You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1363 lines
51 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "PO-Revision-Date: 2018-12-24 23:58+0000\n"
  10. "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: none\n"
  12. "Language: it\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  18. #. module: agreement
  19. #: selection:agreement,state:0
  20. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_active
  21. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_active
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_active
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_active
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_active
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  26. msgid "Active"
  27. msgstr "Attivo"
  28. #. module: agreement
  29. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  30. msgid "Administration"
  31. msgstr "Amministrazione"
  32. #. module: agreement
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  34. msgid "Advanced Features"
  35. msgstr "Funzioni avanzate"
  36. #. module: agreement
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_account_analytic_line_agreement_id
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_agreement_id
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_agreement_id
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_agreement_id
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_agreement_id
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_agreement_id
  43. #: model:ir.module.category,name:agreement.agreement
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  45. msgid "Agreement"
  46. msgstr "Contratto"
  47. #. module: agreement
  48. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_appendix
  49. msgid "Agreement Appendices"
  50. msgstr "Integrazioni contratto"
  51. #. module: agreement
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_clause_search_view
  53. msgid "Agreement Clause Search"
  54. msgstr "Ricerca clausola contratto"
  55. #. module: agreement
  56. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_clause
  57. msgid "Agreement Clauses"
  58. msgstr "Clausole contratto"
  59. #. module: agreement
  60. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_increasetype
  61. msgid "Agreement Increase Type"
  62. msgstr "Tipo aumento contratto"
  63. #. module: agreement
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  65. msgid "Agreement Name"
  66. msgstr "Nome contratto"
  67. #. module: agreement
  68. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_recital
  69. msgid "Agreement Recitals"
  70. msgstr ""
  71. #. module: agreement
  72. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_renewaltype
  73. msgid "Agreement Renewal Type"
  74. msgstr "Tipo di rinnovo contratto"
  75. #. module: agreement
  76. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  77. msgid "Agreement Search"
  78. msgstr "Ricerca contratto"
  79. #. module: agreement
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  81. msgid "Agreement Section Search"
  82. msgstr "Ricerca sezione contratto"
  83. #. module: agreement
  84. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_section
  85. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_section
  86. msgid "Agreement Sections"
  87. msgstr "Sezioni contratto"
  88. #. module: agreement
  89. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_serviceprofile
  90. msgid "Agreement Service Profiles"
  91. msgstr "Profili di servizio contratto"
  92. #. module: agreement
  93. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_stage
  94. msgid "Agreement Stage"
  95. msgstr "Fase contratto"
  96. #. module: agreement
  97. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_stage
  98. msgid "Agreement Stages"
  99. msgstr "Fasi contratto"
  100. #. module: agreement
  101. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_subtype
  102. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_form_view
  103. msgid "Agreement Sub-Types"
  104. msgstr "Sottotipi contratto"
  105. #. module: agreement
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  107. msgid "Agreement Sub-type"
  108. msgstr "Sottotipo contratto"
  109. #. module: agreement
  110. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_subtype
  111. msgid "Agreement Subtypes"
  112. msgstr "Sottotipo contratto"
  113. #. module: agreement
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_agreement_type_id
  116. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  117. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_form_view
  118. msgid "Agreement Type"
  119. msgstr "Tipo contratto"
  120. #. module: agreement
  121. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_type
  122. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  124. msgid "Agreement Types"
  125. msgstr "Tipi contratto"
  126. #. module: agreement
  127. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_report_order
  128. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_dashboard_agreement
  129. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_operations_agreement
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_product_agreements_ids
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_product_template_agreements_ids
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_partner_agreement_ids
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_users_agreement_ids
  134. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_agreement_reporting
  135. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_root
  136. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.dashboard_agreements
  137. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.operations_agreements
  138. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_graph_view
  139. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_pivot_view
  140. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_list_view
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_search_view
  142. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_form
  143. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  144. msgid "Agreements"
  145. msgstr "Contratti"
  146. #. module: agreement
  147. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  148. msgid "Agreements Form"
  149. msgstr "Modulo contratti"
  150. #. module: agreement
  151. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  152. msgid "Agreements Stage Form"
  153. msgstr "Modulo fase contratti"
  154. #. module: agreement
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  157. msgid "Agreements Type Form"
  158. msgstr "Modulo tipo contratti"
  159. #. module: agreement
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_id
  161. msgid "Analytic Account"
  162. msgstr "Conto analitico"
  163. #. module: agreement
  164. #: model:ir.model,name:agreement.model_account_analytic_line
  165. msgid "Analytic Line"
  166. msgstr "Riga analitica"
  167. #. module: agreement
  168. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_special_terms
  169. msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
  170. msgstr "Qualsiasi temine contrattuale accettato di cui si vuole tenere traccia."
