You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1807 lines
72 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:14+0000\n"
  11. "Last-Translator: Yves Goldberg <admin@ygol.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #: selection:agreement,state:0
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  26. msgid "Active"
  27. msgstr "Actif"
  28. #. module: agreement_legal
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  30. msgid "Administration"
  31. msgstr "Administration"
  32. #. module: agreement_legal
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  34. msgid "Advanced Features"
  35. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  36. #. module: agreement_legal
  37. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  43. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  44. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  46. msgid "Agreement"
  47. msgstr "Accord"
  48. #. module: agreement_legal
  49. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  50. msgid "Agreement Appendices"
  51. msgstr "Annexes de l'accord"
  52. #. module: agreement_legal
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  54. msgid "Agreement Clause Search"
  55. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  56. #. module: agreement_legal
  57. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  58. msgid "Agreement Clauses"
  59. msgstr "Clause de l'accord"
  60. #. module: agreement_legal
  61. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  62. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  63. msgid "Agreement Increase Type"
  64. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  65. #. module: agreement_legal
  66. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  67. msgid "Agreement Lines"
  68. msgstr "Lignes de l'accord"
  69. #. module: agreement_legal
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  71. msgid "Agreement Name"
  72. msgstr "Nom de l'accord"
  73. #. module: agreement_legal
  74. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  75. msgid "Agreement Recitals"
  76. msgstr "Préambules de l'accord"
  77. #. module: agreement_legal
  78. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  79. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  80. msgid "Agreement Renewal Type"
  81. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  82. #. module: agreement_legal
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  84. msgid "Agreement Search"
  85. msgstr "Recherche d'accord"
  86. #. module: agreement_legal
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  88. msgid "Agreement Section Search"
  89. msgstr "Recherche de section d'accord"
  90. #. module: agreement_legal
  91. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  92. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  93. msgid "Agreement Sections"
  94. msgstr "Sections de l'accord"
  95. #. module: agreement_legal
  96. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  97. msgid "Agreement Stage"
  98. msgstr "Étape de l'accord"
  99. #. module: agreement_legal
  100. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  101. msgid "Agreement Stages"
  102. msgstr "Étapes de l'accord"
  103. #. module: agreement_legal
  104. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  106. msgid "Agreement Sub-Types"
  107. msgstr "Sous-types de l'accord"
  108. #. module: agreement_legal
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  110. msgid "Agreement Sub-type"
  111. msgstr "Sous-type de l'accord"
  112. #. module: agreement_legal
  113. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  114. msgid "Agreement Subtypes"
  115. msgstr "Sous-types de l'accord"
  116. #. module: agreement_legal
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  121. msgid "Agreement Type"
  122. msgstr "Type de l'accord"
  123. #. module: agreement_legal
  124. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  125. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  127. msgid "Agreement Types"
  128. msgstr "Types de l'accord"
  129. #. module: agreement_legal
  130. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  131. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  132. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
  137. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  138. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  139. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  146. msgid "Agreements"
  147. msgstr "Accords"
  148. #. module: agreement_legal
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  150. msgid "Agreements Form"
  151. msgstr "Formulaire des accords"
  152. #. module: agreement_legal
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  154. msgid "Agreements Stage Form"
  155. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  156. #. module: agreement_legal
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  159. msgid "Agreements Type Form"
  160. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  161. #. module: agreement_legal
  162. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  163. msgid ""
  164. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  165. "contract."
  166. msgstr ""
  167. "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre "
  168. "sur l’accord / contrat."
