix', OpenERP will remove the country prefix from the "
"phone number and add the 'out prefix' followed by the 'national prefix'. If "
"the phone number to dial doesn't start with the 'My country prefix', OpenERP "
"will add the 'out prefix' followed by the 'international prefix'."
msgstr ""
"Prefijo telefónico del país donde se encuentra el servidor Asterisk. Por "
"ejemplo, el prefijo telefónico de Francia es \"33\". Si el número de "
"teléfono para marcar comienza con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP "
"eliminará el prefijo del país a partir del número de teléfono y agregar el "
"\"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo nacional\". Si el número de "
"teléfono para marcar no se inicia con el \"Mi prefijo del país\", OpenERP le "
"agrega el \"prefijo exterior\" seguido por el \"prefijo internacional\"."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,out_prefix:0
msgid ""
"Prefix to dial to place outgoing calls. If you don't use a prefix to place "
"outgoing calls, leave empty."
msgstr ""
"Prefijo que marcar para realizar llamadas. Si usted no usa un prefijo para "
"realizar llamadas, dejar en blanco."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Zap"
msgstr "Zap"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,context:0
msgid ""
"Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to "
"/etc/asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Contexto dialplan de Asterisk desde la que las llamadas se realizarán. Se "
"refieren a /etc/asterisk/extensions.conf en el servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,callerid:0
msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
msgstr "ID llamada que utiliza para las llamadas iniciadas por este usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "IAX2"
msgstr "IAX2"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.company:0
msgid "IPBX"
msgstr "IPBX"
#. module: asterisk_click2dial
#: model:ir.module.module,shortdesc:asterisk_click2dial.module_meta_information
msgid "Asterisk Click2dial"
msgstr "Asterisk Click2dial"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.company,asterisk_server_ids:0
msgid "List of Asterisk servers."
msgstr "Lista de servidores de Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "MGCP"
msgstr "MGCP"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Skinny"
msgstr ""
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,internal_number:0
msgid "User's internal phone number."
msgstr "Número de teléfono interno del usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,national_prefix:0
msgid ""
"Prefix for national phone calls (don't include the 'out prefix'). For e.g., "
"in France, the phone numbers look like '01 41 98 12 42' : the National "
"prefix is '0'."
msgstr ""
"Prefijo para llamadas nacionales (sin incluir el prefijo 'exterior'). Por "
"ejemplo, en Francia, los números de teléfono parecen '01 41 98 12 42 \": el "
"prefijo nacional es '0 '."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,port:0
msgid ""
"TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in "
"/etc/asterisk/manager.conf on Asterisk."
msgstr ""
"Puerto TCP en el que la interfaz de Asterisk Manager escucha. Se define en "
"/etc/asterisk/manager.conf en Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,international_prefix:0
msgid ""
"Prefix to add to make international phone calls (don't include the 'out "
"prefix'). For e.g., in France, the International prefix is '00'."
msgstr ""
"Prefijo a añadir para hacer llamadas internacionales (no incluyen los "
"\"prefijo externo\"). Por ejemplo, en Francia, el prefijo internacional es "
"\"00\"."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,internal_number:0
msgid "Internal number"
msgstr "Número interno"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Asterisk channel type"
msgstr "Tipo de canal de Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,out_prefix:0
msgid "Out prefix"
msgstr "Prefijo de salida"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "TCP ports range from 1 to 65535"
msgstr "TCP puertos rango 1 a 65535"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Phone : "
msgstr "Teléfono : "
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,company_id:0
msgid "Company who uses the Asterisk server."
msgstr "Compañía que utiliza el servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "Only use digits for the 'out prefix' or leave empty"
msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo exterior\" o dejar en blanco"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,ip_address:0
msgid "Asterisk IP addr. or DNS"
msgstr "Dirección IP o DNS Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,password:0
msgid ""
"Password that Asterisk will use to communicate with the Asterisk Manager "
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Contraseña que Asterisk va a utilizar para comunicarse con la interfaz de "
"Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor "
"Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "Only use digits for 'international prefix'"
msgstr "Sólo utilizar dígitos para el \"prefijo internacional\""
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "H323"
msgstr "H323"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,national_prefix:0
msgid "National prefix"
msgstr "Prefijo nacional"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,country_prefix:0
msgid "My country prefix"
msgstr "Prefijo de mi país"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:0
#: field:res.company,asterisk_server_ids:0
msgid "Asterisk servers"
msgstr "Servidores Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,login:0
msgid ""
"Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Inicio de sesión que OpenERP utilizará para comunicarse con la interfaz de "
"Asterisk Manager. Se refieren a /etc/asterisk/manager.conf en su servidor "
"Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,name:0
msgid "Asterisk server name"
msgstr "Nombre servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,wait_time:0
msgid ""
"Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
"before hanging up."
msgstr ""
"Cantidad de tiempo (en segundos) Asterisk intentará llegar a el teléfono del "
"usuario antes de colgar."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid ""
"Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
"regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
msgstr ""
"Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza en el dialplan de Asterisk. Si el "
"usuario tiene un teléfono IP, el tipo de canal es \"SIP\"."
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "Only use digits for the 'national prefix' or leave empty"
msgstr "Sólo utilizar dígitos para el 'prefijo nacional' o dejar en blanco"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0
msgid "You should enter a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds"
msgstr ""
"Debe ingresar el valor de un \"tiempo de espera\" entre 1 y 120 segundos"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "Can't resolve the DNS of the Asterisk server : "
msgstr "No se puede resolver el DNS del servidor de Asterisk: "
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Número de teléfono no válido"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid ""
"The phone number is not written in valid international format. Example of "
"valid international format : +33 1 41 98 12 42"
msgstr ""
"El número de teléfono no está escrito en formato internacional válido. "
"Ejemplo de formato internacional válida: +33 1 41 98 12 42"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "The phone number is not written in valid national format."
msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato nacional válido."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "The phone number is not written in valid format."
msgstr "El número de teléfono no está escrito en el formato válido."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "Error :"
msgstr "Error:"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "There is no phone number !"
msgstr "No hay un número de teléfono!"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "No Asterisk server configured for the current user."
msgstr "No hay ningún servidor Asterisk configurado para el usuario actual."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "No channel type configured for the current user."
msgstr "Ningún tipo de canal configurado para el usuario actual."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid "No internal phone number configured for the current user"
msgstr "No hay número de teléfono interno configurado para el usuario actual"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:0
#, python-format
msgid ""
"The connection from OpenERP to the Asterisk server failed. Please check the "
"configuration on OpenERP and on Asterisk."
msgstr ""
"La conexión de OpenERP al servidor de Asterisk ha fallado. Compruebe la "
"configuración de OpenERP y de Asterisk."