  171. #. module: agreement
  172. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_appendix_action
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_ids
  174. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_appendices
  175. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_tree
  176. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  177. msgid "Appendices"
  178. msgstr "Integrazioni"
  179. #. module: agreement
  180. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  181. msgid "Appendix"
  182. msgstr "Integrazione"
  183. #. module: agreement
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_user_id
  185. msgid "Approved By"
  186. msgstr "Approvato da"
  187. #. module: agreement
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_approved_date
  189. msgid "Approved Date"
  190. msgstr "Data approvazione"
  191. #. module: agreement
  192. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  193. msgid "Approved by"
  194. msgstr "Approvato da"
  195. #. module: agreement
  196. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  197. msgid "Archived"
  198. msgstr "Archiviato"
  199. #. module: agreement
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  201. msgid "Assigned To"
  202. msgstr "Assegnato a"
  203. #. module: agreement
  204. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  205. msgid "By:"
  206. msgstr "Da:"
  207. #. module: agreement
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_change_notice
  209. msgid "Change Notice (Days)"
  210. msgstr "Avviso di modifica (giorni)"
  211. #. module: agreement
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_child_agreements_ids
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_previous_version_agreements_ids
  214. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  215. msgid "Child Agreements"
  216. msgstr "Contratti figli"
  217. #. module: agreement
  218. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  219. msgid "Clause"
  220. msgstr "Clausola"
  221. #. module: agreement
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_content
  223. msgid "Clause Content"
  224. msgstr "Contenuto clausola"
  225. #. module: agreement
  226. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_action_clause
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clauses_ids
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_clauses_ids
  229. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_clauses
  230. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_list_view
  231. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  232. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  233. msgid "Clauses"
  234. msgstr "Clausole"
  235. #. module: agreement
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_color
  237. msgid "Color"
  238. msgstr "Colore"
  239. #. module: agreement
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_partner_id
  241. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  242. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  243. msgid "Company"
  244. msgstr "Azienda"
  245. #. module: agreement
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_id
  247. msgid "Company Contact"
  248. msgstr "Contatto azienda"
  249. #. module: agreement
  250. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  251. msgid "Company Information"
  252. msgstr "Informazioni azienda"
  253. #. module: agreement
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  255. msgid "Company MRC"
  256. msgstr ""
  257. #. module: agreement
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  259. msgid "Company NRC"
  260. msgstr ""
  261. #. module: agreement
  262. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
  263. msgid "Configuration"
  264. msgstr "Configurazione"
  265. #. module: agreement
  266. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_partner
  267. msgid "Contact"
  268. msgstr "Contatto"
  269. #. module: agreement
  270. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  271. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  272. msgstr ""
  273. #. module: agreement
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_content
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_content
  276. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  277. msgid "Content"
  278. msgstr "Contenuto"
  279. #. module: agreement
  280. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_data_contents
  281. msgid "Contents"
  282. msgstr "Contenuti"
  283. #. module: agreement
  284. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document
  285. msgid "Contract Document"
  286. msgstr "Documento contratto"
  287. #. module: agreement
  288. #: model:ir.actions.report,name:agreement.partner_agreement_contract_document_preview
  289. msgid "Contract Document Preview"
  290. msgstr "Anteprima documento contratto"
  291. #. module: agreement
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_contract_value
  293. msgid "Contract Value"
  294. msgstr "Valore contratto"
  295. #. module: agreement
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_uid
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_uid
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_uid
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_uid
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_uid
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_uid
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_uid
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_uid
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_uid
  307. msgid "Created by"
  308. msgstr "Creato da"
  309. #. module: agreement
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_date
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_create_date
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_create_date
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_create_date
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_create_date
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_create_date
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_create_date
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_create_date
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_create_date
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_create_date
  321. msgid "Created on"
  322. msgstr "Creato il"
  323. #. module: agreement
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_currency_id
  325. msgid "Currency"
  326. msgstr "Valuta"
  327. #. module: agreement
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  329. msgid "Customer MRC"
