You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1786 lines
66 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "PO-Revision-Date: 2018-12-24 23:58+0000\n"
  10. "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: none\n"
  12. "Language: it\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  18. #. module: agreement
  19. #: selection:agreement,state:0
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_active
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_active
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_active
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_active
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  26. msgid "Active"
  27. msgstr "Attivo"
  28. #. module: agreement
  29. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  30. msgid "Administration"
  31. msgstr "Amministrazione"
  32. #. module: agreement
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  34. msgid "Advanced Features"
  35. msgstr "Funzioni avanzate"
  36. #. module: agreement
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_agreement_id
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_agreement_id
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_agreement_id
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_agreement_id
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_agreement_id
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_agreement_id
  44. #: model:ir.module.category,name:agreement.agreement
  45. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  46. msgid "Agreement"
  47. msgstr "Contratto"
  48. #. module: agreement
  49. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix
  50. msgid "Agreement Appendices"
  51. msgstr "Integrazioni contratto"
  52. #. module: agreement
  53. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view
  54. msgid "Agreement Clause Search"
  55. msgstr "Ricerca clausola contratto"
  56. #. module: agreement
  57. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause
  58. msgid "Agreement Clauses"
  59. msgstr "Clausole contratto"
  60. #. module: agreement
  61. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype
  62. msgid "Agreement Increase Type"
  63. msgstr "Tipo aumento contratto"
  64. #. module: agreement
  65. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_line
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Agreement Lines"
  68. msgstr "Tipi contratto"
  69. #. module: agreement
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  71. msgid "Agreement Name"
  72. msgstr "Nome contratto"
  73. #. module: agreement
  74. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital
  75. msgid "Agreement Recitals"
  76. msgstr ""
  77. #. module: agreement
  78. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype
  79. msgid "Agreement Renewal Type"
  80. msgstr "Tipo di rinnovo contratto"
  81. #. module: agreement
  82. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  83. msgid "Agreement Search"
  84. msgstr "Ricerca contratto"
  85. #. module: agreement
  86. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  87. msgid "Agreement Section Search"
  88. msgstr "Ricerca sezione contratto"
  89. #. module: agreement
  90. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section
  91. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section
  92. msgid "Agreement Sections"
  93. msgstr "Sezioni contratto"
  94. #. module: agreement
  95. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile
  96. msgid "Agreement Service Profiles"
  97. msgstr "Profili di servizio contratto"
  98. #. module: agreement
  99. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage
  100. msgid "Agreement Stage"
  101. msgstr "Fase contratto"
  102. #. module: agreement
  103. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage
  104. msgid "Agreement Stages"
  105. msgstr "Fasi contratto"
  106. #. module: agreement
  107. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype
  108. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view
  109. msgid "Agreement Sub-Types"
  110. msgstr "Sottotipi contratto"
  111. #. module: agreement
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  113. msgid "Agreement Sub-type"
  114. msgstr "Sottotipo contratto"
  115. #. module: agreement
  116. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype
  117. msgid "Agreement Subtypes"
  118. msgstr "Sottotipo contratto"
  119. #. module: agreement
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_agreement_type_id
  122. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view
  124. msgid "Agreement Type"
  125. msgstr "Tipo contratto"
  126. #. module: agreement
  127. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type
  128. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
  129. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  130. msgid "Agreement Types"
  131. msgstr "Tipi contratto"
  132. #. module: agreement
  133. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order
  134. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_dashboard_agreement
  135. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_operations_agreement
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_product_agreements_ids
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_template_agreements_ids
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_partner_agreement_ids
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_users_agreement_ids
  140. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_agreement_reporting
  141. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_root
  142. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.dashboard_agreements
  143. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.operations_agreements
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_graph_view
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_pivot_view
  146. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_list_view
  147. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  148. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form
  149. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  150. msgid "Agreements"
  151. msgstr "Contratti"
  152. #. module: agreement
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  154. msgid "Agreements Form"
  155. msgstr "Modulo contratti"
  156. #. module: agreement
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  158. msgid "Agreements Stage Form"
  159. msgstr "Modulo fase contratti"
  160. #. module: agreement
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  162. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  163. msgid "Agreements Type Form"
  164. msgstr "Modulo tipo contratti"
  165. #. module: agreement
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id
  167. msgid "Analytic Account"
  168. msgstr "Conto analitico"
  169. #. module: agreement
  170. #: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line
  171. msgid "Analytic Line"
  172. msgstr "Riga analitica"
  173. #. module: agreement
  174. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms
  175. msgid ""
  176. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  177. "contract."
  178. msgstr ""
  179. "Qualsiasi temine contrattuale accettato di cui si vuole tenere traccia."
