Browse Source

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)

Translation: connector-telephony-8.0/connector-telephony-8.0-asterisk_click2dial
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/connector-telephony-8-0/connector-telephony-8-0-asterisk_click2dial/gl/
8.0
Marta Vázquez Rodríguez 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
e3267c8a40
  1. 191
      asterisk_click2dial/i18n/gl.po

191
asterisk_click2dial/i18n/gl.po

@ -8,25 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: connector-telephony (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 23:27+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/oca/OCA-connector-"
"telephony-8-0/language/gl/)\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/oca/"
"OCA-connector-telephony-8-0/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,login:0
msgid "AMI Login"
msgstr ""
msgstr "Usuario AMI"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,password:0
msgid "AMI Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña AMI"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,active:0
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,alert_info:0
msgid "Alert-Info SIP Header"
msgstr ""
msgstr "Cabecera SIP Alert-Info"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,wait_time:0
@ -44,36 +45,38 @@ msgid ""
"Amount of time (in seconds) Asterisk will try to reach the user's phone "
"before hanging up."
msgstr ""
"Cantidade de tempo (en segundos) Asterisk tentará chegar ao teléfono do "
"usuario antes de colgar."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Asterisk Channel Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de canal Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,ip_address:0
msgid "Asterisk IP address or DNS"
msgstr ""
msgstr "Dirección IP ou nome do servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
msgid "Asterisk Manager Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaz de xestión de Asterisk - AMI"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,asterisk_server_id:0
msgid "Asterisk Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,name:0
msgid "Asterisk Server Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_search
msgid "Asterisk Server Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar servidor Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
@ -82,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_asterisk_server
#: model:ir.ui.menu,name:asterisk_click2dial.act_menu_ast_server
msgid "Asterisk Servers"
msgstr ""
msgstr "Servidores Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,asterisk_chan_type:0
@ -90,6 +93,8 @@ msgid ""
"Asterisk channel type, as used in the Asterisk dialplan. If the user has a "
"regular IP phone, the channel type is 'SIP'."
msgstr ""
"Tipo de canal de Asterisk, que se utiliza no dialplan de Asterisk. Se o "
"usuario ten un teléfono IP, o tipo de canal 'SIP'."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,context:0
@ -97,6 +102,8 @@ msgid ""
"Asterisk dialplan context from which the calls will be made. Refer to /etc/"
"asterisk/extensions.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Contexto dialplan de Asterisk dende o que se realizarán as chamadas. "
"Refírense a /etc/asterisk/extensions.conf no servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,asterisk_server_id:0
@ -104,28 +111,32 @@ msgid ""
"Asterisk server on which the user's phone is connected. If you leave this "
"field empty, it will use the first Asterisk server of the user's company."
msgstr ""
"Servidor Asterisk ao que está conectado o teléfono do usuario. Se deixa este "
"campo baleiro, usarase o primeiro servidor Asterisk da compañía do usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,cdraccount:0
msgid "CDR Account"
msgstr ""
msgstr "Conta CDR"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,cdraccount:0
msgid "Call Detail Record (CDR) account used for billing this user."
msgstr ""
"Conta para rexistro de detalles de chamada (CDR) que se usará para "
"contabilizar este usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:382
#: field:res.users,callerid:0
#, python-format
msgid "Caller ID"
msgstr ""
msgstr "ID de chamada"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,callerid:0
msgid "Caller ID used for the calls initiated by this user."
msgstr ""
msgstr "ID chamada que utilizar para as chamadas iniciadas por este usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:286
@ -134,6 +145,8 @@ msgid ""
"Can't get calling number from Asterisk.\n"
"Here is the error: '%s'"
msgstr ""
"Non podo obter dende Asterisk o número do interlocutor.\n"
"O erro é: '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:465
@ -142,6 +155,8 @@ msgid ""
"Click to dial with Asterisk failed.\n"
"Here is the error: '%s'"
msgstr ""
"Fallou o 'click to dial' en Asterisk.\n"
"O erro é: '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,company_id:0
@ -151,19 +166,19 @@ msgstr "Compañía"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,company_id:0
msgid "Company who uses the Asterisk server."
msgstr ""
msgstr "Compañía que emprega o servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:227
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr ""
msgstr "Fallou a proba de conexión!"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:233
#, python-format
msgid "Connection Test Successfull!"
msgstr ""
msgstr "Proba de conexión superada!"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,create_uid:0
@ -178,27 +193,27 @@ msgstr "Creado en"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "DAHDI"
msgstr ""
msgstr "DAHDI"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,context:0
msgid "Dialplan Context"
msgstr ""
msgstr "Contexto do plan marcado"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
msgid "Dialplan Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros do plan de mercado"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome mostrado"
#. module: asterisk_click2dial
#: constraint:asterisk.server:0 constraint:res.users:0
msgid "Error message in raise"
msgstr ""
msgstr "Mensaxe de erro na subida"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:111
@ -217,35 +232,35 @@ msgstr ""
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:464
#, python-format
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Erro:"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,extension_priority:0
msgid "Extension Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioridade da extensión"
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:26
#, python-format
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "H323"
msgstr ""
msgstr "H323"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:228
#, python-format
msgid "Here is the error message: %s"
msgstr ""
msgstr "O mensaxe de erro é: %s"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "IAX2"
msgstr ""
msgstr "IAX2"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,id:0
@ -255,14 +270,14 @@ msgstr "ID"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,ip_address:0
msgid "IP address or DNS name of the Asterisk server."