  330. msgstr ""
  331. #. module: agreement
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  333. msgid "Customer NRC"
  334. msgstr ""
  335. #. module: agreement
  336. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_dashboard
  337. msgid "Dashboard"
  338. msgstr "Bacheca"
  339. #. module: agreement
  340. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_requested
  341. msgid "Date that a request for termination was received."
  342. msgstr "Data di ricezione di una richiesta di chiusura."
  343. #. module: agreement
  344. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_termination_date
  345. msgid "Date that the contract was terminated."
  346. msgstr "Data di chiusura del contratto."
  347. #. module: agreement
  348. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_date
  349. msgid "Date the contract was signed by Company."
  350. msgstr "Data di firma del contratto da parte dell'azienda."
  351. #. module: agreement
  352. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  353. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  354. msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
  355. #. module: agreement
  356. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  357. msgid "Date:"
  358. msgstr "Data:"
  359. #. module: agreement
  360. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  361. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  362. msgstr "Descrive cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  363. #. module: agreement
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_description
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_description
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_description
  368. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  369. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_increasetype_form_view
  370. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_renewaltype_form_view
  371. msgid "Description"
  372. msgstr "Descrizione"
  373. #. module: agreement
  374. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_description
  375. msgid "Description of the agreement"
  376. msgstr "Descrizione del contratto"
  377. #. module: agreement
  378. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_description
  379. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_description
  380. msgid "Description of the renewal type."
  381. msgstr "Descrizione del tipo di rinnovo."
  382. #. module: agreement
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_display_name
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_display_name
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_display_name
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_display_name
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_display_name
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_display_name
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_display_name
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_display_name
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_display_name
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_display_name
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_display_name
  394. msgid "Display Name"
  395. msgstr "Nome visualizzato"
  396. #. module: agreement
  397. #: selection:agreement,state:0
  398. msgid "Draft"
  399. msgstr "Bozza"
  400. #. module: agreement
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  405. msgid "Dynamic Content"
  406. msgstr "Contenuto dinamico"
  407. #. module: agreement
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_description
  409. msgid "Dynamic Description"
  410. msgstr "Descrizione dinamica"
  411. #. module: agreement
  412. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  413. msgid "Edit"
  414. msgstr "Modifica"
  415. #. module: agreement
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_email
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_email
  418. msgid "Email"
  419. msgstr "Email"
  420. #. module: agreement
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_end_date
  422. msgid "End Date"
  423. msgstr "Data fine"
  424. #. module: agreement
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
  426. msgid "Exp. Notice (Days)"
  427. msgstr "Avviso scad. (giorni)"
  428. #. module: agreement
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract_filename
  430. msgid "Filename"
  431. msgstr "Nome file"
  432. #. module: agreement
  433. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  434. msgid "Financials"
  435. msgstr "Finanziari"
  436. #. module: agreement
  437. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  438. msgid "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  439. " 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
  440. " 2. many2one field name: ${object.many2one_field_id.field_name}"
  441. msgstr ""
  442. "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n"
  443. " 1. nome campo dell'oggetto: "
  444. "${object.field_name} oppure\n"
  445. " 2. nome campo \"molti a uno\": "
  446. "${object.many2one_field_id.field_name}"
  447. #. module: agreement
  448. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
  449. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  450. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
  451. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  452. msgid "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
  453. " 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
  454. " 2. many2one field name: ${object.many2one_field_id.field_name}"
  455. msgstr ""
  456. "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
  457. " 1. nome campo dell'oggetto: ${object.field_name}"
  458. " oppure\n"
  459. " 2. nome campo \"molti a uno\": "
  460. "${object.many2one_field_id.field_name}"
  461. #. module: agreement
  462. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  463. msgid "General"
  464. msgstr "Generale"
  465. #. module: agreement
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_id
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_id
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_id
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_id
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_id
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_4864
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
  477. msgid "ID"
  478. msgstr "ID"
  479. #. module: agreement
  480. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_reference
  481. msgid "ID used for internal contract tracking."