  180. #. module: agreement
  181. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_ids
  183. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_appendices
  184. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree
  185. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  186. msgid "Appendices"
  187. msgstr "Integrazioni"
  188. #. module: agreement
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  190. msgid "Appendix"
  191. msgstr "Integrazione"
  192. #. module: agreement
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id
  194. msgid "Approved By"
  195. msgstr "Approvato da"
  196. #. module: agreement
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date
  198. msgid "Approved Date"
  199. msgstr "Data approvazione"
  200. #. module: agreement
  201. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  202. msgid "Approved by"
  203. msgstr "Approvato da"
  204. #. module: agreement
  205. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  206. msgid "Archived"
  207. msgstr "Archiviato"
  208. #. module: agreement
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  210. msgid "Assigned To"
  211. msgstr "Assegnato a"
  212. #. module: agreement
  213. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  214. msgid "By:"
  215. msgstr "Da:"
  216. #. module: agreement
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice
  218. msgid "Change Notice (Days)"
  219. msgstr "Avviso di modifica (giorni)"
  220. #. module: agreement
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids
  223. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  224. msgid "Child Agreements"
  225. msgstr "Contratti figli"
  226. #. module: agreement
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  228. msgid "Clause"
  229. msgstr "Clausola"
  230. #. module: agreement
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content
  232. msgid "Clause Content"
  233. msgstr "Contenuto clausola"
  234. #. module: agreement
  235. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clauses_ids
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_clauses_ids
  238. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_clauses
  239. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_list_view
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  241. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  242. msgid "Clauses"
  243. msgstr "Clausole"
  244. #. module: agreement
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color
  246. msgid "Color"
  247. msgstr "Colore"
  248. #. module: agreement
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id
  250. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  252. msgid "Company"
  253. msgstr "Azienda"
  254. #. module: agreement
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id
  256. msgid "Company Contact"
  257. msgstr "Contatto azienda"
  258. #. module: agreement
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  260. msgid "Company Information"
  261. msgstr "Informazioni azienda"
  262. #. module: agreement
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  264. msgid "Company MRC"
  265. msgstr ""
  266. #. module: agreement
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  268. msgid "Company NRC"
  269. msgstr ""
  270. #. module: agreement
  271. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
  272. #, fuzzy
  273. msgid "Compute dynamic description"
  274. msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
  275. #. module: agreement
  276. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
  277. #, fuzzy
  278. msgid "Compute dynamic special terms"
  279. msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
  280. #. module: agreement
  281. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
  282. msgid "Configuration"
  283. msgstr "Configurazione"
  284. #. module: agreement
  285. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner
  286. msgid "Contact"
  287. msgstr "Contatto"
  288. #. module: agreement
  289. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  290. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  291. msgstr ""
  292. #. module: agreement
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content
  295. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  296. msgid "Content"
  297. msgstr "Contenuto"
  298. #. module: agreement
  299. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents
  300. msgid "Contents"
  301. msgstr "Contenuti"
  302. #. module: agreement
  303. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document
  304. msgid "Contract Document"
  305. msgstr "Documento contratto"
  306. #. module: agreement
  307. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview
  308. msgid "Contract Document Preview"
  309. msgstr "Anteprima documento contratto"
  310. #. module: agreement
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value
  312. msgid "Contract Value"
  313. msgstr "Valore contratto"
  314. #. module: agreement
  315. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  316. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  317. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  318. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  319. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  320. msgstr ""
  321. #. module: agreement
  322. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  323. msgid ""
  324. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  325. "terms"
  326. msgstr ""
  327. #. module: agreement
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
  329. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  330. msgstr ""
  331. #. module: agreement
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  333. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  334. msgstr ""
  335. #. module: agreement
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_uid
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_uid
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_create_uid
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_uid
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_uid
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_uid
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_uid
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_uid
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid
  348. msgid "Created by"
  349. msgstr "Creato da"
  350. #. module: agreement
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_date
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_date
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_date
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_create_date
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_date
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_date
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_date
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_date
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_date
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date
  363. msgid "Created on"
  364. msgstr "Creato il"
  365. #. module: agreement
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id
  367. msgid "Currency"
  368. msgstr "Valuta"
  369. #. module: agreement
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  371. msgid "Customer MRC"
  372. msgstr ""
  373. #. module: agreement
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  375. msgid "Customer NRC"
  376. msgstr ""
  377. #. module: agreement
  378. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard
  379. msgid "Dashboard"
  380. msgstr "Bacheca"
  381. #. module: agreement
  382. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested
  383. msgid "Date that a request for termination was received."
  384. msgstr "Data di ricezione di una richiesta di chiusura."
  385. #. module: agreement
  386. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date
  387. msgid "Date that the contract was terminated."
  388. msgstr "Data di chiusura del contratto."
  389. #. module: agreement
  390. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date
  391. msgid "Date the contract was signed by Company."