msgstr ""
msgstr "Dirección IP ou nome DNS do servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:381
#: field:res.users,internal_number:0
#, python-format
msgid "Internal Number"
msgstr ""
msgstr "Número interno"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,__last_update:0
@ -282,7 +297,7 @@ msgstr "Última actualización en"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Local"
msgstr ""
msgstr "Local"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,login:0
@ -290,89 +305,94 @@ msgid ""
"Login that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Usuario que OpenERP utilizará para comunicarse coa interfaz de Asterisk "
"Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "MGCP"
msgstr ""
msgstr "MGCP"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:412
#, python-format
msgid "Missing phone number"
msgstr ""
msgstr "Falta o número de teléfono"
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:45
#, python-format
msgid "Moving to %s ID %d"
msgstr ""
msgstr "Movendo a %s ID %d"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:164
#, python-format
msgid "No Asterisk server configured for the company '%s'."
msgstr ""
msgstr "Non hay servidores Asterisk configurados para a compañía '%s'."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:429
#, python-format
msgid "No callerID configured for the current user"
msgstr ""
msgstr "Non hay identificador de chamada configurado para o usuario actual"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:185
#, python-format
msgid "No channel type configured for the current user."
msgstr ""
msgstr "Ningún tipo de canal configurado para o usuario actual."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:191
#, python-format
msgid "No resource name configured for the current user"
msgstr ""
msgstr "Non hay nome de recurso configurado para o usuario actual"
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:31
#, python-format
msgid "Number Not Found"
msgstr ""
msgstr "Número non atopado"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:234
#, python-format
msgid "Odoo can successfully login to the Asterisk Manager Interface."
msgstr ""
"odoo pode abrir sesión correctamente na interface de xestión de Asterisk - "
"AMI."
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:113
#, python-format
msgid "Only use digits for the '%s' on the Asterisk server '%s'"
msgstr ""
msgstr "Utilice só os díxitos para o '%s' no servidor Asterisk '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/xml/asterisk_click2dial.xml:13
#, python-format
msgid "Open Caller"
msgstr ""
msgstr "Abrir interlocutor"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
msgid "Optional Asterisk Parameters - for experts only, can be left empty"
msgstr ""
"Parámetros opcionais de Asterisk - só para expertos, pode deixalos en branco"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,out_prefix:0
msgid "Out Prefix"
msgstr ""
msgstr "Prefixo salinte"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "PJSIP"
msgstr ""
msgstr "PJSIP"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,password:0
@ -380,11 +400,13 @@ msgid ""
"Password that OpenERP will use to communicate with the Asterisk Manager "
"Interface. Refer to /etc/asterisk/manager.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Contrasinal que OpenERP empregará para comunicarse coa interface de Asterisk "
"Manager. Consulte /etc/asterisk/manager.conf no seu servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,port:0
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porto"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,out_prefix:0
@ -392,6 +414,8 @@ msgid ""
"Prefix to dial to make outgoing calls. If you don't use a prefix to make "
"outgoing calls, leave empty."
msgstr ""
"Prefixo a marcar para facer chamadas saíntes. Se non usa un prefixo para "
"facer chamadas saíntes, déixeo en branco."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,extension_priority:0
@ -399,13 +423,15 @@ msgid ""
"Priority of the extension in the Asterisk dialplan. Refer to /etc/asterisk/"
"extensions.conf on your Asterisk server."
msgstr ""
"Prioridade da extensión no dialplan de Asterisk. Refirense a /etc/asterisk/"
"extensions.conf no servidor Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:27
#, python-format
msgid "Problem in the connection to Asterisk"
msgstr ""
msgstr "Problema na conexión con Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:211
@ -414,13 +440,14 @@ msgid ""
"Problem in the request from OpenERP to Asterisk. Here is the error message: "
"%s"
msgstr ""
"Problema na petición dende OpenERP a Asterisk. A mensaxe de erro é: '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:380
#: field:res.users,resource:0
#, python-format
msgid "Resource Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do recurso"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,resource:0
@ -430,21 +457,26 @@ msgid ""
"user, then the resource name for this user is 'phone1'. For a SIP phone, "
"the phone number is often used as resource name, but not always."
msgstr ""
"Nome do recurso para o tipo de canle escollida. Por exemplo, se usa 'Dial( "
"SIP/ tfno1)' no seu plan de marcado Asterisk para chamar ao teléfono SIP "
"deste usuario, entón o nome do recurso para este usuario é ' tfno1'. Para un "
"teléfono SIP, a miúdo úsase o número de teléfono como nomee do recurso, "
"pero non sempre."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "SCCP"
msgstr ""
msgstr "SCCP"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "SIP"
msgstr ""
msgstr "SIP"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
msgid "Server Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do servidor"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,alert_info:0
@ -454,6 +486,11 @@ msgid ""
"to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) or to activate "
"auto-answer for example."