  169. #. module: agreement_legal
  170. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  172. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  175. msgid "Appendices"
  176. msgstr "Annexes"
  177. #. module: agreement_legal
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  179. msgid "Appendix"
  180. msgstr "Annexe"
  181. #. module: agreement_legal
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  183. msgid "Approved By"
  184. msgstr "Approuvé par"
  185. #. module: agreement_legal
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  187. msgid "Approved Date"
  188. msgstr "Date d'approbation"
  189. #. module: agreement_legal
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  191. msgid "Approved by"
  192. msgstr "Approuvé par"
  193. #. module: agreement_legal
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  195. msgid "Archived"
  196. msgstr "Archivé"
  197. #. module: agreement_legal
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  199. msgid "Assigned To"
  200. msgstr "Assigné à"
  201. #. module: agreement_legal
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  203. msgid "By:"
  204. msgstr "Par :"
  205. #. module: agreement_legal
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  207. msgid "Change Notice (Days)"
  208. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  209. #. module: agreement_legal
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  213. msgid "Child Agreements"
  214. msgstr "Sous-Accords"
  215. #. module: agreement_legal
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  217. msgid "Clause"
  218. msgstr "Clause"
  219. #. module: agreement_legal
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  221. msgid "Clause Content"
  222. msgstr "Contenu de la clause"
  223. #. module: agreement_legal
  224. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  227. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  231. msgid "Clauses"
  232. msgstr "Clauses"
  233. #. module: agreement_legal
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  235. msgid "Color"
  236. msgstr "Couleur"
  237. #. module: agreement_legal
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  241. msgid "Company"
  242. msgstr "Société"
  243. #. module: agreement_legal
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  245. msgid "Company Contact"
  246. msgstr "Contact de la société"
  247. #. module: agreement_legal
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  249. msgid "Company Information"
  250. msgstr "Informations sur la société"
  251. #. module: agreement_legal
  252. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  253. msgid "Compute dynamic description"
  254. msgstr "Générer description dynamique"
  255. #. module: agreement_legal
  256. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  257. #, fuzzy
  258. #| msgid "Compute dynamic special terms"
  259. msgid "Compute dynamic parties"
  260. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  261. #. module: agreement_legal
  262. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  263. msgid "Compute dynamic special terms"
  264. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  265. #. module: agreement_legal
  266. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  267. msgid "Config Settings"
  268. msgstr "Paramètres de config"
  269. #. module: agreement_legal
  270. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  271. msgid "Configuration"
  272. msgstr "Configuration"
  273. #. module: agreement_legal
  274. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  275. msgid "Contact"
  276. msgstr "Contact"
  277. #. module: agreement_legal
  278. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  279. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  280. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  281. #. module: agreement_legal
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  285. msgid "Content"
  286. msgstr "Contenu"
  287. #. module: agreement_legal
  288. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  289. msgid "Contents"
  290. msgstr "Contenu"
  291. #. module: agreement_legal
  292. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  293. msgid "Contract Document"
  294. msgstr "Document contractuel"
  295. #. module: agreement_legal
  296. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  297. msgid "Contract Document Preview"
  298. msgstr "Aperçu du contrat"
  299. #. module: agreement_legal
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  304. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  305. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  306. #. module: agreement_legal
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  308. msgid ""
  309. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  310. "terms"
  311. msgstr ""
  312. "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  313. #. module: agreement_legal
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  315. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  316. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  317. #. module: agreement_legal
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  319. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  320. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  321. #. module: agreement_legal
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  332. msgid "Created by"
  333. msgstr "Créé par"
  334. #. module: agreement_legal
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  345. msgid "Created on"
  346. msgstr "Créé le"
  347. #. module: agreement_legal
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  349. msgid "Currency"
  350. msgstr "Devise"
  351. #. module: agreement_legal
  352. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  353. msgid "Dashboard"
  354. msgstr "Tableau de bord"
  355. #. module: agreement_legal
  356. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  357. msgid "Date that a request for termination was received."
  358. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  359. #. module: agreement_legal
  360. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  361. msgid "Date that the contract was terminated."
  362. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  363. #. module: agreement_legal
  364. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  365. msgid "Date the contract was signed by Company."
  366. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  367. #. module: agreement_legal
  368. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  369. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  370. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  371. #. module: agreement_legal
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  373. msgid "Date:"
  374. msgstr "Date :"
  375. #. module: agreement_legal
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  381. msgid "Default Value"
  382. msgstr "Valeur par défaut"
  383. #. module: agreement_legal
  384. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  385. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  386. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  387. #. module: agreement_legal
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  396. msgid "Description"
  397. msgstr "Description"
  398. #. module: agreement_legal
  399. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  400. msgid "Description of the agreement"
  401. msgstr "Description de l'accord"
  402. #. module: agreement_legal
  403. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  404. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  405. msgid "Description of the renewal type."
  406. msgstr "Description du type de renouvellement."