  392. msgstr "Data di firma del contratto da parte dell'azienda."
  393. #. module: agreement
  394. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  395. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  396. msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
  397. #. module: agreement
  398. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  399. msgid "Date:"
  400. msgstr "Data:"
  401. #. module: agreement
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
  407. msgid "Default Value"
  408. msgstr ""
  409. #. module: agreement
  410. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  411. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  412. msgstr "Descrive cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  413. #. module: agreement
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_description
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_name
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_description
  419. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  420. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  421. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  422. msgid "Description"
  423. msgstr "Descrizione"
  424. #. module: agreement
  425. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description
  426. msgid "Description of the agreement"
  427. msgstr "Descrizione del contratto"
  428. #. module: agreement
  429. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description
  430. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  431. msgid "Description of the renewal type."
  432. msgstr "Descrizione del tipo di rinnovo."
  433. #. module: agreement
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_display_name
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_display_name
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_display_name
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_display_name
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_display_name
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_display_name
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_display_name
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_display_name
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_display_name
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name
  446. msgid "Display Name"
  447. msgstr "Nome visualizzato"
  448. #. module: agreement
  449. #: selection:agreement,state:0
  450. msgid "Draft"
  451. msgstr "Bozza"
  452. #. module: agreement
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  457. msgid "Dynamic Content"
  458. msgstr "Contenuto dinamico"
  459. #. module: agreement
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description
  461. msgid "Dynamic Description"
  462. msgstr "Descrizione dinamica"
  463. #. module: agreement
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
  465. msgid "Dynamic Special Terms"
  466. msgstr ""
  467. #. module: agreement
  468. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  469. msgid "Edit"
  470. msgstr "Modifica"
  471. #. module: agreement
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email
  474. msgid "Email"
  475. msgstr "Email"
  476. #. module: agreement
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date
  478. msgid "End Date"
  479. msgstr "Data fine"
  480. #. module: agreement
  481. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  482. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  483. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  484. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  485. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  486. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  487. msgstr ""
  488. #. module: agreement
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
  490. msgid "Exp. Notice (Days)"
  491. msgstr "Avviso scad. (giorni)"
  492. #. module: agreement
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id
  496. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
  498. msgid "Field"
  499. msgstr ""
  500. #. module: agreement
  501. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  502. msgid "Field Service"
  503. msgstr ""
  504. #. module: agreement
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract_filename
  506. msgid "Filename"
  507. msgstr "Nome file"
  508. #. module: agreement
  509. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
  510. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
  511. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue
  512. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
  513. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue
  514. msgid ""
  515. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  516. " template field."
  517. msgstr ""
  518. #. module: agreement
  519. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  520. msgid "Financials"
  521. msgstr "Finanziari"
  522. #. module: agreement
  523. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  524. msgid "General"
  525. msgstr "Generale"
  526. #. module: agreement
  527. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  528. msgid "Helpdesk"
  529. msgstr ""
  530. #. module: agreement
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_id
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_id
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_id
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_id
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_id
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_id
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6301
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
  543. msgid "ID"
  544. msgstr "ID"
  545. #. module: agreement
  546. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_reference
  547. msgid "ID used for internal contract tracking."
  548. msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
  549. #. module: agreement
  550. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
  551. #, fuzzy
  552. msgid ""
  553. "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  554. " agreement without removing it."
  555. msgstr ""
  556. "Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
  557. #. module: agreement
  558. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
  559. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
  560. msgid ""
  561. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  562. msgstr ""
  563. "Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
  564. #. module: agreement
  565. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_active
  566. msgid ""
  567. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  568. msgstr ""
  569. "Se non selezionato, permette di nascondere l'integrazione senza rimuoverla."
  570. #. module: agreement
  571. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_active
  572. msgid ""
  573. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  574. msgstr ""
  575. #. module: agreement
  576. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  577. msgid ""
  578. "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  579. "removing it."
  580. msgstr ""
  581. "Se non selezionato, consente di nascondere questo profilo di servizio senza "
  582. "rimuoverlo."
  583. #. module: agreement
  584. #: selection:agreement,state:0
  585. msgid "Inactive"
  586. msgstr "Inattivo"
  587. #. module: agreement
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  589. msgid "Increase Percentage"
  590. msgstr "Percentuale incremento"
  591. #. module: agreement
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increase_type_id
  593. msgid "Increase Type"
  594. msgstr "Tipo incremento"
  595. #. module: agreement
  596. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_increamenttypes
  597. msgid "Increase Types"
  598. msgstr "Tipi incremento"
  599. #. module: agreement
  600. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_name
  601. msgid ""
  602. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  603. msgstr ""
  604. "I tipi di incremento descrivono qualsiasi aumento possa verificarsi durante "
  605. "il contratto."