  482. msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
  483. #. module: agreement
  484. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
  485. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
  486. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
  487. msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  488. msgstr ""
  489. "Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
  490. #. module: agreement
  491. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_active
  492. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  493. msgstr ""
  494. "Se non selezionato, permette di nascondere l'integrazione senza rimuoverla."
  495. #. module: agreement
  496. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_active
  497. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  498. msgstr ""
  499. #. module: agreement
  500. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_serviceprofile_active
  501. msgid "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without removing it."
  502. msgstr ""
  503. "Se non selezionato, consente di nascondere questo profilo di servizio senza "
  504. "rimuoverlo."
  505. #. module: agreement
  506. #: selection:agreement,state:0
  507. msgid "Inactive"
  508. msgstr "Inattivo"
  509. #. module: agreement
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  511. msgid "Increase Percentage"
  512. msgstr "Percentuale incremento"
  513. #. module: agreement
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increase_type_id
  515. msgid "Increase Type"
  516. msgstr "Tipo incremento"
  517. #. module: agreement
  518. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_increamenttypes
  519. msgid "Increase Types"
  520. msgstr "Tipi incremento"
  521. #. module: agreement
  522. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_name
  523. msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  524. msgstr ""
  525. "I tipi di incremento descrivono qualsiasi aumento possa verificarsi durante "
  526. "il contratto."
  527. #. module: agreement
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_fold
  529. msgid "Is Folded"
  530. msgstr ""
  531. #. module: agreement
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_is_template
  533. msgid "Is a Template?"
  534. msgstr "È un modello?"
  535. #. module: agreement
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement___last_update
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix___last_update
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause___last_update
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype___last_update
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital___last_update
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype___last_update
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section___last_update
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile___last_update
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage___last_update
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype___last_update
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type___last_update
  547. msgid "Last Modified on"
  548. msgstr "Ultima modifica il"
  549. #. module: agreement
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_uid
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_uid
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_uid
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_uid
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_uid
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_uid
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_uid
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_uid
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_uid
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_uid
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_uid
  561. msgid "Last Updated by"
  562. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  563. #. module: agreement
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_write_date
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_write_date
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_write_date
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_write_date
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_write_date
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_write_date
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_write_date
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_write_date
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_write_date
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_write_date
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_write_date
  575. msgid "Last Updated on"
  576. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  577. #. module: agreement
  578. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  579. msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account."
  580. msgstr ""
  581. "Collega questo contratto a un contratto padre, per esempio se è una "
  582. "rettifica di un altro contratto. Questo elenco mostra solo quelli relativi "
  583. "allo stesso conto."
  584. #. module: agreement
  585. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  586. msgid "Maintenance"
  587. msgstr "Assistenza"
  588. #. module: agreement
  589. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_is_template
  590. msgid "Make this agreement a template."
