|
|
@ -8,25 +8,26 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 02:20+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:27+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-" |
|
|
|
"telephony-8-0/language/gl/)\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:50+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/oca/" |
|
|
|
"OCA-connector-telephony-8-0/language/gl/)\n" |
|
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,login:0 |
|
|
|
msgid "AMI Login" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Usuario AMI" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,password:0 |
|
|
|
msgid "AMI Password" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contraseña AMI" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,active:0 |
|
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Activo" |
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,alert_info:0 |
|
|
|
msgid "Alert-Info SIP Header" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cabecera SIP Alert-Info" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,wait_time:0 |
|
|
@ -44,36 +45,38 @@ msgid "" |
|
|
|
"Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone " |
|
|
|
"before hanging up." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Cantidade de tempo (en segundos) Asterisk tentará chegar ao teléfono do " |
|
|
|
"usuario antes de colgar." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "Asterisk Channel Type" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tipo de canal Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,ip_address:0 |
|
|
|
msgid "Asterisk IP address or DNS" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dirección IP ou nome do servidor Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form |
|
|
|
msgid "Asterisk Manager Interface" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Interfaz de xestión de Asterisk - AMI" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,asterisk_server_id:0 |
|
|
|
msgid "Asterisk Server" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Servidor Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,name:0 |
|
|
|
msgid "Asterisk Server Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome do servidor Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search |
|
|
|
msgid "Asterisk Server Search" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Buscar servidor Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form |
|
|
@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server |
|
|
|
msgid "Asterisk Servers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Servidores Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
@ -90,6 +93,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a " |
|
|
|
"regular IP phone, the channel type is 'SIP'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza no dialplan de Asterisk. Se o " |
|
|
|
"usuario ten un teléfono IP, o tipo de canal 'SIP'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,context:0 |
|
|
@ -97,6 +102,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to /etc/" |
|
|
|
"asterisk/extensions.conf on your Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Contexto dialplan de Asterisk dende o que se realizarán as chamadas. " |
|
|
|
"Refírense a /etc/asterisk/extensions.conf no servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,asterisk_server_id:0 |
|
|
@ -104,28 +111,32 @@ msgid "" |
|
|
|
"Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this " |
|
|
|
"field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Servidor Asterisk ao que está conectado o teléfono do usuario. Se deixa este " |
|
|
|
"campo baleiro, usarase o primeiro servidor Asterisk da compañía do usuario." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,cdraccount:0 |
|
|
|
msgid "CDR Account" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Conta CDR" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,cdraccount:0 |
|
|
|
msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Conta para rexistro de detalles de chamada (CDR) que se usará para " |
|
|
|
"contabilizar este usuario." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382 |
|
|
|
#: field:res.users,callerid:0 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Caller ID" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ID de chamada" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,callerid:0 |
|
|
|
msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ID chamada que utilizar para as chamadas iniciadas por este usuario." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:286 |
|
|
@ -134,6 +145,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Can't get calling number from Asterisk.\n" |
|
|
|
"Here is the error: '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Non podo obter dende Asterisk o número do interlocutor.\n" |
|
|
|
"O erro é: '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:465 |
|
|
@ -142,6 +155,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Click to dial with Asterisk failed.\n" |
|
|
|
"Here is the error: '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Fallou o 'click to dial' en Asterisk.\n" |
|
|
|
"O erro é: '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,company_id:0 |
|
|
@ -151,19 +166,19 @@ msgstr "Compañía" |
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,company_id:0 |
|
|
|
msgid "Company who uses the Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Compañía que emprega o servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Connection Test Failed!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fallou a proba de conexión!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Connection Test Successfull!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Proba de conexión superada!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,create_uid:0 |
|
|
@ -178,27 +193,27 @@ msgstr "Creado en" |
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "DAHDI" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "DAHDI" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,context:0 |
|
|
|
msgid "Dialplan Context" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contexto do plan marcado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form |
|
|
|
msgid "Dialplan Parameters" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parámetros do plan de mercado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,display_name:0 |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome mostrado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0 |