  606. #. module: agreement
  607. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  608. msgid "Inventory"
  609. msgstr ""
  610. #. module: agreement
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_fold
  612. msgid "Is Folded"
  613. msgstr ""
  614. #. module: agreement
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_is_template
  616. msgid "Is a Template?"
  617. msgstr "È un modello?"
  618. #. module: agreement
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement___last_update
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix___last_update
  621. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause___last_update
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype___last_update
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line___last_update
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital___last_update
  625. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype___last_update
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section___last_update
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile___last_update
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage___last_update
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype___last_update
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type___last_update
  631. msgid "Last Modified on"
  632. msgstr "Ultima modifica il"
  633. #. module: agreement
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_uid
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_uid
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_uid
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_write_uid
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_uid
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_uid
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_uid
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_uid
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_uid
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_uid
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_uid
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_uid
  646. msgid "Last Updated by"
  647. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  648. #. module: agreement
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_date
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_date
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_date
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_write_date
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_date
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_date
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_date
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_date
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_date
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_date
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_date
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_date
  661. msgid "Last Updated on"
  662. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  663. #. module: agreement
  664. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  665. msgid ""
  666. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  667. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  668. "related to the same account."
  669. msgstr ""
  670. "Collega questo contratto a un contratto padre, per esempio se è una "
  671. "rettifica di un altro contratto. Questo elenco mostra solo quelli relativi "
  672. "allo stesso conto."
  673. #. module: agreement
  674. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  677. msgstr "Descrizione del contratto"
  678. #. module: agreement
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_fieldservice_agreement
  680. #, fuzzy
  681. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  682. msgstr "Descrizione del contratto"
  683. #. module: agreement
  684. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  685. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  686. msgstr ""
  687. #. module: agreement
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_helpdesk_agreement
  689. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  690. msgstr ""
  691. #. module: agreement
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_rma
  693. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  694. msgstr ""
  695. #. module: agreement
  696. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  697. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  698. msgstr ""
  699. #. module: agreement
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_mrp
  701. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  702. msgstr ""
  703. #. module: agreement
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_stock
  705. msgid "Link your pickings to an agreement."
  706. msgstr ""
  707. #. module: agreement
  708. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  709. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  710. msgstr ""
  711. #. module: agreement
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_project
  713. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  714. msgstr ""
  715. #. module: agreement
  716. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  717. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  718. msgstr ""
  719. #. module: agreement
  720. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_repair
  721. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  722. msgstr ""
  723. #. module: agreement
  724. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  725. msgid "Link your returns to an agreement"
  726. msgstr ""
  727. #. module: agreement
  728. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  731. msgstr "Descrizione del contratto"
  732. #. module: agreement
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription
  734. #, fuzzy
  735. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  736. msgstr "Descrizione del contratto"
  737. #. module: agreement
  738. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  739. msgid "Link your transfers to an agreement"
  740. msgstr ""
  741. #. module: agreement
  742. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  743. msgid "Maintenance"
  744. msgstr "Assistenza"
  745. #. module: agreement
  746. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_is_template
  747. msgid "Make this agreement a template."
  748. msgstr "Crea un modello da questo contratto."
  749. #. module: agreement
  750. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  751. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  752. msgstr "Gestione contratti di assistenza"
  753. #. module: agreement
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_maintenance
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  757. msgstr "Gestione contratti di assistenza"
  758. #. module: agreement
  759. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_manager
  760. msgid "Manager"
  761. msgstr "Responsabile"
  762. #. module: agreement
  763. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  764. msgid "Manufacturing"
  765. msgstr ""
  766. #. module: agreement
  767. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_masterdata
  768. msgid "Master Data"
  769. msgstr ""
  770. #. module: agreement
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_name
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_name
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_name
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_name
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_name
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_name
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_name
  778. msgid "Name"
  779. msgstr "Nome"
  780. #. module: agreement
  781. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  782. msgid "Name:"
  783. msgstr "Nome:"
  784. #. module: agreement
  785. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:93
  786. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:400
  787. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:402
  788. #, python-format
  789. msgid "New"
  790. msgstr "Nuovo"
  791. #. module: agreement
  792. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  793. msgid "New Agreement"
  794. msgstr "Nuovo contratto"
  795. #. module: agreement
  796. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  797. msgid "New Version"
  798. msgstr "Nuova versione"
  799. #. module: agreement
  800. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  801. msgid "Non-Templates"
  802. msgstr "Non modelli"
  803. #. module: agreement
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_notification_address_id
  805. msgid "Notification Address"
  806. msgstr "Indirizzo di notifica"
  807. #. module: agreement
  808. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_expiration_notice
  809. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  810. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di scadenza."
  811. #. module: agreement
  812. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_change_notice
  813. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  814. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di modifiche."
