You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1800 lines
76 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:14+0000\n"
  11. "Last-Translator: Yves Goldberg <admin@ygol.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_needaction
  21. msgid "Action Needed"
  22. msgstr "Nécessite une action"
  23. #. module: agreement_legal
  24. #: selection:agreement,state:0
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__active
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Actif"
  33. #. module: agreement_legal
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  35. msgid "Administration"
  36. msgstr "Administration"
  37. #. module: agreement_legal
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  39. msgid "Advanced Features"
  40. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  41. #. module: agreement_legal
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_account_analytic_line__agreement_id
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__agreement_id
  49. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  50. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  52. msgid "Agreement"
  53. msgstr "Accord"
  54. #. module: agreement_legal
  55. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  56. msgid "Agreement Appendices"
  57. msgstr "Annexes de l'accord"
  58. #. module: agreement_legal
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  60. msgid "Agreement Clause Search"
  61. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  62. #. module: agreement_legal
  63. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  64. msgid "Agreement Clauses"
  65. msgstr "Clause de l'accord"
  66. #. module: agreement_legal
  67. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  68. msgid "Agreement Increase Type"
  69. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  70. #. module: agreement_legal
  71. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  72. msgid "Agreement Lines"
  73. msgstr "Lignes de l'accord"
  74. #. module: agreement_legal
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  76. msgid "Agreement Name"
  77. msgstr "Nom de l'accord"
  78. #. module: agreement_legal
  79. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  80. msgid "Agreement Recitals"
  81. msgstr "Préambules de l'accord"
  82. #. module: agreement_legal
  83. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  84. msgid "Agreement Renewal Type"
  85. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  86. #. module: agreement_legal
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  88. msgid "Agreement Search"
  89. msgstr "Recherche d'accord"
  90. #. module: agreement_legal
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  92. msgid "Agreement Section Search"
  93. msgstr "Recherche de section d'accord"
  94. #. module: agreement_legal
  95. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  96. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  97. msgid "Agreement Sections"
  98. msgstr "Sections de l'accord"
  99. #. module: agreement_legal
  100. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_serviceprofile
  101. msgid "Agreement Service Profiles"
  102. msgstr "Profils de service d'accord"
  103. #. module: agreement_legal
  104. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  105. msgid "Agreement Stage"
  106. msgstr "Étape de l'accord"
  107. #. module: agreement_legal
  108. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  109. msgid "Agreement Stages"
  110. msgstr "Étapes de l'accord"
  111. #. module: agreement_legal
  112. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  114. msgid "Agreement Sub-Types"
  115. msgstr "Sous-types de l'accord"
  116. #. module: agreement_legal
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  118. msgid "Agreement Sub-type"
  119. msgstr "Sous-type de l'accord"
  120. #. module: agreement_legal
  121. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  122. msgid "Agreement Subtypes"
  123. msgstr "Sous-types de l'accord"
  124. #. module: agreement_legal
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  129. msgid "Agreement Type"
  130. msgstr "Type de l'accord"
  131. #. module: agreement_legal
  132. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  133. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  135. msgid "Agreement Types"
  136. msgstr "Types de l'accord"
  137. #. module: agreement_legal
  138. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  139. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  140. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  143. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  144. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_root
  145. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  146. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  153. msgid "Agreements"
  154. msgstr "Accords"
  155. #. module: agreement_legal
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  157. msgid "Agreements Form"
  158. msgstr "Formulaire des accords"
  159. #. module: agreement_legal
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  161. msgid "Agreements Stage Form"
  162. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  163. #. module: agreement_legal
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  166. msgid "Agreements Type Form"
  167. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  168. #. module: agreement_legal
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__analytic_id
  170. msgid "Analytic Account"
  171. msgstr "Compte analytique"
  172. #. module: agreement_legal
  173. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_account_analytic_line
  174. msgid "Analytic Line"
  175. msgstr "Ligne analytique"
  176. #. module: agreement_legal
  177. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  178. msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
  179. msgstr "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre sur l’accord / contrat."