  591. msgstr "Crea un modello da questo contratto."
  592. #. module: agreement
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_maintenance
  594. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
  595. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  596. msgstr "Gestione contratti di assistenza"
  597. #. module: agreement
  598. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_manager
  599. msgid "Manager"
  600. msgstr "Responsabile"
  601. #. module: agreement
  602. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_masterdata
  603. msgid "Master Data"
  604. msgstr ""
  605. #. module: agreement
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_name
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_name
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_name
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_name
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_name
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_name
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_name
  613. msgid "Name"
  614. msgstr "Nome"
  615. #. module: agreement
  616. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  617. msgid "Name:"
  618. msgstr "Nome:"
  619. #. module: agreement
  620. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:105
  621. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:407
  622. #: code:addons/agreement/models/agreement.py:409
  623. #, python-format
  624. msgid "New"
  625. msgstr "Nuovo"
  626. #. module: agreement
  627. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  628. msgid "New Agreement"
  629. msgstr "Nuovo contratto"
  630. #. module: agreement
  631. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  632. msgid "New Version"
  633. msgstr "Nuova versione"
  634. #. module: agreement
  635. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  636. msgid "Non-Templates"
  637. msgstr "Non modelli"
  638. #. module: agreement
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_notification_address_id
  640. msgid "Notification Address"
  641. msgstr "Indirizzo di notifica"
  642. #. module: agreement
  643. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_expiration_notice
  644. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  645. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di scadenza."
  646. #. module: agreement
  647. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_change_notice
  648. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  649. msgstr "Numero di giorni prima della notifica di modifiche."
  650. #. module: agreement
  651. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_term
  652. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  653. msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
  654. #. module: agreement
  655. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_operations
  656. msgid "Operations"
  657. msgstr "Operazioni"
  658. #. module: agreement
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
  660. msgid "Parent Agreement"
  661. msgstr "Contratto padre"
  662. #. module: agreement
  663. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  664. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  665. msgid "Parties"
  666. msgstr "Parti"
  667. #. module: agreement
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
  669. msgid "Partmer"
  670. msgstr "Partner"
  671. #. module: agreement
  672. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  673. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  674. msgid "Partner"
  675. msgstr "Partner"
  676. #. module: agreement
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  678. msgid "Partner Contact"
  679. msgstr "Contatto partner"
  680. #. module: agreement
  681. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  682. msgid "Partner Information"
  683. msgstr "Informazioni partner"
  684. #. module: agreement
  685. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  686. msgid "Partners"
  687. msgstr "Partner"
  688. #. module: agreement
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_payment_term_id
  690. msgid "Payment Term"
  691. msgstr "Termine di pagamento"
  692. #. module: agreement
  693. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  694. msgid "Payment Terms"
  695. msgstr "Termini di pagamento"
  696. #. module: agreement
  697. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increasetype_increase_percent
  698. msgid "Percentage that the amount will increase."
  699. msgstr "Percentuale di incremento dell'importo."