  815. #. module: agreement
  816. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_term
  817. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  818. msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
  819. #. module: agreement
  820. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_operations
  821. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  822. msgid "Operations"
  823. msgstr "Operazioni"
  824. #. module: agreement
  825. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value
  826. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value
  827. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value
  828. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value
  829. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value
  830. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  831. msgstr ""
  832. #. module: agreement
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  834. msgid "Parent Agreement"
  835. msgstr "Contratto padre"
  836. #. module: agreement
  837. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  838. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  839. msgid "Parties"
  840. msgstr "Parti"
  841. #. module: agreement
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
  843. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  844. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  845. msgid "Partner"
  846. msgstr "Partner"
  847. #. module: agreement
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  849. msgid "Partner Contact"
  850. msgstr "Contatto partner"
  851. #. module: agreement
  852. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  853. msgid "Partner Information"
  854. msgstr "Informazioni partner"
  855. #. module: agreement
  856. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  857. msgid "Partners"
  858. msgstr "Partner"
  859. #. module: agreement
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_payment_term_id
  861. msgid "Payment Term"
  862. msgstr "Termine di pagamento"
  863. #. module: agreement
  864. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  865. msgid "Payment Terms"
  866. msgstr "Termini di pagamento"
  867. #. module: agreement
  868. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  869. msgid "Percentage that the amount will increase."
  870. msgstr "Percentuale di incremento dell'importo."
  871. #. module: agreement
  872. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  873. msgid "Performance"
  874. msgstr ""
  875. #. module: agreement
  876. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  877. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  878. msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
  879. #. module: agreement
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_phone
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_phone
  882. msgid "Phone"
  883. msgstr "Telefono"
  884. #. module: agreement
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
  887. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue
  888. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
  889. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue
  890. msgid "Placeholder Expression"
  891. msgstr ""
  892. #. module: agreement
  893. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  894. msgid "Preview"
  895. msgstr "Anteprima"
  896. #. module: agreement
  897. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  898. msgid "Previouse Versions"
  899. msgstr "Versioni precedenti"
  900. #. module: agreement
  901. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  902. msgid "Primary Contact"
  903. msgstr "Contatto primario"
  904. #. module: agreement
  905. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  906. msgid "Print"
  907. msgstr "Stampa"
  908. #. module: agreement
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_product_id
  910. #, fuzzy
  911. msgid "Product"
  912. msgstr "Prodotti"
  913. #. module: agreement
  914. #: model:ir.model,name:agreement.model_product_template
  915. msgid "Product Template"
  916. msgstr "Modello prodotto"
  917. #. module: agreement
  918. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_products
  919. msgid "Products"
  920. msgstr "Prodotti"
  921. #. module: agreement
  922. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_product_ids
  923. msgid "Products & Services"
  924. msgstr "Prodotti e servizi"
  925. #. module: agreement
  926. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_ids
  927. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  928. msgid "Products/Services"
  929. msgstr "Prodotti/Servizi"
  930. #. module: agreement
  931. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  932. msgid "Project"
  933. msgstr ""
  934. #. module: agreement
  935. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_qty
  936. msgid "Quantity"
  937. msgstr ""
  938. #. module: agreement
  939. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  940. msgid "Recital"
  941. msgstr ""
  942. #. module: agreement
  943. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_recital_action
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_ids
  945. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_recitals
  946. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_tree
  947. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  948. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  949. msgid "Recitals"
  950. msgstr ""
  951. #. module: agreement
  952. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  953. msgid "Record's Colour"
  954. msgstr "Colore record"
  955. #. module: agreement
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reference
  957. msgid "Reference"
  958. msgstr "Riferimento"
  959. #. module: agreement
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  961. msgid "Renewal Type"
  962. msgstr "Tipo rinnovo"
  963. #. module: agreement
  964. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_renewaltype
  965. msgid "Renewal Types"
  966. msgstr "Tipi rinnovo"
  967. #. module: agreement
  968. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  969. msgid ""
  970. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  971. msgstr ""
  972. "I tipi di rinnovo descrivono cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  973. #. module: agreement
  974. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  975. msgid "Repair"
  976. msgstr ""
  977. #. module: agreement
  978. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting
  979. msgid "Reporting"
  980. msgstr "Rendicontazione"
  981. #. module: agreement
  982. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  983. msgid "Represented by"
  984. msgstr "Rappresentato da"
  985. #. module: agreement
  986. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  987. msgid "Returns"
  988. msgstr ""
  989. #. module: agreement
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_line_ids
  991. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  992. msgid "Revenues and Costs"
  993. msgstr "Ricavi e costi"
  994. #. module: agreement
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_user_id
  996. msgid "Reviewed By"
  997. msgstr "Revisionato da"
  998. #. module: agreement
  999. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_date
  1000. msgid "Reviewed Date"
  1001. msgstr "Data revisione"
  1002. #. module: agreement
  1003. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1004. msgid "Reviewed by"
  1005. msgstr "Revisionato da"
  1006. #. module: agreement
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_revision
  1008. msgid "Revision"
  1009. msgstr "Revisione"
  1010. #. module: agreement
  1011. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1012. msgid "Revisions"
  1013. msgstr "Revisioni"
  1014. #. module: agreement
  1015. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Sale Subscriptions"
  1018. msgstr "Descrizione"
  1019. #. module: agreement
  1020. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Sales"
  1023. msgstr "Ordine di vendita"
  1024. #. module: agreement
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
  1026. msgid "Sales Order"
  1027. msgstr "Ordine di vendita"
  1028. #. module: agreement
  1029. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_section_id
  1030. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  1031. msgid "Section"
  1032. msgstr "Sezione"
  1033. #. module: agreement
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_content
  1035. msgid "Section Content"
  1036. msgstr "Contenuto sezione"
  1037. #. module: agreement
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sections_ids
  1039. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_sections
  1040. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1041. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_list_view
  1042. msgid "Sections"
  1043. msgstr "Sezioni"
  1044. #. module: agreement
  1045. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id
  1046. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id
  1047. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id
  1048. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id
  1049. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id
  1050. msgid ""
  1051. "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1052. " relationship field you will be able to select a target field at "
  1053. "the\n"
  1054. " destination of the relationship."