  180. #. module: agreement_legal
  181. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  183. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  186. msgid "Appendices"
  187. msgstr "Annexes"
  188. #. module: agreement_legal
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  190. msgid "Appendix"
  191. msgstr "Annexe"
  192. #. module: agreement_legal
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  194. msgid "Approved By"
  195. msgstr "Approuvé par"
  196. #. module: agreement_legal
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  198. msgid "Approved Date"
  199. msgstr "Date d'approbation"
  200. #. module: agreement_legal
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  202. msgid "Approved by"
  203. msgstr "Approuvé par"
  204. #. module: agreement_legal
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  206. msgid "Archived"
  207. msgstr "Archivé"
  208. #. module: agreement_legal
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  210. msgid "Assigned To"
  211. msgstr "Assigné à"
  212. #. module: agreement_legal
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_attachment_count
  214. msgid "Attachment Count"
  215. msgstr "Nombre de pièces jointes"
  216. #. module: agreement_legal
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  218. msgid "By:"
  219. msgstr "Par :"
  220. #. module: agreement_legal
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  222. msgid "Change Notice (Days)"
  223. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  224. #. module: agreement_legal
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  228. msgid "Child Agreements"
  229. msgstr "Sous-Accords"
  230. #. module: agreement_legal
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  232. msgid "Clause"
  233. msgstr "Clause"
  234. #. module: agreement_legal
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  236. msgid "Clause Content"
  237. msgstr "Contenu de la clause"
  238. #. module: agreement_legal
  239. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  242. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  246. msgid "Clauses"
  247. msgstr "Clauses"
  248. #. module: agreement_legal
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  250. msgid "Color"
  251. msgstr "Couleur"
  252. #. module: agreement_legal
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  256. msgid "Company"
  257. msgstr "Société"
  258. #. module: agreement_legal
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  260. msgid "Company Contact"
  261. msgstr "Contact de la société"
  262. #. module: agreement_legal
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  264. msgid "Company Information"
  265. msgstr "Informations sur la société"
  266. #. module: agreement_legal
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__total_company_mrc
  268. msgid "Company MRC"
  269. msgstr "Société MRC"
  270. #. module: agreement_legal
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__total_company_nrc
  272. msgid "Company NRC"
  273. msgstr "Société NRC"
  274. #. module: agreement_legal
  275. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  276. msgid "Compute dynamic description"
  277. msgstr "Générer description dynamique"
  278. #. module: agreement_legal
  279. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  280. msgid "Compute dynamic special terms"
  281. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  282. #. module: agreement_legal
  283. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  284. msgid "Config Settings"
  285. msgstr "Paramètres de config"
  286. #. module: agreement_legal
  287. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  288. msgid "Configuration"
  289. msgstr "Configuration"
  290. #. module: agreement_legal
  291. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  292. msgid "Contact"
  293. msgstr "Contact"
  294. #. module: agreement_legal
  295. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  296. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  297. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  298. #. module: agreement_legal
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  302. msgid "Content"
  303. msgstr "Contenu"
  304. #. module: agreement_legal
  305. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  306. msgid "Contents"
  307. msgstr "Contenu"
  308. #. module: agreement_legal
  309. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  310. msgid "Contract Document"
  311. msgstr "Document contractuel"
  312. #. module: agreement_legal
  313. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  314. msgid "Contract Document Preview"
  315. msgstr "Aperçu du contrat"
  316. #. module: agreement_legal
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__contract_value
  318. msgid "Contract Value"
  319. msgstr "Valeur du contrat"
  320. #. module: agreement_legal
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  325. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  326. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  327. #. module: agreement_legal
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  329. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms"
  330. msgstr "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  331. #. module: agreement_legal
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  333. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  334. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  335. #. module: agreement_legal
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  337. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  338. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  339. #. module: agreement_legal
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__create_uid
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  352. msgid "Created by"
  353. msgstr "Créé par"
  354. #. module: agreement_legal
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__create_date
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  367. msgid "Created on"
  368. msgstr "Créé le"
  369. #. module: agreement_legal
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  371. msgid "Currency"
  372. msgstr "Devise"
  373. #. module: agreement_legal
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__total_customer_mrc
  375. msgid "Customer MRC"
  376. msgstr "MRC client"
  377. #. module: agreement_legal
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__total_customer_nrc
  379. msgid "Customer NRC"
  380. msgstr "NRC client"
  381. #. module: agreement_legal
  382. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  383. msgid "Dashboard"
  384. msgstr "Tableau de bord"
  385. #. module: agreement_legal
  386. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  387. msgid "Date that a request for termination was received."
  388. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  389. #. module: agreement_legal
  390. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  391. msgid "Date that the contract was terminated."
  392. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  393. #. module: agreement_legal
  394. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  395. msgid "Date the contract was signed by Company."