  700. #. module: agreement
  701. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  702. msgid "Performance"
  703. msgstr ""
  704. #. module: agreement
  705. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  706. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  707. msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
  708. #. module: agreement
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_contact_phone
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_contact_phone
  711. msgid "Phone"
  712. msgstr "Telefono"
  713. #. module: agreement
  714. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  715. msgid "Preview"
  716. msgstr "Anteprima"
  717. #. module: agreement
  718. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  719. msgid "Previouse Versions"
  720. msgstr "Versioni precedenti"
  721. #. module: agreement
  722. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  723. msgid "Primary Contact"
  724. msgstr "Contatto primario"
  725. #. module: agreement
  726. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  727. msgid "Print"
  728. msgstr "Stampa"
  729. #. module: agreement
  730. #: model:ir.model,name:agreement.model_product_template
  731. msgid "Product Template"
  732. msgstr "Modello prodotto"
  733. #. module: agreement
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_products_ids
  735. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_products
  736. msgid "Products"
  737. msgstr "Prodotti"
  738. #. module: agreement
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_product_ids
  740. msgid "Products & Services"
  741. msgstr "Prodotti e servizi"
  742. #. module: agreement
  743. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  744. msgid "Products/Services"
  745. msgstr "Prodotti/Servizi"
  746. #. module: agreement
  747. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
  748. msgid "Recital"
  749. msgstr ""
  750. #. module: agreement
  751. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_recital_action
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_ids
  753. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_recitals
  754. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_tree
  755. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  756. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  757. msgid "Recitals"
  758. msgstr ""
  759. #. module: agreement
  760. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  761. msgid "Record's Colour"
  762. msgstr "Colore record"
  763. #. module: agreement
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reference
  765. msgid "Reference"
  766. msgstr "Riferimento"
  767. #. module: agreement
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewal_type_id
  769. msgid "Renewal Type"
  770. msgstr "Tipo rinnovo"
  771. #. module: agreement
  772. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_renewaltype
  773. msgid "Renewal Types"
  774. msgstr "Tipi rinnovo"
  775. #. module: agreement
  776. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  777. msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  778. msgstr ""
  779. "I tipi di rinnovo descrivono cosa accade dopo la scadenza del contratto."
  780. #. module: agreement
  781. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_reporting
  782. msgid "Reporting"
  783. msgstr "Rendicontazione"
  784. #. module: agreement
  785. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  786. msgid "Represented by"
  787. msgstr "Rappresentato da"
  788. #. module: agreement
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_analytic_line_ids
  790. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  791. msgid "Revenues and Costs"
  792. msgstr "Ricavi e costi"
  793. #. module: agreement
  794. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_user_id
  795. msgid "Reviewed By"
  796. msgstr "Revisionato da"
  797. #. module: agreement
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_reviewed_date
  799. msgid "Reviewed Date"
  800. msgstr "Data revisione"
  801. #. module: agreement
  802. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  803. msgid "Reviewed by"
  804. msgstr "Revisionato da"
  805. #. module: agreement
  806. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_revision
  807. msgid "Revision"
  808. msgstr "Revisione"
  809. #. module: agreement
  810. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  811. msgid "Revisions"
  812. msgstr "Revisioni"
  813. #. module: agreement
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
  815. msgid "Sales Order"
  816. msgstr "Ordine di vendita"
  817. #. module: agreement
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_section_id
  819. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
  820. msgid "Section"
  821. msgstr "Sezione"
  822. #. module: agreement
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_content
  824. msgid "Section Content"
  825. msgstr "Contenuto sezione"
  826. #. module: agreement
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sections_ids
  828. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_sections
  829. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  830. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_list_view
  831. msgid "Sections"
  832. msgstr "Sezioni"
  833. #. module: agreement
  834. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
  835. msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  836. msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
  837. #. module: agreement
  838. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
  839. msgid "Select the current stage of the agreement."
  840. msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
  841. #. module: agreement
  842. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
  843. msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types."
  844. msgstr ""
  845. "Seleziona il sottotipo di contratto. I sottotipi sono collegati ai tipi di "
  846. "contratto."
  847. #. module: agreement
  848. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_type_id
  849. msgid "Select the type of agreement."
  850. msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
  851. #. module: agreement
  852. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_assigned_user_id
  853. msgid "Select the user who manages this agreement."
  854. msgstr "Seleziona l'utente che gestisce questo contratto."