|
|
|
msgid "Error message in raise" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mensaxe de erro na subida" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111 |
|
|
@ -217,35 +232,35 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:464 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Error:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Erro:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,extension_priority:0 |
|
|
|
msgid "Extension Priority" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prioridade da extensión" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Failure" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Erro" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "H323" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "H323" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Here is the error message: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "O mensaxe de erro é: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "IAX2" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "IAX2" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,id:0 |
|
|
@ -255,14 +270,14 @@ msgstr "ID" |
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,ip_address:0 |
|
|
|
msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dirección IP ou nome DNS do servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:381 |
|
|
|
#: field:res.users,internal_number:0 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Internal Number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número interno" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,__last_update:0 |
|
|
@ -282,7 +297,7 @@ msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "Local" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Local" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,login:0 |
|
|
@ -290,89 +305,94 @@ msgid "" |
|
|
|
"Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " |
|
|
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Usuario que OpenERP utilizará para comunicarse coa interfaz de Asterisk " |
|
|
|
"Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "MGCP" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "MGCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:412 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Missing phone number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Falta o número de teléfono" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Moving to %s ID %d" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Movendo a %s ID %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non hay servidores Asterisk configurados para a compañía '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:429 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No callerID configured for the current user" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non hay identificador de chamada configurado para o usuario actual" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No channel type configured for the current user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ningún tipo de canal configurado para o usuario actual." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "No resource name configured for the current user" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non hay nome de recurso configurado para o usuario actual" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Number Not Found" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número non atopado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"odoo pode abrir sesión correctamente na interface de xestión de Asterisk - " |
|
|
|
"AMI." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Utilice só os díxitos para o '%s' no servidor Asterisk '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Open Caller" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Abrir interlocutor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form |
|
|
|
msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Parámetros opcionais de Asterisk - só para expertos, pode deixalos en branco" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,out_prefix:0 |
|
|
|
msgid "Out Prefix" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prefixo salinte" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "PJSIP" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "PJSIP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,password:0 |
|
|
@ -380,11 +400,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager " |
|
|
|
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Contrasinal que OpenERP empregará para comunicarse coa interface de Asterisk " |
|
|
|
"Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,port:0 |
|
|
|
msgid "Port" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Porto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,out_prefix:0 |
|
|
@ -392,6 +414,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make " |
|
|
|
"outgoing calls, leave empty." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Prefixo a marcar para facer chamadas saíntes. Se non usa un prefixo para " |
|
|
|
"facer chamadas saíntes, déixeo en branco." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,extension_priority:0 |
|
|
@ -399,13 +423,15 @@ msgid "" |
|
|
|
"Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to /etc/asterisk/" |
|
|
|
"extensions.conf on your Asterisk server." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Prioridade da extensión no dialplan de Asterisk. Refirense a /etc/asterisk/" |
|
|
|
"extensions.conf no servidor Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Problem in the connection to Asterisk" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Problema na conexión con Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211 |
|
|
@ -414,13 +440,14 @@ msgid "" |
|
|
|
"Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: " |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Problema na petición dende OpenERP a Asterisk. A mensaxe de erro é: '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:380 |
|
|
|
#: field:res.users,resource:0 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Resource Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome do recurso" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,resource:0 |
|
|
@ -430,21 +457,26 @@ msgid "" |
|
|
|
"user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, " |
|
|
|
"the phone number is often used as resource name, but not always." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nome do recurso para o tipo de canle escollida. Por exemplo, se usa 'Dial( " |