  396. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  397. #. module: agreement_legal
  398. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  399. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  400. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  401. #. module: agreement_legal
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  403. msgid "Date:"
  404. msgstr "Date :"
  405. #. module: agreement_legal
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  411. msgid "Default Value"
  412. msgstr "Valeur par défaut"
  413. #. module: agreement_legal
  414. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  415. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  416. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  417. #. module: agreement_legal
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  426. msgid "Description"
  427. msgstr "Description"
  428. #. module: agreement_legal
  429. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  430. msgid "Description of the agreement"
  431. msgstr "Description de l'accord"
  432. #. module: agreement_legal
  433. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  434. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  435. msgid "Description of the renewal type."
  436. msgstr "Description du type de renouvellement."
  437. #. module: agreement_legal
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__display_name
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__display_name
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  450. msgid "Display Name"
  451. msgstr "Nom affiché"
  452. #. module: agreement_legal
  453. #: selection:agreement,state:0
  454. msgid "Draft"
  455. msgstr "Bozza"
  456. #. module: agreement_legal
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  461. msgid "Dynamic Content"
  462. msgstr "Contenu dynamique"
  463. #. module: agreement_legal
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  465. msgid "Dynamic Description"
  466. msgstr "Description dynamique"
  467. #. module: agreement_legal
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  469. msgid "Dynamic Special Terms"
  470. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  471. #. module: agreement_legal
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  473. msgid "Edit"
  474. msgstr "Modifier"
  475. #. module: agreement_legal
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  478. msgid "Email"
  479. msgstr "Courriel"
  480. #. module: agreement_legal
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  482. msgid "End Date"
  483. msgstr "Date de fin"
  484. #. module: agreement_legal
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  490. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  491. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  492. #. module: agreement_legal
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  494. msgid "Exp. Notice (Days)"
  495. msgstr "Préavis (Jours)"
  496. #. module: agreement_legal
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
  502. msgid "Field"
  503. msgstr "Champ"
  504. #. module: agreement_legal
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  506. msgid "Field Service"
  507. msgstr "Service sur site"
  508. #. module: agreement_legal
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  510. msgid "Filename"
  511. msgstr "Nom du fichier"
  512. #. module: agreement_legal
  513. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  514. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  515. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  516. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  517. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  518. msgid ""
  519. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  520. " template field."
  521. msgstr ""
  522. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  523. " le champ du modèle."
  524. #. module: agreement_legal
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  526. msgid "Financials"
  527. msgstr "Finance"
  528. #. module: agreement_legal
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_follower_ids
  530. msgid "Followers"
  531. msgstr "Abonnés"
  532. #. module: agreement_legal
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_channel_ids
  534. msgid "Followers (Channels)"
  535. msgstr "Abonnés (Canaux)"
  536. #. module: agreement_legal
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_partner_ids
  538. msgid "Followers (Partners)"
  539. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  540. #. module: agreement_legal
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  542. msgid "General"
  543. msgstr "Général"
  544. #. module: agreement_legal
  545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  546. msgid "Helpdesk"
  547. msgstr "Assistance"
  548. #. module: agreement_legal
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__id
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__id
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  561. msgid "ID"
  562. msgstr "ID"
  563. #. module: agreement_legal
  564. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__reference
  565. msgid "ID used for internal contract tracking."
  566. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  567. #. module: agreement_legal
  568. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_unread
  569. msgid "If checked new messages require your attention."
  570. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  571. #. module: agreement_legal
  572. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_needaction
  573. msgid "If checked, new messages require your attention."
  574. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  575. #. module: agreement_legal
  576. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_has_error
  577. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  578. msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  579. #. module: agreement_legal
  580. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  581. msgid ""
  582. "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  583. " agreement without removing it."
  584. msgstr ""
  585. "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  586. " accord sans l'enlever."
  587. #. module: agreement_legal
  588. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  589. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  590. msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  591. msgstr "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le supprimer."
  592. #. module: agreement_legal
  593. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  594. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  595. msgstr "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans la supprimer."
  596. #. module: agreement_legal
  597. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  598. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  599. msgstr "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans le supprimer."
  600. #. module: agreement_legal
  601. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__active
  602. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without removing it."
  603. msgstr "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de service sans le supprimer."