msgstr ""
"Define unha cabeceira Alert- Info na petición SIP ao teléfono IP do "
"usuario para a característica click2dial. Se se deixa en branco, non se "
"engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton de timbre "
"especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a autoresposta, "
"por exemplo."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,variable:0
@ -462,6 +499,9 @@ msgid ""
"'originate' request for the click2dial feature. If you want to have several "
"variable headers, separate them with '|'."
msgstr ""
"Define un campo 'Variable' específico do usuario na petición ' originate' da "
"interface de xestión de Asterisk - AMI, para a característica click2dial. "
"Se desexa ter varias cabeceiras variables, sepáreas con '|'."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,alert_info:0
@ -471,23 +511,28 @@ msgid ""
"You can use it to have a special ring tone for click2dial (a silent one !) "
"or to activate auto-answer for example."
msgstr ""
"Define unha cabeceira Alert- Info específica do usuario na petición SIP ao "
"teléfono IP do usuario para a característica click2dial. Se se deixa en "
"branco, non se engadirá a cabeceira Alert- Info. Pode usalo para ter un ton "
"de timbre especial para click2dial (que non soe!) ou para activar a "
"autorespuesta, por exemplo."
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Skinny"
msgstr ""
msgstr "'Skinny'"
#. module: asterisk_click2dial
#: view:res.users:asterisk_click2dial.view_users_form
msgid "Standard Asterisk Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros estándar de Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#. openerp-web
#: code:addons/asterisk_click2dial/static/src/js/asterisk_click2dial.js:44
#, python-format
msgid "Success"
msgstr ""
msgstr "Éxito"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,port:0
@ -495,23 +540,25 @@ msgid ""
"TCP port on which the Asterisk Manager Interface listens. Defined in /etc/"
"asterisk/manager.conf on Asterisk."
msgstr ""
"Porto TCP no que a interface de Asterisk Manager escoita. Defínese en /etc/"
"asterisk/manager. conf en Asterisk."
#. module: asterisk_click2dial
#: view:asterisk.server:asterisk_click2dial.view_asterisk_server_form
msgid "Test Connection to Asterisk"
msgstr ""
msgstr "Proba de conexión con Asterisk"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:391
#, python-format
msgid "The '%s' for the user '%s' should only have ASCII caracters"
msgstr ""
msgstr "O '%s' para o usuario '%s' debería ter só caracteres ASCII"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:138
#, python-format
msgid "The '%s' should only have ASCII caracters for the Asterisk server '%s'"
msgstr ""
msgstr "O '%s' debería ter só caracteres ASCII para o servidor Asterisk '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:122
@ -520,47 +567,51 @@ msgid ""
"The 'extension priority' must be a positive value for the Asterisk server "
"'%s'"
msgstr ""
"A 'prioridade da extensión' debe ser un número positivo para o servidor "
"Asterisk '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:asterisk.server,active:0
msgid ""
"The active field allows you to hide the Asterisk server without deleting it."
msgstr ""
msgstr "O campo activo permítelle esconder o servidor Asterisk sen borralo."
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,internal_number:0
msgid "User's internal phone number."
msgstr ""
msgstr "Número de teléfono interno do usuario."
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,alert_info:0
msgid "User-specific Alert-Info SIP Header"
msgstr ""
msgstr "Cabeceira SIP Alert-Info específica do usuario"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,dial_suffix:0
msgid "User-specific Dial Suffix"
msgstr ""
msgstr "Sufixo de marcado específico do usuario"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:res.users,variable:0
msgid "User-specific Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable específica do usuario"
#. module: asterisk_click2dial
#: help:res.users,dial_suffix:0
msgid "User-specific dial suffix such as aa=2wb for SCCP auto answer."
msgstr ""
"Sufixo de marcado específico do usuario, por exemplo aa=2wb para auto "
"resposta con SCCP."
#. module: asterisk_click2dial
#: model:ir.model,name:asterisk_click2dial.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios"
#. module: asterisk_click2dial
#: field:asterisk.server,wait_time:0
msgid "Wait Time (sec)"
msgstr ""
msgstr "Tempo de espera (seg)"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:117
@ -569,20 +620,22 @@ msgid ""
"You should set a 'Wait time' value between 1 and 120 seconds for the "
"Asterisk server '%s'"
msgstr ""
"Debe definir un valor de tempo de espera entre 1 e 120 segundos para o "
"servidor Asterisk '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: code:addons/asterisk_click2dial/asterisk_click2dial.py:127
#, python-format
msgid ""
"You should set a TCP port between 1 and 65535 for the Asterisk server '%s'"
msgstr ""
msgstr "Debe definir un porto TCP entre 1 e 65535 para o servidor Asterisk '%s'"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "Zap"
msgstr ""
msgstr "'Zap'"
#. module: asterisk_click2dial
#: selection:res.users,asterisk_chan_type:0
msgid "mISDN"
msgstr ""
msgstr "'mISDN'"
Loading…
Cancel
Save