  407. #. module: agreement_legal
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  418. msgid "Display Name"
  419. msgstr "Nom affiché"
  420. #. module: agreement_legal
  421. #: selection:agreement,state:0
  422. msgid "Draft"
  423. msgstr "Bozza"
  424. #. module: agreement_legal
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  429. msgid "Dynamic Content"
  430. msgstr "Contenu dynamique"
  431. #. module: agreement_legal
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  433. msgid "Dynamic Description"
  434. msgstr "Description dynamique"
  435. #. module: agreement_legal
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  437. #, fuzzy
  438. #| msgid "Dynamic Content"
  439. msgid "Dynamic Parties"
  440. msgstr "Contenu dynamique"
  441. #. module: agreement_legal
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  443. msgid "Dynamic Special Terms"
  444. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  445. #. module: agreement_legal
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  447. msgid "Edit"
  448. msgstr "Modifier"
  449. #. module: agreement_legal
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  452. msgid "Email"
  453. msgstr "Courriel"
  454. #. module: agreement_legal
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  456. msgid "End Date"
  457. msgstr "Date de fin"
  458. #. module: agreement_legal
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  464. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  465. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  466. #. module: agreement_legal
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  468. msgid "Exp. Notice (Days)"
  469. msgstr "Préavis (Jours)"
  470. #. module: agreement_legal
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
  476. msgid "Field"
  477. msgstr "Champ"
  478. #. module: agreement_legal
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  480. msgid "Field Service"
  481. msgstr "Service sur site"
  482. #. module: agreement_legal
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  484. msgid "Filename"
  485. msgstr "Nom du fichier"
  486. #. module: agreement_legal
  487. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  488. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  489. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  490. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  491. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  492. msgid ""
  493. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  494. " template field."
  495. msgstr ""
  496. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  497. " le champ du modèle."
  498. #. module: agreement_legal
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  500. msgid "General"
  501. msgstr "Général"
  502. #. module: agreement_legal
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  504. msgid "Helpdesk"
  505. msgstr "Assistance"
  506. #. module: agreement_legal
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  517. msgid "ID"
  518. msgstr "ID"
  519. #. module: agreement_legal
  520. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
  521. msgid "ID used for internal contract tracking."
  522. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  523. #. module: agreement_legal
  524. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  525. msgid ""
  526. "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  527. " agreement without removing it."
  528. msgstr ""
  529. "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  530. " accord sans l'enlever."
  531. #. module: agreement_legal
  532. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  533. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  534. msgid ""
  535. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  536. msgstr ""
  537. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le "
  538. "supprimer."
  539. #. module: agreement_legal
  540. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  541. msgid ""
  542. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  543. msgstr ""
  544. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans "
  545. "la supprimer."
  546. #. module: agreement_legal
  547. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  548. msgid ""
  549. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  550. msgstr ""
  551. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans "
  552. "le supprimer."
  553. #. module: agreement_legal
  554. #: selection:agreement,state:0
  555. msgid "Inactive"
  556. msgstr "Inattivo"
  557. #. module: agreement_legal
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  559. msgid "Increase Percentage"
  560. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  561. #. module: agreement_legal
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  563. msgid "Increase Type"
  564. msgstr "Type de l'augmentation"
  565. #. module: agreement_legal
  566. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  567. msgid "Increase Types"
  568. msgstr "Types de l'augmentation"
  569. #. module: agreement_legal
  570. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  571. msgid ""
  572. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  573. msgstr ""
  574. "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de "
  575. "contrat."
  576. #. module: agreement_legal
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  578. msgid "Inventory"
  579. msgstr "Inventaire"
  580. #. module: agreement_legal
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  582. msgid "Is Folded"
  583. msgstr "Est replié"
  584. #. module: agreement_legal
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  586. msgid "Is a Template?"
  587. msgstr "Modèle ?"
  588. #. module: agreement_legal
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  599. msgid "Last Modified on"
  600. msgstr "Dernière modification le"
  601. #. module: agreement_legal
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  612. msgid "Last Updated by"
  613. msgstr "Dernière mise à jour par"
  614. #. module: agreement_legal
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  625. msgid "Last Updated on"
  626. msgstr "Dernière mise à jour le"
  627. #. module: agreement_legal
  628. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  629. msgid ""
  630. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  631. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  632. "related to the same account."
  633. msgstr ""
  634. "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à "
  635. "un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même "
  636. "compte."