  604. #. module: agreement_legal
  605. #: selection:agreement,state:0
  606. msgid "Inactive"
  607. msgstr "Inattivo"
  608. #. module: agreement_legal
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  610. msgid "Increase Percentage"
  611. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  612. #. module: agreement_legal
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  614. msgid "Increase Type"
  615. msgstr "Type de l'augmentation"
  616. #. module: agreement_legal
  617. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  618. msgid "Increase Types"
  619. msgstr "Types de l'augmentation"
  620. #. module: agreement_legal
  621. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  622. msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  623. msgstr "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de contrat."
  624. #. module: agreement_legal
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  626. msgid "Inventory"
  627. msgstr "Inventaire"
  628. #. module: agreement_legal
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  630. msgid "Is Folded"
  631. msgstr "Est replié"
  632. #. module: agreement_legal
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_is_follower
  634. msgid "Is Follower"
  635. msgstr "Est un abonné"
  636. #. module: agreement_legal
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  638. msgid "Is a Template?"
  639. msgstr "Modèle ?"
  640. #. module: agreement_legal
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement____last_update
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  643. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile____last_update
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  653. msgid "Last Modified on"
  654. msgstr "Dernière modification le"
  655. #. module: agreement_legal
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__write_uid
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__write_uid
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  668. msgid "Last Updated by"
  669. msgstr "Dernière mise à jour par"
  670. #. module: agreement_legal
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__write_date
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__write_date
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  683. msgid "Last Updated on"
  684. msgstr "Dernière mise à jour le"
  685. #. module: agreement_legal
  686. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  687. msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account."
  688. msgstr "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même compte."
  689. #. module: agreement_legal
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  691. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  692. msgstr "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  693. #. module: agreement_legal
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  695. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  696. msgstr "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  697. #. module: agreement_legal
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  699. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  700. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  701. #. module: agreement_legal
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_helpdesk_agreement
  703. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  704. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  705. #. module: agreement_legal
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  707. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  708. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  709. #. module: agreement_legal
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  711. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  712. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  713. #. module: agreement_legal
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  715. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  716. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  717. #. module: agreement_legal
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  719. msgid "Link your pickings to an agreement."
  720. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  721. #. module: agreement_legal
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  723. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  724. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  725. #. module: agreement_legal
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  727. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  728. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  729. #. module: agreement_legal
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  731. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  732. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  733. #. module: agreement_legal
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  735. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  736. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  737. #. module: agreement_legal
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  739. msgid "Link your returns to an agreement"
  740. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  741. #. module: agreement_legal
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  743. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  744. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  745. #. module: agreement_legal
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  747. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  748. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  749. #. module: agreement_legal
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  751. msgid "Link your transfers to an agreement"
  752. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  753. #. module: agreement_legal
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_main_attachment_id
  755. msgid "Main Attachment"
  756. msgstr "Pièce jointe principale"
  757. #. module: agreement_legal
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  759. msgid "Maintenance"
  760. msgstr "Entretien"
  761. #. module: agreement_legal
  762. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  763. msgid "Make this agreement a template."
  764. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  765. #. module: agreement_legal
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  767. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  768. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  769. #. module: agreement_legal
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  771. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  772. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  773. #. module: agreement_legal
  774. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  775. msgid "Manager"
  776. msgstr "Responsable"
  777. #. module: agreement_legal
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  779. msgid "Manufacturing"
  780. msgstr "Fabrication"
  781. #. module: agreement_legal
  782. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  783. msgid "Master Data"
  784. msgstr "Données de base"
  785. #. module: agreement_legal
  786. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_has_error
  787. msgid "Message Delivery error"
  788. msgstr "Erreur d'envoi du message"
  789. #. module: agreement_legal
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_ids
  791. msgid "Messages"
  792. msgstr "Messages"
  793. #. module: agreement_legal
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  795. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  796. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_serviceprofile__name
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  801. msgid "Name"
  802. msgstr "Nom"
  803. #. module: agreement_legal
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  805. msgid "Name:"
  806. msgstr "Nom :"