  1055. msgstr ""
  1056. #. module: agreement
  1057. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
  1058. msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1059. msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
  1060. #. module: agreement
  1061. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Select the agreement field"
  1064. msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
  1065. #. module: agreement
  1066. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  1067. msgid "Select the appendix field"
  1068. msgstr ""
  1069. #. module: agreement
  1070. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  1071. msgid "Select the clause field"
  1072. msgstr ""
  1073. #. module: agreement
  1074. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
  1075. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1076. msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
  1077. #. module: agreement
  1078. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  1079. msgid "Select the recital field"
  1080. msgstr ""
  1081. #. module: agreement
  1082. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  1083. msgid "Select the section field"
  1084. msgstr ""
  1085. #. module: agreement
  1086. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  1087. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  1088. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  1089. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1090. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  1091. msgid "Select the sub-field"
  1092. msgstr ""
  1093. #. module: agreement
  1094. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  1095. msgid ""
  1096. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1097. "types."
  1098. msgstr ""
  1099. "Seleziona il sottotipo di contratto. I sottotipi sono collegati ai tipi di "
  1100. "contratto."
  1101. #. module: agreement
  1102. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  1103. msgid "Select the type of agreement."
  1104. msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
  1105. #. module: agreement
  1106. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  1107. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1108. msgstr "Seleziona l'utente che gestisce questo contratto."
  1109. #. module: agreement
  1110. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1111. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1112. msgstr ""
  1113. #. module: agreement
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sequence
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sequence
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sequence
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sequence
  1118. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_sequence
  1119. msgid "Sequence"
  1120. msgstr "Sequenza"
  1121. #. module: agreement
  1122. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_order_lines_services_ids
  1123. msgid "Service Order Lines"
  1124. msgstr "Righe ordine di servizio"
  1125. #. module: agreement
  1126. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_form
  1127. msgid "Service Profile"
  1128. msgstr "Profilo servizio"
  1129. #. module: agreement
  1130. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_serviceprofile_action
  1131. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_ids
  1132. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_serviceprofiles
  1133. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_tree
  1134. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1135. msgid "Service Profiles"
  1136. msgstr "Profili servizio"
  1137. #. module: agreement
  1138. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.order_lines_search_view
  1139. msgid "Service Type"
  1140. msgstr "Tipo servizio"
  1141. #. module: agreement
  1142. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_config
  1143. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_settings
  1144. msgid "Settings"
  1145. msgstr "Impostazioni"
  1146. #. module: agreement
  1147. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1148. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1149. msgid "Signatures"
  1150. msgstr "Firme"
  1151. #. module: agreement
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  1154. msgid "Signed By"
  1155. msgstr "Firmato da"
  1156. #. module: agreement
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract
  1158. msgid "Signed Document"
  1159. msgstr "Documento firmato"
  1160. #. module: agreement
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_date
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  1163. msgid "Signed on"
  1164. msgstr "Firmato il"
  1165. #. module: agreement
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_special_terms
  1167. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1168. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1169. msgid "Special Terms"
  1170. msgstr ""
  1171. #. module: agreement
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id
  1173. msgid "Stage"
  1174. msgstr "Fase"
  1175. #. module: agreement
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_name
  1177. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  1178. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_list_view
  1179. msgid "Stage Name"
  1180. msgstr "Nome fase"
  1181. #. module: agreement
  1182. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_stages
  1183. msgid "Stages"
  1184. msgstr "Fasi"
  1185. #. module: agreement
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_start_date
  1187. msgid "Start Date"
  1188. msgstr "Data inizio"
  1189. #. module: agreement
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_state
  1191. msgid "State"
  1192. msgstr "Stato"
  1193. #. module: agreement
  1194. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  1195. msgid "Status"
  1196. msgstr "Stato"
  1197. #. module: agreement
  1198. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1199. msgid "Structure"
  1200. msgstr "Struttura"
  1201. #. module: agreement
  1202. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  1203. msgid "Sub-Type Name"
  1204. msgstr "Nome sottotipo"
  1205. #. module: agreement