  855. #. module: agreement
  856. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sequence
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sequence
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sequence
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sequence
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_sequence
  861. msgid "Sequence"
  862. msgstr "Sequenza"
  863. #. module: agreement
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_order_lines_services_ids
  865. msgid "Service Order Lines"
  866. msgstr "Righe ordine di servizio"
  867. #. module: agreement
  868. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_form
  869. msgid "Service Profile"
  870. msgstr "Profilo servizio"
  871. #. module: agreement
  872. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_serviceprofile_action
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_ids
  874. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_serviceprofiles
  875. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_serviceprofile_tree
  876. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  877. msgid "Service Profiles"
  878. msgstr "Profili servizio"
  879. #. module: agreement
  880. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.order_lines_search_view
  881. msgid "Service Type"
  882. msgstr "Tipo servizio"
  883. #. module: agreement
  884. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.action_agreement_config
  885. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_settings
  886. msgid "Settings"
  887. msgstr "Impostazioni"
  888. #. module: agreement
  889. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  890. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  891. msgid "Signatures"
  892. msgstr "Firme"
  893. #. module: agreement
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_user_id
  896. msgid "Signed By"
  897. msgstr "Firmato da"
  898. #. module: agreement
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_signed_contract
  900. msgid "Signed Document"
  901. msgstr "Documento firmato"
  902. #. module: agreement
  903. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_company_signed_date
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_signed_date
  905. msgid "Signed on"
  906. msgstr "Firmato il"
  907. #. module: agreement
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_special_terms
  909. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  910. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  911. msgid "Special Terms"
  912. msgstr ""
  913. #. module: agreement
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id
  915. msgid "Stage"
  916. msgstr "Fase"
  917. #. module: agreement
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_name
  919. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_form_view
  920. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_stage_list_view
  921. msgid "Stage Name"
  922. msgstr "Nome fase"
  923. #. module: agreement
  924. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_stages
  925. msgid "Stages"
  926. msgstr "Fasi"
  927. #. module: agreement
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_start_date
  929. msgid "Start Date"
  930. msgstr "Data inizio"
  931. #. module: agreement
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_state
  933. msgid "State"
  934. msgstr "Stato"
  935. #. module: agreement
  936. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  937. msgid "Status"
  938. msgstr "Stato"
  939. #. module: agreement
  940. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  941. msgid "Structure"
  942. msgstr "Struttura"
  943. #. module: agreement
  944. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_subtype_list_view
  945. msgid "Sub-Type Name"
  946. msgstr "Nome sottotipo"
  947. #. module: agreement
  948. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_subtypes
  949. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  950. msgid "Sub-Types"
  951. msgstr "Sottotipi"
  952. #. module: agreement
  953. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
  954. msgid "Subtypes"
  955. msgstr "Sottotipo"
  956. #. module: agreement
  957. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement.partner_agreement_agreement_templates
  958. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.template
  959. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_search_view
  960. msgid "Templates"
  961. msgstr "Modelli"
  962. #. module: agreement
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_term
  964. msgid "Term (Months)"
  965. msgstr "Scadenza (mesi)"
  966. #. module: agreement
  967. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  968. msgid "Term Dates"
  969. msgstr "Date di scadenza"
  970. #. module: agreement
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_date
  972. msgid "Termination Date"
  973. msgstr "Data di chiusura"
  974. #. module: agreement
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_termination_requested
  976. msgid "Termination Requested Date"
  977. msgstr "Data di richiesta chiusura"
  978. #. module: agreement
  979. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_payment_term_id
  980. msgid "Terms of payments."
  981. msgstr "Termini di pagamento."
  982. #. module: agreement
  983. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_notification_address_id
  984. msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)"
  985. msgstr ""
  986. "L'indirizzo a cui inviare le notifiche, se diverso dall'indirizzo cliente. ("
  987. "Tipo indirizzo = Altro)"
  988. #. module: agreement
  989. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_increase_type_id
  990. msgid "The amount that certain rates may increase."
  991. msgstr "L'importo che alcune rate possono incrementare."
  992. #. module: agreement
  993. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_id
  994. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  995. msgstr "Il cliente o il fornitore a cui è collegato questo contratto."
  996. #. module: agreement
  997. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_contact_id
  998. msgid "The primary contact in the company."
  999. msgstr "Il contatto principale nell'azienda."