  807. #. module: agreement_legal
  808. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:108
  809. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:444
  810. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:445
  811. #, python-format
  812. msgid "New"
  813. msgstr "Nouveau"
  814. #. module: agreement_legal
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  816. msgid "New Agreement"
  817. msgstr "Nouvel accord"
  818. #. module: agreement_legal
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  820. msgid "New Version"
  821. msgstr "Nouvelle version"
  822. #. module: agreement_legal
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  824. msgid "Non-Templates"
  825. msgstr "Non-modèles"
  826. #. module: agreement_legal
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  828. msgid "Notification Address"
  829. msgstr "Adresse de notification"
  830. #. module: agreement_legal
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_needaction_counter
  832. msgid "Number of Actions"
  833. msgstr "Nombre d'actions"
  834. #. module: agreement_legal
  835. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  836. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  837. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  838. #. module: agreement_legal
  839. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  840. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  841. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  842. #. module: agreement_legal
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_has_error_counter
  844. msgid "Number of error"
  845. msgstr "Nombre d'erreurs"
  846. #. module: agreement_legal
  847. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_needaction_counter
  848. msgid "Number of messages which requires an action"
  849. msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  850. #. module: agreement_legal
  851. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_has_error_counter
  852. msgid "Number of messages with delivery error"
  853. msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  854. #. module: agreement_legal
  855. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  856. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  857. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  858. #. module: agreement_legal
  859. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__message_unread_counter
  860. msgid "Number of unread messages"
  861. msgstr "Nombre de messages non lus"
  862. #. module: agreement_legal
  863. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  865. msgid "Operations"
  866. msgstr "Opérations"
  867. #. module: agreement_legal
  868. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  869. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  870. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  871. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  872. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  873. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  874. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  875. #. module: agreement_legal
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  877. msgid "Parent Agreement"
  878. msgstr "Contrat parent"
  879. #. module: agreement_legal
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  882. msgid "Parties"
  883. msgstr "Parties de l'accord"
  884. #. module: agreement_legal
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  888. msgid "Partner"
  889. msgstr "Partenaire"
  890. #. module: agreement_legal
  891. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  892. msgid "Partner Contact"
  893. msgstr "Contact partenaire"
  894. #. module: agreement_legal
  895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  896. msgid "Partner Information"
  897. msgstr "Information partenaire"
  898. #. module: agreement_legal
  899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  900. msgid "Partners"
  901. msgstr "Partenaires"
  902. #. module: agreement_legal
  903. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__payment_term_id
  904. msgid "Payment Term"
  905. msgstr "Modalité de paiement"
  906. #. module: agreement_legal
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  908. msgid "Payment Terms"
  909. msgstr "Conditions de paiement"
  910. #. module: agreement_legal
  911. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  912. msgid "Percentage that the amount will increase."
  913. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  914. #. module: agreement_legal
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  916. msgid "Performance"
  917. msgstr "Performance"
  918. #. module: agreement_legal
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  920. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  921. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  922. #. module: agreement_legal
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  925. msgid "Phone"
  926. msgstr "Téléphone"
  927. #. module: agreement_legal
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  933. msgid "Placeholder Expression"
  934. msgstr "Expression fictive"
  935. #. module: agreement_legal
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  937. msgid "Preview"
  938. msgstr "Prévisualiser"
  939. #. module: agreement_legal
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  941. msgid "Previouse Versions"
  942. msgstr "Versions précédentes"
  943. #. module: agreement_legal
  944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  945. msgid "Primary Contact"
  946. msgstr "Contact principal"
  947. #. module: agreement_legal
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  949. msgid "Print"
  950. msgstr "Imprimer"
  951. #. module: agreement_legal
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  953. msgid "Product"
  954. msgstr "Article"
  955. #. module: agreement_legal
  956. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  957. msgid "Product Template"
  958. msgstr "Modèle d'article"
  959. #. module: agreement_legal
  960. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  961. msgid "Products"
  962. msgstr "Articles"
  963. #. module: agreement_legal
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  965. msgid "Products & Services"
  966. msgstr "Produits & Services"
  967. #. module: agreement_legal
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  970. msgid "Products/Services"
  971. msgstr "Produits/Services"
  972. #. module: agreement_legal
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  974. msgid "Project"
  975. msgstr "Projet"
  976. #. module: agreement_legal
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  978. msgid "Quantity"
  979. msgstr "Quantité"
  980. #. module: agreement_legal
  981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  982. msgid "Recital"
  983. msgstr "Préambule"
  984. #. module: agreement_legal
  985. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  987. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  991. msgid "Recitals"
  992. msgstr "Préambules"
  993. #. module: agreement_legal
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  995. msgid "Record's Colour"
  996. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  997. #. module: agreement_legal
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reference
  999. msgid "Reference"
  1000. msgstr "Référence"
  1001. #. module: agreement_legal
  1002. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  1003. msgid "Renewal Type"
  1004. msgstr "Type de renouvellement"
  1005. #. module: agreement_legal
  1006. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  1007. msgid "Renewal Types"
  1008. msgstr "Types de renouvellement"
  1009. #. module: agreement_legal
  1010. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1011. msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  1012. msgstr "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de l'accord / du contrat."