  1206. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_subtypes
  1207. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  1208. msgid "Sub-Types"
  1209. msgstr "Sottotipi"
  1210. #. module: agreement
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
  1212. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
  1216. msgid "Sub-field"
  1217. msgstr ""
  1218. #. module: agreement
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
  1222. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id
  1224. msgid "Sub-model"
  1225. msgstr ""
  1226. #. module: agreement
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
  1228. msgid "Subtypes"
  1229. msgstr "Sottotipo"
  1230. #. module: agreement
  1231. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_agreement_templates
  1232. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.template
  1233. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  1234. msgid "Templates"
  1235. msgstr "Modelli"
  1236. #. module: agreement
  1237. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_term
  1238. msgid "Term (Months)"
  1239. msgstr "Scadenza (mesi)"
  1240. #. module: agreement
  1241. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1242. msgid "Term Dates"
  1243. msgstr "Date di scadenza"
  1244. #. module: agreement
  1245. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_date
  1246. msgid "Termination Date"
  1247. msgstr "Data di chiusura"
  1248. #. module: agreement
  1249. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_requested
  1250. msgid "Termination Requested Date"
  1251. msgstr "Data di richiesta chiusura"
  1252. #. module: agreement
  1253. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_payment_term_id
  1254. msgid "Terms of payments."
  1255. msgstr "Termini di pagamento."
  1256. #. module: agreement
  1257. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_notification_address_id
  1258. msgid ""
  1259. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1260. "(Address Type = Other)"
  1261. msgstr ""
  1262. "L'indirizzo a cui inviare le notifiche, se diverso dall'indirizzo cliente. "
  1263. "(Tipo indirizzo = Altro)"
  1264. #. module: agreement
  1265. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increase_type_id
  1266. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1267. msgstr "L'importo che alcune rate possono incrementare."
  1268. #. module: agreement
  1269. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_id
  1270. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1271. msgstr "Il cliente o il fornitore a cui è collegato questo contratto."
  1272. #. module: agreement
  1273. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_contact_id
  1274. msgid "The primary contact in the company."
  1275. msgstr "Il contatto principale nell'azienda."
  1276. #. module: agreement
  1277. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  1278. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1279. msgstr "Il contatto principale del partner (se applicabile)."
  1280. #. module: agreement
  1281. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_revision
  1282. msgid "The revision will increase with every save event."
  1283. msgstr "La revisione verrà incrementata dopo ciascun salvataggio."
  1284. #. module: agreement
  1285. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_title
  1286. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_title
  1287. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_title
  1288. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_title
  1289. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1290. msgstr "Sul PDF è visualizzato il titolo ma non il nome."
  1291. #. module: agreement
  1292. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  1293. msgid ""
  1294. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1295. msgstr "L'utente dentro l'azienda che ha autorizzato/firmato il contratto."
  1296. #. module: agreement
  1297. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_version
  1298. msgid ""
  1299. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1300. "versions can be referenced."
  1301. msgstr ""
  1302. "Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
  1303. "versioni precedenti possono essere menzionate."
  1304. #. module: agreement
  1305. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  1306. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  1307. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  1308. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  1309. msgid ""
  1310. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1311. "content."
  1312. msgstr ""
  1313. #. module: agreement
  1314. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1315. msgid ""
  1316. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1317. "description and special terms."
  1318. msgstr ""
  1319. #. module: agreement
  1320. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1321. msgid ""
  1322. "This section is a place where financial records will show the current "
  1323. "performance of this agreement."
  1324. msgstr ""
  1325. "Questa sezione è il luogo dove i documenti finanziari mostrano il rendimento "
  1326. "corrente di questo contratto."
  1327. #. module: agreement
  1328. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_fold
  1329. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1330. msgstr "Questa fase è racchiusa in modo predefinito nella vista kanban."
  1331. #. module: agreement
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_title
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_title
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_name
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_name
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_title
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_title
  1339. msgid "Title"
  1340. msgstr "Titolo"
  1341. #. module: agreement
  1342. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1343. msgid "Title:"
  1344. msgstr "Titolo:"
  1345. #. module: agreement
  1346. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  1347. msgid "Total company monthly recurring costs."
  1348. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali dell'azienda."