  637. #. module: agreement_legal
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  639. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  640. msgstr ""
  641. "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  642. #. module: agreement_legal
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  644. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  645. msgstr ""
  646. "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  647. #. module: agreement_legal
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  649. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  650. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  651. #. module: agreement_legal
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
  653. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  654. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  655. #. module: agreement_legal
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  657. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  658. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  659. #. module: agreement_legal
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  661. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  662. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  663. #. module: agreement_legal
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  665. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  666. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  667. #. module: agreement_legal
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  669. msgid "Link your pickings to an agreement."
  670. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  671. #. module: agreement_legal
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  673. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  674. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  675. #. module: agreement_legal
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  677. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  678. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  679. #. module: agreement_legal
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  681. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  682. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  683. #. module: agreement_legal
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  685. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  686. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  687. #. module: agreement_legal
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  689. msgid "Link your returns to an agreement"
  690. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  691. #. module: agreement_legal
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  693. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  694. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  695. #. module: agreement_legal
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  697. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  698. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  699. #. module: agreement_legal
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  701. msgid "Link your transfers to an agreement"
  702. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  703. #. module: agreement_legal
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  705. msgid "Maintenance"
  706. msgstr "Entretien"
  707. #. module: agreement_legal
  708. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  709. msgid "Make this agreement a template."
  710. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  711. #. module: agreement_legal
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  713. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  714. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  715. #. module: agreement_legal
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  717. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  718. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  719. #. module: agreement_legal
  720. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  721. msgid "Manager"
  722. msgstr "Responsable"
  723. #. module: agreement_legal
  724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  725. msgid "Manufacturing"
  726. msgstr "Fabrication"
  727. #. module: agreement_legal
  728. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  729. msgid "Master Data"
  730. msgstr "Données de base"
  731. #. module: agreement_legal
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  735. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  738. msgid "Name"
  739. msgstr "Nom"
  740. #. module: agreement_legal
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  742. msgid "Name:"
  743. msgstr "Nom :"
  744. #. module: agreement_legal
  745. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:102
  746. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:451
  747. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:454
  748. #, python-format
  749. msgid "New"
  750. msgstr "Nouveau"
  751. #. module: agreement_legal
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  753. msgid "New Agreement"
  754. msgstr "Nouvel accord"
  755. #. module: agreement_legal
  756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  757. msgid "New Version"
  758. msgstr "Nouvelle version"
  759. #. module: agreement_legal
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  761. msgid "Non-Templates"
  762. msgstr "Non-modèles"
  763. #. module: agreement_legal
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  765. msgid "Notification Address"
  766. msgstr "Adresse de notification"
  767. #. module: agreement_legal
  768. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  769. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  770. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  771. #. module: agreement_legal
  772. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  773. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  774. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  775. #. module: agreement_legal
  776. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  777. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  778. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  779. #. module: agreement_legal
  780. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  782. msgid "Operations"
  783. msgstr "Opérations"
  784. #. module: agreement_legal
  785. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  786. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  787. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  788. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  789. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  790. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  791. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  792. #. module: agreement_legal
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  794. msgid "Parent Agreement"
  795. msgstr "Contrat parent"
  796. #. module: agreement_legal
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  800. msgid "Parties"
  801. msgstr "Parties de l'accord"
  802. #. module: agreement_legal
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  804. #, fuzzy
  805. #| msgid "Partner Contact"
  806. msgid "Parties Content"
  807. msgstr "Contact partenaire"
  808. #. module: agreement_legal
  809. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
  810. #, fuzzy
  811. #| msgid "Description of the agreement"
  812. msgid "Parties of the agreement"
  813. msgstr "Description de l'accord"
  814. #. module: agreement_legal
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  818. msgid "Partner"
  819. msgstr "Partenaire"
  820. #. module: agreement_legal
  821. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  822. msgid "Partner Contact"
  823. msgstr "Contact partenaire"
  824. #. module: agreement_legal
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  826. msgid "Partner Information"
  827. msgstr "Information partenaire"
  828. #. module: agreement_legal
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  830. msgid "Partners"
  831. msgstr "Partenaires"
  832. #. module: agreement_legal
  833. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  834. msgid "Percentage that the amount will increase."