  1013. #. module: agreement_legal
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1015. msgid "Repair"
  1016. msgstr "Réparation"
  1017. #. module: agreement_legal
  1018. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  1019. msgid "Reporting"
  1020. msgstr "Rapport"
  1021. #. module: agreement_legal
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1023. msgid "Represented by"
  1024. msgstr "Représenté par"
  1025. #. module: agreement_legal
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1027. msgid "Returns"
  1028. msgstr "Retours"
  1029. #. module: agreement_legal
  1030. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__analytic_line_ids
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1032. msgid "Revenues and Costs"
  1033. msgstr "Revenus et Coûts"
  1034. #. module: agreement_legal
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  1036. msgid "Reviewed By"
  1037. msgstr "Révisée par"
  1038. #. module: agreement_legal
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  1040. msgid "Reviewed Date"
  1041. msgstr "Date de révision"
  1042. #. module: agreement_legal
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1044. msgid "Reviewed by"
  1045. msgstr "Révisée par"
  1046. #. module: agreement_legal
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  1048. msgid "Revision"
  1049. msgstr "Révision"
  1050. #. module: agreement_legal
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1052. msgid "Revisions"
  1053. msgstr "Révisions"
  1054. #. module: agreement_legal
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1056. msgid "Sale Subscriptions"
  1057. msgstr "Abonnements"
  1058. #. module: agreement_legal
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1060. msgid "Sales"
  1061. msgstr "Vente"
  1062. #. module: agreement_legal
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sale_order_id
  1064. msgid "Sales Order"
  1065. msgstr "Bon de commande"
  1066. #. module: agreement_legal
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1069. msgid "Section"
  1070. msgstr "Section"
  1071. #. module: agreement_legal
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  1073. msgid "Section Content"
  1074. msgstr "Contenu de la section"
  1075. #. module: agreement_legal
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  1077. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  1080. msgid "Sections"
  1081. msgstr "Sections"
  1082. #. module: agreement_legal
  1083. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__field_id
  1084. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_id
  1085. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__field_id
  1086. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id
  1087. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__field_id
  1088. msgid ""
  1089. "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1090. " relationship field you will be able to select a target field at the\n"
  1091. " destination of the relationship."
  1092. msgstr ""
  1093. "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le cas d'un\n"
  1094. " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ cible à la\n"
  1095. " destination de la relation."
  1096. #. module: agreement_legal
  1097. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sale_order_id
  1098. msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1099. msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1100. #. module: agreement_legal
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1102. msgid "Select the agreement field"
  1103. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1104. #. module: agreement_legal
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1106. msgid "Select the appendix field"
  1107. msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1108. #. module: agreement_legal
  1109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1110. msgid "Select the clause field"
  1111. msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1112. #. module: agreement_legal
  1113. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1114. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1115. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1116. #. module: agreement_legal
  1117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1118. msgid "Select the recital field"
  1119. msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1120. #. module: agreement_legal
  1121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1122. msgid "Select the section field"
  1123. msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1124. #. module: agreement_legal
  1125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1130. msgid "Select the sub-field"
  1131. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1132. #. module: agreement_legal
  1133. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1134. msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types."
  1135. msgstr "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types d'accord."
  1136. #. module: agreement_legal
  1137. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1138. msgid "Select the type of agreement."
