You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

261 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-02-10 03:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:28+0000\n"
  13. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
  14. "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
  15. "Language: hr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
  20. "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
  22. #. module: product_contract
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
  24. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
  25. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ponude</span>"
  26. #. module: product_contract
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
  29. msgid "Auto Renew"
  30. msgstr "Automatski obnovi"
  31. #. module: product_contract
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
  35. msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
  36. msgstr "Automatski kreiraj ugovore pri potvrdi ponude"
  37. #. module: product_contract
  38. #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
  39. msgid "Companies"
  40. msgstr "Tvrtke"
  41. #. module: product_contract
  42. #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
  43. msgid "Config Settings"
  44. msgstr "Postavke"
  45. #. module: product_contract
  46. #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view
  49. msgid "Contract"
  50. msgstr "Ugovor"
  51. #. module: product_contract
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
  53. msgid "Contract Count"
  54. msgstr "Broj ugovora"
  55. #. module: product_contract
  56. #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
  57. msgid "Contract Line"
  58. msgstr "Stavka ugovora"
  59. #. module: product_contract
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
  61. msgid "Contract Line to replace"
  62. msgstr "Stavka ugovora za zamijeniti"
  63. #. module: product_contract
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_template_id
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
  67. msgid "Contract Template"
  68. msgstr "Predložak ugovora"
  69. #. module: product_contract
  70. #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
  71. #, python-format
  72. msgid "Contract product has different contract template"
  73. msgstr "Predložak proizvoda ima drugačiji predložak ugovora pridružen"
  74. #. module: product_contract
  75. #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
  76. #, python-format
  77. msgid "Contract product should be service type"
  78. msgstr "Predložak ugovora bi trebao biti tipa Usluga"
  79. #. module: product_contract
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  81. msgid "Contracts"
  82. msgstr "modul: product_contract"
  83. #. module: product_contract
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  85. msgid "Create Contracts"
  86. msgstr "Kreiraj ugovore"
  87. #. module: product_contract
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
  89. msgid "Date End"
  90. msgstr "Završni datum"
  91. #. module: product_contract
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
  93. msgid "Date Start"
  94. msgstr "Početni datum"
  95. #. module: product_contract
  96. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  97. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  98. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  99. msgid "Day(s)"
  100. msgstr "Dan(a)"
  101. #. module: product_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
  104. msgid "Default Quantity"
  105. msgstr "Zadana količina"
  106. #. module: product_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
  108. msgid "Display Name"
  109. msgstr "Naziv"
  110. #. module: product_contract
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
  114. msgid "Invoice Every"
  115. msgstr "Račun svakih"
  116. #. module: product_contract
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
  120. msgid "Invoicing type"
  121. msgstr "Tip računa"
  122. #. module: product_contract
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
  127. msgid "Is a contract"
  128. msgstr "Je ugovor"
  129. #. module: product_contract
  130. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  131. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  132. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  133. msgid "Month(s)"
  134. msgstr "Mjesec(i)"
  135. #. module: product_contract
  136. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  137. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  138. msgid "Month(s) last day"
  139. msgstr "Mjesec(i) zadnji dan"
  140. #. module: product_contract
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
  142. msgid "Need Contract Creation"
  143. msgstr "Potrebno kreiranje Ugovora"
  144. #. module: product_contract
  145. #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
  146. #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
  147. msgid "Post-paid"
  148. msgstr "Plaćanje poslje"
  149. #. module: product_contract
  150. #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
  151. #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
  152. msgid "Pre-paid"
  153. msgstr "Plaćanje prije"
  154. #. module: product_contract
  155. #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
  156. msgid "Product Template"
  157. msgstr "Predložak proizvoda"
  158. #. module: product_contract
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  160. msgid "Recurrence Invoicing"
  161. msgstr "Ponavljajući računi"
  162. #. module: product_contract
  163. #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
  164. msgid "Sale Order"
  165. msgstr "Ponuda"
  166. #. module: product_contract
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
  168. msgid "Sale Order Count"
  169. msgstr "Broj ponuda"
  170. #. module: product_contract
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
  172. msgid "Sale Order Line"
  173. msgstr "Stavka ponude"
  174. #. module: product_contract
  175. #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
  176. #, python-format
  177. msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
  178. msgstr "Ponuda i Ugovor bi trebali biti vezani na istog partnera"
  179. #. module: product_contract
  180. #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
  181. msgid "Sales Order Line"
  182. msgstr "Stavka ponude"
  183. #. module: product_contract
  184. #: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
  185. #, python-format
  186. msgid "Sales Orders"
  187. msgstr "Ponude"
  188. #. module: product_contract
  189. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
  190. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
  191. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  192. msgstr "Definirajte interval za automatsko generiranje računa."
  193. #. module: product_contract
  194. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
  195. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
  196. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
  197. msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
  198. msgstr ""
  199. "Definirajte da li je datum obrade Početni datum ili Završni datum perioda"
  200. #. module: product_contract
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
  203. msgid "Termination Notice Before"
  204. msgstr "Obavijest o raskidu prije"
  205. #. module: product_contract
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
  208. msgid "Termination Notice type"
  209. msgstr "Tip obavjesti o raskidu"
  210. #. module: product_contract
  211. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  212. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  213. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  214. msgid "Week(s)"
  215. msgstr "Tjedan(a)"
  216. #. module: product_contract
  217. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  218. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  219. msgid "Year(s)"
  220. msgstr "Godina(e)"