  835. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  836. #. module: agreement_legal
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  838. msgid "Performance"
  839. msgstr "Performance"
  840. #. module: agreement_legal
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  842. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  843. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  844. #. module: agreement_legal
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  847. msgid "Phone"
  848. msgstr "Téléphone"
  849. #. module: agreement_legal
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  854. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  855. msgid "Placeholder Expression"
  856. msgstr "Expression fictive"
  857. #. module: agreement_legal
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  859. msgid "Preview"
  860. msgstr "Prévisualiser"
  861. #. module: agreement_legal
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  863. msgid "Previouse Versions"
  864. msgstr "Versions précédentes"
  865. #. module: agreement_legal
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  867. msgid "Primary Contact"
  868. msgstr "Contact principal"
  869. #. module: agreement_legal
  870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  871. msgid "Print"
  872. msgstr "Imprimer"
  873. #. module: agreement_legal
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  875. msgid "Product"
  876. msgstr "Article"
  877. #. module: agreement_legal
  878. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  879. msgid "Product Template"
  880. msgstr "Modèle d'article"
  881. #. module: agreement_legal
  882. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  883. msgid "Products"
  884. msgstr "Articles"
  885. #. module: agreement_legal
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  887. msgid "Products & Services"
  888. msgstr "Produits & Services"
  889. #. module: agreement_legal
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  892. msgid "Products/Services"
  893. msgstr "Produits/Services"
  894. #. module: agreement_legal
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  896. msgid "Project"
  897. msgstr "Projet"
  898. #. module: agreement_legal
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  900. msgid "Quantity"
  901. msgstr "Quantité"
  902. #. module: agreement_legal
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  904. msgid "Recital"
  905. msgstr "Préambule"
  906. #. module: agreement_legal
  907. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  909. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  913. msgid "Recitals"
  914. msgstr "Préambules"
  915. #. module: agreement_legal
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  917. msgid "Record's Colour"
  918. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  919. #. module: agreement_legal
  920. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
  921. msgid "Reference"
  922. msgstr "Référence"
  923. #. module: agreement_legal
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  925. msgid "Renewal Type"
  926. msgstr "Type de renouvellement"
  927. #. module: agreement_legal
  928. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  929. msgid "Renewal Types"
  930. msgstr "Types de renouvellement"
  931. #. module: agreement_legal
  932. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  933. msgid ""
  934. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  935. msgstr ""
  936. "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de "
  937. "l'accord / du contrat."
  938. #. module: agreement_legal
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  940. msgid "Repair"
  941. msgstr "Réparation"
  942. #. module: agreement_legal
  943. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  944. msgid "Reporting"
  945. msgstr "Rapport"
  946. #. module: agreement_legal
  947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  948. msgid "Represented by"
  949. msgstr "Représenté par"
  950. #. module: agreement_legal
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  952. msgid "Returns"
  953. msgstr "Retours"
  954. #. module: agreement_legal
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  956. msgid "Reviewed By"
  957. msgstr "Révisée par"
  958. #. module: agreement_legal
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  960. msgid "Reviewed Date"
  961. msgstr "Date de révision"
  962. #. module: agreement_legal
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  964. msgid "Reviewed by"
  965. msgstr "Révisée par"
  966. #. module: agreement_legal
  967. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  968. msgid "Revision"
  969. msgstr "Révision"
  970. #. module: agreement_legal
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  972. msgid "Revisions"
  973. msgstr "Révisions"
  974. #. module: agreement_legal
  975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  976. msgid "Sale Subscriptions"
  977. msgstr "Abonnements"
  978. #. module: agreement_legal
  979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  980. msgid "Sales"
  981. msgstr "Vente"
  982. #. module: agreement_legal
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  985. msgid "Section"
  986. msgstr "Section"
  987. #. module: agreement_legal
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  989. msgid "Section Content"
  990. msgstr "Contenu de la section"
  991. #. module: agreement_legal
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  993. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  996. msgid "Sections"
  997. msgstr "Sections"
  998. #. module: agreement_legal
  999. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id
  1000. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
  1001. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
  1002. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
  1003. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
  1004. msgid ""
  1005. "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1006. " relationship field you will be able to select a target field at "
  1007. "the\n"
  1008. " destination of the relationship."
  1009. msgstr ""
  1010. "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le cas "
  1011. "d'un\n"
  1012. " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ "
  1013. "cible à la\n"
  1014. " destination de la relation."