  1139. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1140. #. module: agreement_legal
  1141. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1142. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1143. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1144. #. module: agreement_legal
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1146. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1147. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1148. #. module: agreement_legal
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1152. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1154. msgid "Sequence"
  1155. msgstr "Séquence"
  1156. #. module: agreement_legal
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__order_lines_services_ids
  1158. msgid "Service Order Lines"
  1159. msgstr "Lignes de commande de service"
  1160. #. module: agreement_legal
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_serviceprofile_form
  1162. msgid "Service Profile"
  1163. msgstr "Profil de service"
  1164. #. module: agreement_legal
  1165. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_serviceprofile_action
  1166. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__serviceprofile_ids
  1167. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_serviceprofiles
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_serviceprofile_tree
  1169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1170. msgid "Service Profiles"
  1171. msgstr "Profils de service"
  1172. #. module: agreement_legal
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.order_lines_search_view
  1174. msgid "Service Type"
  1175. msgstr "Type de service"
  1176. #. module: agreement_legal
  1177. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1178. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1179. msgid "Settings"
  1180. msgstr "Configuration"
  1181. #. module: agreement_legal
  1182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1184. msgid "Signatures"
  1185. msgstr "Signatures"
  1186. #. module: agreement_legal
  1187. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1189. msgid "Signed By"
  1190. msgstr "Signé par"
  1191. #. module: agreement_legal
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1193. msgid "Signed Document"
  1194. msgstr "Document signé"
  1195. #. module: agreement_legal
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1197. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1198. msgid "Signed on"
  1199. msgstr "Signé le"
  1200. #. module: agreement_legal
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1204. msgid "Special Terms"
  1205. msgstr "Conditions spéciales"
  1206. #. module: agreement_legal
  1207. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1208. msgid "Stage"
  1209. msgstr "Étape"
  1210. #. module: agreement_legal
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1214. msgid "Stage Name"
  1215. msgstr "Nom de l'étape"
  1216. #. module: agreement_legal
  1217. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1218. msgid "Stages"
  1219. msgstr "Étapes"
  1220. #. module: agreement_legal
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1222. msgid "Start Date"
  1223. msgstr "Date de début"
  1224. #. module: agreement_legal
  1225. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1226. msgid "State"
  1227. msgstr "État"
  1228. #. module: agreement_legal
  1229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1230. msgid "Status"
  1231. msgstr "Statut"
  1232. #. module: agreement_legal
  1233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1234. msgid "Structure"
  1235. msgstr "Structure"
  1236. #. module: agreement_legal
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1238. msgid "Sub-Type Name"
  1239. msgstr "Nom du sous-type"
  1240. #. module: agreement_legal
  1241. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1243. msgid "Sub-Types"
  1244. msgstr "Sous-types"
  1245. #. module: agreement_legal
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
  1247. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
  1248. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
  1249. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
  1250. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
  1251. msgid "Sub-field"
  1252. msgstr "Sous champ"
  1253. #. module: agreement_legal
  1254. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
  1256. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
  1259. msgid "Sub-model"
  1260. msgstr "Sous-modèle"
  1261. #. module: agreement_legal
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1263. msgid "Subtypes"
  1264. msgstr "Sous-types"
  1265. #. module: agreement_legal
  1266. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1267. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1269. msgid "Templates"
  1270. msgstr "Modèles"
  1271. #. module: agreement_legal
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1273. msgid "Term (Months)"
  1274. msgstr "Terme (mois)"
  1275. #. module: agreement_legal
  1276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1277. msgid "Term Dates"
  1278. msgstr "Dates d'expiration"
  1279. #. module: agreement_legal
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1281. msgid "Termination Date"
  1282. msgstr "Date de résiliation"
  1283. #. module: agreement_legal
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1285. msgid "Termination Requested Date"
  1286. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1287. #. module: agreement_legal
  1288. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__payment_term_id
  1289. msgid "Terms of payments."
  1290. msgstr "Conditions de paiements."
  1291. #. module: agreement_legal
  1292. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1293. msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)"
  1294. msgstr "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du client. (Type d'adresse = Autre)"
  1295. #. module: agreement_legal
  1296. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1297. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1298. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1299. #. module: agreement_legal
  1300. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1301. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1302. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1303. #. module: agreement_legal
  1304. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1305. msgid "The primary contact in the company."
  1306. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1307. #. module: agreement_legal
  1308. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1309. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1310. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1311. #. module: agreement_legal
  1312. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1313. msgid "The revision will increase with every save event."
  1314. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1315. #. module: agreement_legal
  1316. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1317. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1318. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1319. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1320. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1321. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1322. #. module: agreement_legal
  1323. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1324. msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1325. msgstr "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1326. #. module: agreement_legal
  1327. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1328. msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced."
  1329. msgstr "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions précédentes peuvent être référencées."
  1330. #. module: agreement_legal
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1335. msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content."
  1336. msgstr "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à l'intérieur du contenu."
  1337. #. module: agreement_legal
  1338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1339. msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms."
  1340. msgstr "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1341. #. module: agreement_legal
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1343. msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement."
  1344. msgstr "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la performance actuelle de cet accord."
