Browse Source

Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/hr/
pull/429/head
Bole 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
8ffdac16f4
  1. 97
      product_contract/i18n/hr.po

97
product_contract/i18n/hr.po

@ -9,43 +9,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 03:15+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
msgstr ""
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ponude</span>"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
msgid "Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Automatski obnovi"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Automatski kreiraj ugovore pri potvrdi ponude"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Tvrtke"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
@ -56,24 +57,18 @@ msgstr "Ugovor"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
#, fuzzy
#| msgid "Contract"
msgid "Contract Count"
msgstr "Ugovor"
msgstr "Broj ugovora"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
#, fuzzy
#| msgid "Contract"
msgid "Contract Line"
msgstr "Ugovor"
msgstr "Stavka ugovora"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
#, fuzzy
#| msgid "Contract Template"
msgid "Contract Line to replace"
msgstr "Predložak ugovora"
msgstr "Stavka ugovora za zamijeniti"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
@ -86,69 +81,65 @@ msgstr "Predložak ugovora"
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
#, python-format
msgid "Contract product has different contract template"
msgstr ""
msgstr "Predložak proizvoda ima drugačiji predložak ugovora pridružen"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
#, python-format
msgid "Contract product should be service type"
msgstr ""
msgstr "Predložak ugovora bi trebao biti tipa Usluga"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
#, fuzzy
#| msgid "Contract"
msgid "Contracts"
msgstr "Ugovor"
msgstr "modul: product_contract"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
#, fuzzy
#| msgid "Contract"
msgid "Create Contracts"
msgstr "Ugovor"
msgstr "Kreiraj ugovore"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Završni datum"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Početni datum"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dan(a)"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
msgid "Default Quantity"
msgstr ""
msgstr "Zadana količina"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
msgid "Invoice Every"
msgstr ""
msgstr "Račun svakih"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
msgid "Invoicing type"
msgstr ""
msgstr "Tip računa"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
@ -163,32 +154,30 @@ msgstr "Je ugovor"
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mjesec(i)"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day"
msgstr ""
msgstr "Mjesec(i) zadnji dan"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
#, fuzzy
#| msgid "Contract Template"
msgid "Need Contract Creation"
msgstr "Predložak ugovora"
msgstr "Potrebno kreiranje Ugovora"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje poslje"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje prije"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
@ -198,26 +187,20 @@ msgstr "Predložak proizvoda"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Recurrence Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajući računi"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order"
msgid "Sale Order"
msgstr "Ponuda"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order Line"
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Stavka ponude"
msgstr "Broj ponuda"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order Line"
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Stavka ponude"
@ -225,7 +208,7 @@ msgstr "Stavka ponude"
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
#, python-format
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
msgstr ""
msgstr "Ponuda i Ugovor bi trebali biti vezani na istog partnera"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
@ -234,16 +217,15 @@ msgstr "Stavka ponude"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Sales Order"
#, python-format
msgid "Sales Orders"
msgstr "Ponuda"
msgstr "Ponude"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr ""
msgstr "Definirajte interval za automatsko generiranje računa."
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
@ -251,28 +233,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
"Definirajte da li je datum obrade Početni datum ili Završni datum perioda"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
msgid "Termination Notice Before"
msgstr ""
msgstr "Obavijest o raskidu prije"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
msgid "Termination Notice type"
msgstr ""
msgstr "Tip obavjesti o raskidu"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Tjedan(a)"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Godina(e)"
Loading…
Cancel
Save