  1015. #. module: agreement_legal
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1017. msgid "Select the agreement field"
  1018. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1019. #. module: agreement_legal
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1021. msgid "Select the appendix field"
  1022. msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1023. #. module: agreement_legal
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1025. msgid "Select the clause field"
  1026. msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1027. #. module: agreement_legal
  1028. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1029. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1030. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1031. #. module: agreement_legal
  1032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1033. msgid "Select the recital field"
  1034. msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1035. #. module: agreement_legal
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1037. msgid "Select the section field"
  1038. msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1039. #. module: agreement_legal
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1045. msgid "Select the sub-field"
  1046. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1047. #. module: agreement_legal
  1048. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1049. msgid ""
  1050. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1051. "types."
  1052. msgstr ""
  1053. "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types "
  1054. "d'accord."
  1055. #. module: agreement_legal
  1056. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1057. msgid "Select the type of agreement."
  1058. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1059. #. module: agreement_legal
  1060. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1061. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1062. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1063. #. module: agreement_legal
  1064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1065. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1066. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1067. #. module: agreement_legal
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1073. msgid "Sequence"
  1074. msgstr "Séquence"
  1075. #. module: agreement_legal
  1076. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1077. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1078. msgid "Settings"
  1079. msgstr "Configuration"
  1080. #. module: agreement_legal
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1083. msgid "Signatures"
  1084. msgstr "Signatures"
  1085. #. module: agreement_legal
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1087. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1088. msgid "Signed By"
  1089. msgstr "Signé par"
  1090. #. module: agreement_legal
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1092. msgid "Signed Document"
  1093. msgstr "Document signé"
  1094. #. module: agreement_legal
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1097. msgid "Signed on"
  1098. msgstr "Signé le"
  1099. #. module: agreement_legal
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1103. msgid "Special Terms"
  1104. msgstr "Conditions spéciales"
  1105. #. module: agreement_legal
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1107. msgid "Stage"
  1108. msgstr "Étape"
  1109. #. module: agreement_legal
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1113. msgid "Stage Name"
  1114. msgstr "Nom de l'étape"
  1115. #. module: agreement_legal
  1116. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1117. msgid "Stages"
  1118. msgstr "Étapes"
  1119. #. module: agreement_legal
  1120. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1121. msgid "Start Date"
  1122. msgstr "Date de début"
  1123. #. module: agreement_legal
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1125. msgid "State"
  1126. msgstr "État"
  1127. #. module: agreement_legal
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1129. msgid "Status"
  1130. msgstr "Statut"
  1131. #. module: agreement_legal
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1133. msgid "Structure"
  1134. msgstr "Structure"
  1135. #. module: agreement_legal
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1137. msgid "Sub-Type Name"
  1138. msgstr "Nom du sous-type"
  1139. #. module: agreement_legal
  1140. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1142. msgid "Sub-Types"
  1143. msgstr "Sous-types"
  1144. #. module: agreement_legal
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
  1150. msgid "Sub-field"
  1151. msgstr "Sous champ"
  1152. #. module: agreement_legal
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
  1158. msgid "Sub-model"
  1159. msgstr "Sous-modèle"
  1160. #. module: agreement_legal
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1162. msgid "Subtypes"
  1163. msgstr "Sous-types"
  1164. #. module: agreement_legal
  1165. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1166. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1168. msgid "Templates"
  1169. msgstr "Modèles"
  1170. #. module: agreement_legal
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1172. msgid "Term (Months)"
  1173. msgstr "Terme (mois)"
  1174. #. module: agreement_legal
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1176. msgid "Term Dates"
  1177. msgstr "Dates d'expiration"
  1178. #. module: agreement_legal
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1180. msgid "Termination Date"
  1181. msgstr "Date de résiliation"
  1182. #. module: agreement_legal
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1184. msgid "Termination Requested Date"
  1185. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1186. #. module: agreement_legal
  1187. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1188. msgid ""
  1189. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1190. "(Address Type = Other)"
  1191. msgstr ""
  1192. "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du "
  1193. "client. (Type d'adresse = Autre)"
  1194. #. module: agreement_legal
  1195. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1196. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1197. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1198. #. module: agreement_legal
  1199. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1200. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1201. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1202. #. module: agreement_legal
  1203. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1204. msgid "The primary contact in the company."
  1205. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1206. #. module: agreement_legal
  1207. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1208. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1209. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1210. #. module: agreement_legal
  1211. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1212. msgid "The revision will increase with every save event."