  1345. #. module: agreement_legal
  1346. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1347. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1348. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1349. #. module: agreement_legal
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1357. msgid "Title"
  1358. msgstr "Titre"
  1359. #. module: agreement_legal
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1361. msgid "Title:"
  1362. msgstr "Titre :"
  1363. #. module: agreement_legal
  1364. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__total_company_mrc
  1365. msgid "Total company monthly recurring costs."
  1366. msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1367. #. module: agreement_legal
  1368. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__total_company_nrc
  1369. msgid "Total company non-recurring costs."
  1370. msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1371. #. module: agreement_legal
  1372. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__total_customer_mrc
  1373. msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1374. msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1375. #. module: agreement_legal
  1376. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__total_customer_nrc
  1377. msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1378. msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1379. #. module: agreement_legal
  1380. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__contract_value
  1381. msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1382. msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1383. #. module: agreement_legal
  1384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1385. msgid "Type Name"
  1386. msgstr "Nom du type"
  1387. #. module: agreement_legal
  1388. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1389. msgid "Types"
  1390. msgstr "Types"
  1391. #. module: agreement_legal
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1393. msgid "Unit of Measure"
  1394. msgstr "Unité de mesure"
  1395. #. module: agreement_legal
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1397. msgid "Units Of Measure"
  1398. msgstr "Unités de mesure"
  1399. #. module: agreement_legal
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_unread
  1401. msgid "Unread Messages"
  1402. msgstr "Messages non lus"
  1403. #. module: agreement_legal
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__message_unread_counter
  1405. msgid "Unread Messages Counter"
  1406. msgstr "Compteur de messages non lus"
  1407. #. module: agreement_legal
  1408. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1409. msgid "User"
  1410. msgstr "Utilisateur"
  1411. #. module: agreement_legal
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1413. msgid "Version"
  1414. msgstr "Version"
  1415. #. module: agreement_legal
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1417. msgid "Version:"
  1418. msgstr "Version :"
  1419. #. module: agreement_legal
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__website_message_ids
  1421. msgid "Website Messages"
  1422. msgstr "Messages du site web"
  1423. #. module: agreement_legal
  1424. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__website_message_ids
  1425. msgid "Website communication history"
  1426. msgstr "Historique de communication du site web"
  1427. #. module: agreement_legal
  1428. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_model_object_field_id
  1429. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_model_object_field_id
  1430. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_model_object_field_id
  1431. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_model_object_field_id
  1432. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_model_object_field_id
  1433. msgid ""
  1434. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1435. " field lets you select the target field within the destination document\n"
  1436. " model (sub-model)."
  1437. msgstr ""
  1438. "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1439. " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de destination\n"
  1440. " modèle (sous-modèle)."
  1441. #. module: agreement_legal
  1442. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__sub_object_id
  1443. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__sub_object_id
  1444. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__sub_object_id
  1445. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__sub_object_id
  1446. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__sub_object_id
  1447. msgid ""
  1448. "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1449. " field shows the document model the relationship goes to."
  1450. msgstr ""
  1451. "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1452. " champ indique le modèle de document cible."
  1453. #. module: agreement_legal
  1454. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1455. msgid "When the agreement ends."
  1456. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1457. #. module: agreement_legal
  1458. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1459. msgid "When the agreement starts."
  1460. msgstr "Quand l'accord commence."
  1461. #. module: agreement_legal
  1462. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  1463. msgid "agreement"
  1464. msgstr "accord"
  1465. #. module: agreement_legal
  1466. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  1467. msgid "agreement.increasetype"
  1468. msgstr "agreement.increasetype"
  1469. #. module: agreement_legal
  1470. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  1471. msgid "agreement.renewaltype"
  1472. msgstr "agreement.renewaltype"
  1473. #. module: agreement_legal
  1474. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1475. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1476. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1477. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1478. msgid "compute dynamic Content"
  1479. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1480. #. module: agreement_legal
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1482. msgid "oe_kanban_text_red"
  1483. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1484. #. module: agreement_legal
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1486. msgid "on"
  1487. msgstr "le"
  1488. #. module: agreement_legal
  1489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1490. msgid "user & picture"
  1491. msgstr "utilisateur et image"
  1492. #. module: agreement_legal
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1494. msgid "| Created By:"
  1495. msgstr "| Créé par :"
  1496. #. module: agreement_legal
  1497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1498. msgid "| Created On:"
  1499. msgstr "| Créé le :"