|
|
|
"SIP/ tfno1)' no seu plan de marcado Asterisk para chamar ao teléfono SIP " |
|
|
|
"deste usuario, entón o nome do recurso para este usuario é ' tfno1'. Para un " |
|
|
|
"teléfono SIP, a miúdo úsase o número de teléfono como nomee do recurso, " |
|
|
|
"pero non sempre." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "SCCP" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "SCCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "SIP" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "SIP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form |
|
|
|
msgid "Server Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome do servidor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,alert_info:0 |
|
|
@ -454,6 +486,11 @@ msgid "" |
|
|
|
"to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate " |
|
|
|
"auto-answer for example." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Define unha cabeceira Alert- Info na petición SIP ao teléfono IP do " |
|
|
|
"usuario para a característica click2dial. Se se deixa en branco, non se " |
|
|
|
"engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton de timbre " |
|
|
|
"especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a autoresposta, " |
|
|
|
"por exemplo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,variable:0 |
|
|
@ -462,6 +499,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several " |
|
|
|
"variable headers, separate them with '|'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Define un campo 'Variable' específico do usuario na petición ' originate' da " |
|
|
|
"interface de xestión de Asterisk - AMI, para a característica click2dial. " |
|
|
|
"Se desexa ter varias cabeceiras variables, sepáreas con '|'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,alert_info:0 |
|
|
@ -471,23 +511,28 @@ msgid "" |
|
|
|
"You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) " |
|
|
|
"or to activate auto-answer for example." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Define unha cabeceira Alert- Info específica do usuario na petición SIP ao " |
|
|
|
"teléfono IP do usuario para a característica click2dial. Se se deixa en " |
|
|
|
"branco, non se engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton " |
|
|
|
"de timbre especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a " |
|
|
|
"autorespuesta, por exemplo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "Skinny" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "'Skinny'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form |
|
|
|
msgid "Standard Asterisk Parameters" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parámetros estándar de Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#. openerp-web |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Success" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Éxito" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,port:0 |
|
|
@ -495,23 +540,25 @@ msgid "" |
|
|
|
"TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in /etc/" |
|
|
|
"asterisk/manager.conf on Asterisk." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Porto TCP no que a interface de Asterisk Manager escoita. Defínese en /etc/" |
|
|
|
"asterisk/manager. conf en Asterisk." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form |
|
|
|
msgid "Test Connection to Asterisk" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Proba de conexión con Asterisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:391 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "O '%s' para o usuario '%s' debería ter só caracteres ASCII" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "O '%s' debería ter só caracteres ASCII para o servidor Asterisk '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122 |
|
|
@ -520,47 +567,51 @@ msgid "" |
|
|
|
"The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server " |
|
|
|
"'%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"A 'prioridade da extensión' debe ser un número positivo para o servidor " |
|
|
|
"Asterisk '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:asterisk.server,active:0 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "O campo activo permítelle esconder o servidor Asterisk sen borralo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,internal_number:0 |
|
|
|
msgid "User's internal phone number." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número de teléfono interno do usuario." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,alert_info:0 |
|
|
|
msgid "User-specific Alert-Info SIP Header" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cabeceira SIP Alert-Info específica do usuario" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,dial_suffix:0 |
|
|
|
msgid "User-specific Dial Suffix" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sufixo de marcado específico do usuario" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:res.users,variable:0 |
|
|
|
msgid "User-specific Variable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Variable específica do usuario" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: help:res.users,dial_suffix:0 |
|
|
|
msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sufixo de marcado específico do usuario, por exemplo aa=2wb para auto " |
|
|
|
"resposta con SCCP." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users |
|
|
|
msgid "Users" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Usuarios" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: field:asterisk.server,wait_time:0 |
|
|
|
msgid "Wait Time (sec)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tempo de espera (seg)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117 |
|
|
@ -569,20 +620,22 @@ msgid "" |
|
|
|
"You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the " |
|
|
|
"Asterisk server '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Debe definir un valor de tempo de espera entre 1 e 120 segundos para o " |
|
|
|
"servidor Asterisk '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Debe definir un porto TCP entre 1 e 65535 para o servidor Asterisk '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "Zap" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "'Zap'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: asterisk_click2dial |
|
|
|
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0 |
|
|
|
msgid "mISDN" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "'mISDN'" |