  1213. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1214. #. module: agreement_legal
  1215. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1216. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1217. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1218. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1219. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1220. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1221. #. module: agreement_legal
  1222. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1223. msgid ""
  1224. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1225. msgstr ""
  1226. "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1227. #. module: agreement_legal
  1228. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1229. msgid ""
  1230. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1231. "versions can be referenced."
  1232. msgstr ""
  1233. "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions "
  1234. "précédentes peuvent être référencées."
  1235. #. module: agreement_legal
  1236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1240. msgid ""
  1241. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1242. "content."
  1243. msgstr ""
  1244. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1245. "l'intérieur du contenu."
  1246. #. module: agreement_legal
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1248. msgid ""
  1249. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1250. "description and special terms."
  1251. msgstr ""
  1252. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1253. "l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1254. #. module: agreement_legal
  1255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1256. #, fuzzy
  1257. #| msgid ""
  1258. #| "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1259. #| "content."
  1260. msgid ""
  1261. "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
  1262. "parties with custom dynamic content."
  1263. msgstr ""
  1264. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1265. "l'intérieur du contenu."
  1266. #. module: agreement_legal
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1268. msgid ""
  1269. "This section is a place where financial records will show the current "
  1270. "performance of this agreement."
  1271. msgstr ""
  1272. "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la "
  1273. "performance actuelle de cet accord."
  1274. #. module: agreement_legal
  1275. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1276. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1277. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1278. #. module: agreement_legal
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1286. msgid "Title"
  1287. msgstr "Titre"
  1288. #. module: agreement_legal
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1290. msgid "Title:"
  1291. msgstr "Titre :"
  1292. #. module: agreement_legal
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1294. msgid "Type Name"
  1295. msgstr "Nom du type"
  1296. #. module: agreement_legal
  1297. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1298. msgid "Types"
  1299. msgstr "Types"
  1300. #. module: agreement_legal
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1302. msgid "Unit of Measure"
  1303. msgstr "Unité de mesure"
  1304. #. module: agreement_legal
  1305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1306. msgid "Units Of Measure"
  1307. msgstr "Unités de mesure"
  1308. #. module: agreement_legal
  1309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1310. #, fuzzy
  1311. #| msgid "Section Content"
  1312. msgid "Use custom content"
  1313. msgstr "Contenu de la section"
  1314. #. module: agreement_legal
  1315. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1316. msgid "Use custom content for parties"
  1317. msgstr ""
  1318. #. module: agreement_legal
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1320. msgid "Use parties content"
  1321. msgstr ""
  1322. #. module: agreement_legal
  1323. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1324. msgid "User"
  1325. msgstr "Utilisateur"
  1326. #. module: agreement_legal
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1328. msgid "Version"
  1329. msgstr "Version"
  1330. #. module: agreement_legal
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1332. msgid "Version:"
  1333. msgstr "Version :"
  1334. #. module: agreement_legal
  1335. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
  1336. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
  1337. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
  1338. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
  1339. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
  1340. msgid ""
  1341. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1342. " field lets you select the target field within the destination "
  1343. "document\n"
  1344. " model (sub-model)."
  1345. msgstr ""
  1346. "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1347. " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de "
  1348. "destination\n"
  1349. " modèle (sous-modèle)."
  1350. #. module: agreement_legal
  1351. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
  1352. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
  1353. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
  1354. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
  1355. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
  1356. msgid ""
  1357. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1358. " field shows the document model the relationship goes to."
  1359. msgstr ""
  1360. "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1361. " champ indique le modèle de document cible."
  1362. #. module: agreement_legal
  1363. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1364. msgid "When the agreement ends."
  1365. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1366. #. module: agreement_legal
  1367. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1368. msgid "When the agreement starts."
  1369. msgstr "Quand l'accord commence."