  1349. #. module: agreement
  1350. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  1351. msgid "Total company non-recurring costs."
  1352. msgstr "Costi non ricorrenti totali dell'azienda."
  1353. #. module: agreement
  1354. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  1355. msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1356. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali del cliente."
  1357. #. module: agreement
  1358. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  1359. msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1360. msgstr "Costi ricorrenti non mensili totali del cliente."
  1361. #. module: agreement
  1362. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_contract_value
  1363. msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1364. msgstr "Valore totale del contratto durante tutto il periodo."
  1365. #. module: agreement
  1366. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  1367. msgid "Type Name"
  1368. msgstr "Nome tipo"
  1369. #. module: agreement
  1370. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_types
  1371. msgid "Types"
  1372. msgstr "Tipi"
  1373. #. module: agreement
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_line_uom_id
  1375. msgid "Unit of Measure"
  1376. msgstr ""
  1377. #. module: agreement
  1378. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  1379. msgid "Units Of Measure"
  1380. msgstr ""
  1381. #. module: agreement
  1382. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_user
  1383. msgid "User"
  1384. msgstr "Utente"
  1385. #. module: agreement
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_version
  1387. msgid "Version"
  1388. msgstr "Versione"
  1389. #. module: agreement
  1390. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1391. msgid "Version:"
  1392. msgstr "Versione:"
  1393. #. module: agreement
  1394. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
  1395. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
  1396. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
  1397. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
  1398. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
  1399. msgid ""
  1400. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1401. " field lets you select the target field within the destination "
  1402. "document\n"
  1403. " model (sub-model)."
  1404. msgstr ""
  1405. #. module: agreement
  1406. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
  1407. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
  1408. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
  1409. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
  1410. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id
  1411. msgid ""
  1412. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1413. " field shows the document model the relationship goes to."
  1414. msgstr ""
  1415. #. module: agreement
  1416. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
  1417. msgid "When the agreement ends."
  1418. msgstr "Quando termina il contratto."
  1419. #. module: agreement
  1420. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_start_date
  1421. msgid "When the agreement starts."
  1422. msgstr "Quando inizia il contratto."
  1423. #. module: agreement
  1424. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
  1425. msgid "agreement"
  1426. msgstr "contratto"
  1427. #. module: agreement
  1428. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_increasetype
  1429. msgid "agreement.increasetype"
  1430. msgstr ""
  1431. #. module: agreement
  1432. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_renewaltype
  1433. msgid "agreement.renewaltype"
  1434. msgstr ""
  1435. #. module: agreement
  1436. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  1437. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  1438. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  1439. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  1440. msgid "compute dynamic Content"
  1441. msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
  1442. #. module: agreement
  1443. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  1444. msgid "oe_kanban_text_red"
  1445. msgstr ""
  1446. #. module: agreement
  1447. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1448. msgid "on"
  1449. msgstr "il"
  1450. #. module: agreement
  1451. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_config_settings
  1452. msgid "res.config.settings"
  1453. msgstr ""
  1454. #. module: agreement
  1455. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1456. msgid "| Created By:"
  1457. msgstr "| Creato da:"
  1458. #. module: agreement
  1459. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1460. msgid "| Created On:"
  1461. msgstr "| Creato il:"
  1462. #~ msgid ""
  1463. #~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  1464. #~ " 1. object's field name: ${object."
  1465. #~ "field_name} or\n"
  1466. #~ " 2. many2one field name: ${object."
  1467. #~ "many2one_field_id.field_name}"
  1468. #~ msgstr ""
  1469. #~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per "
  1470. #~ "es.:\n"
  1471. #~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  1472. #~ "field_name} oppure\n"
  1473. #~ " 2. nome campo \"molti a uno\": "
  1474. #~ "${object.many2one_field_id.field_name}"
  1475. #~ msgid ""
  1476. #~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  1477. #~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
  1478. #~ "or\n"
  1479. #~ " 2. many2one field name: ${object."
  1480. #~ "many2one_field_id.field_name}"
  1481. #~ msgstr ""
  1482. #~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
  1483. #~ "es.:\n"
  1484. #~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  1485. #~ "field_name} oppure\n"
  1486. #~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
  1487. #~ "many2one_field_id.field_name}"
  1488. #, fuzzy
  1489. #~ msgid ""
  1490. #~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  1491. #~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
  1492. #~ "or\n"
  1493. #~ " 2. many2one field name: ${object."
  1494. #~ "many2one_field_id.field_name}"
  1495. #~ msgstr ""
  1496. #~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
  1497. #~ "es.:\n"
  1498. #~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
  1499. #~ "field_name} oppure\n"
  1500. #~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
  1501. #~ "many2one_field_id.field_name}"
  1502. #~ msgid "Partmer"
  1503. #~ msgstr "Partner"