  1370. #. module: agreement_legal
  1371. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1372. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1373. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1374. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1375. msgid "compute dynamic Content"
  1376. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1377. #. module: agreement_legal
  1378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1379. msgid "oe_kanban_text_red"
  1380. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1381. #. module: agreement_legal
  1382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1383. msgid "on"
  1384. msgstr "le"
  1385. #. module: agreement_legal
  1386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1387. msgid "user & picture"
  1388. msgstr "utilisateur et image"
  1389. #. module: agreement_legal
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1391. msgid "| Created By:"
  1392. msgstr "| Créé par :"
  1393. #. module: agreement_legal
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1395. msgid "| Created On:"
  1396. msgstr "| Créé le :"
  1397. #~ msgid "Action Needed"
  1398. #~ msgstr "Nécessite une action"
  1399. #~ msgid "Agreement Service Profiles"
  1400. #~ msgstr "Profils de service d'accord"
  1401. #~ msgid "Analytic Account"
  1402. #~ msgstr "Compte analytique"
  1403. #~ msgid "Analytic Line"
  1404. #~ msgstr "Ligne analytique"
  1405. #~ msgid "Attachment Count"
  1406. #~ msgstr "Nombre de pièces jointes"
  1407. #~ msgid "Company MRC"
  1408. #~ msgstr "Société MRC"
  1409. #~ msgid "Company NRC"
  1410. #~ msgstr "Société NRC"
  1411. #~ msgid "Contract Value"
  1412. #~ msgstr "Valeur du contrat"
  1413. #~ msgid "Customer MRC"
  1414. #~ msgstr "MRC client"
  1415. #~ msgid "Customer NRC"
  1416. #~ msgstr "NRC client"
  1417. #~ msgid "Financials"
  1418. #~ msgstr "Finance"
  1419. #~ msgid "Followers"
  1420. #~ msgstr "Abonnés"
  1421. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1422. #~ msgstr "Abonnés (Canaux)"
  1423. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1424. #~ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1425. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1426. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1427. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1428. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1429. #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1430. #~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  1431. #~ msgid ""
  1432. #~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  1433. #~ "removing it."
  1434. #~ msgstr ""
  1435. #~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de "
  1436. #~ "service sans le supprimer."
  1437. #~ msgid "Is Follower"
  1438. #~ msgstr "Est un abonné"
  1439. #~ msgid "Main Attachment"
  1440. #~ msgstr "Pièce jointe principale"
  1441. #~ msgid "Message Delivery error"
  1442. #~ msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1443. #~ msgid "Messages"
  1444. #~ msgstr "Messages"
  1445. #~ msgid "Number of Actions"
  1446. #~ msgstr "Nombre d'actions"
  1447. #~ msgid "Number of error"
  1448. #~ msgstr "Nombre d'erreurs"
  1449. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1450. #~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  1451. #~ msgid "Number of messages with delivery error"
  1452. #~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1453. #~ msgid "Number of unread messages"
  1454. #~ msgstr "Nombre de messages non lus"
  1455. #~ msgid "Payment Term"
  1456. #~ msgstr "Modalité de paiement"
  1457. #~ msgid "Payment Terms"
  1458. #~ msgstr "Conditions de paiement"
  1459. #~ msgid "Revenues and Costs"
  1460. #~ msgstr "Revenus et Coûts"
  1461. #~ msgid "Sales Order"
  1462. #~ msgstr "Bon de commande"
  1463. #~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1464. #~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1465. #~ msgid "Service Order Lines"
  1466. #~ msgstr "Lignes de commande de service"
  1467. #~ msgid "Service Profile"
  1468. #~ msgstr "Profil de service"
  1469. #~ msgid "Service Profiles"
  1470. #~ msgstr "Profils de service"
  1471. #~ msgid "Service Type"
  1472. #~ msgstr "Type de service"
  1473. #~ msgid "Terms of payments."
  1474. #~ msgstr "Conditions de paiements."
  1475. #~ msgid "Total company monthly recurring costs."
  1476. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1477. #~ msgid "Total company non-recurring costs."
  1478. #~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1479. #~ msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1480. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1481. #~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1482. #~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1483. #~ msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1484. #~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1485. #~ msgid "Unread Messages"
  1486. #~ msgstr "Messages non lus"
  1487. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1488. #~ msgstr "Compteur de messages non lus"
  1489. #~ msgid "Website Messages"
  1490. #~ msgstr "Messages du site web"
  1491. #~ msgid "Website communication history"
  1492. #~ msgstr "Historique de communication du site web"
  1493. #~ msgid "agreement"
  1494. #~ msgstr "accord"
  1495. #~ msgid "agreement.increasetype"
  1496. #~ msgstr "agreement.increasetype"
  1497. #~ msgid "agreement.renewaltype"
  1498. #~ msgstr "agreement.renewaltype"