  1000. #. module: agreement
  1001. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_partner_contact_id
  1002. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1003. msgstr "Il contatto principale del partner (se applicabile)."
  1004. #. module: agreement
  1005. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_revision
  1006. msgid "The revision will increase with every save event."
  1007. msgstr "La revisione verrà incrementata dopo ciascun salvataggio."
  1008. #. module: agreement
  1009. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_title
  1010. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_title
  1011. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_title
  1012. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_title
  1013. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1014. msgstr "Sul PDF è visualizzato il titolo ma non il nome."
  1015. #. module: agreement
  1016. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_company_signed_user_id
  1017. msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1018. msgstr "L'utente dentro l'azienda che ha autorizzato/firmato il contratto."
  1019. #. module: agreement
  1020. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_version
  1021. msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced."
  1022. msgstr ""
  1023. "Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
  1024. "versioni precedenti possono essere menzionate."
  1025. #. module: agreement
  1026. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1027. msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement."
  1028. msgstr ""
  1029. "Questa sezione è il luogo dove i documenti finanziari mostrano il rendimento "
  1030. "corrente di questo contratto."
  1031. #. module: agreement
  1032. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_fold
  1033. msgid "This stage is folded in the kanban view by deafault."
  1034. msgstr "Questa fase è racchiusa in modo predefinito nella vista kanban."
  1035. #. module: agreement
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_title
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_title
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_increasetype_name
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_name
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_title
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_name
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_title
  1043. msgid "Title"
  1044. msgstr "Titolo"
  1045. #. module: agreement
  1046. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
  1047. msgid "Title:"
  1048. msgstr "Titolo:"
  1049. #. module: agreement
  1050. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_mrc
  1051. msgid "Total company monthly recurring costs."
  1052. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali dell'azienda."
  1053. #. module: agreement
  1054. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_company_nrc
  1055. msgid "Total company non-recurring costs."
  1056. msgstr "Costi non ricorrenti totali dell'azienda."
  1057. #. module: agreement
  1058. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_mrc
  1059. msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1060. msgstr "Costi ricorrenti mensili totali del cliente."
  1061. #. module: agreement
  1062. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_total_customer_nrc
  1063. msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1064. msgstr "Costi ricorrenti non mensili totali del cliente."
  1065. #. module: agreement
  1066. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_contract_value
  1067. msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1068. msgstr "Valore totale del contratto durante tutto il periodo."
  1069. #. module: agreement
  1070. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_type_list_view
  1071. msgid "Type Name"
  1072. msgstr "Nome tipo"
  1073. #. module: agreement
  1074. #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_types
  1075. msgid "Types"
  1076. msgstr "Tipi"
  1077. #. module: agreement
  1078. #: model:res.groups,name:agreement.group_agreement_user
  1079. msgid "User"
  1080. msgstr "Utente"
  1081. #. module: agreement
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_version
  1083. msgid "Version"
  1084. msgstr "Versione"
  1085. #. module: agreement
  1086. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1087. msgid "Version:"
  1088. msgstr "Versione:"
  1089. #. module: agreement
  1090. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
  1091. msgid "When the agreement ends."
  1092. msgstr "Quando termina il contratto."
  1093. #. module: agreement
  1094. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_start_date
  1095. msgid "When the agreement starts."
  1096. msgstr "Quando inizia il contratto."
  1097. #. module: agreement
  1098. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
  1099. msgid "agreement"
  1100. msgstr "contratto"
  1101. #. module: agreement
  1102. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_increasetype
  1103. msgid "agreement.increasetype"
  1104. msgstr ""
  1105. #. module: agreement
  1106. #: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_renewaltype
  1107. msgid "agreement.renewaltype"
  1108. msgstr ""
  1109. #. module: agreement
  1110. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_dynamic_content
  1111. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_dynamic_content
  1112. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_dynamic_content
  1113. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_dynamic_content
  1114. msgid "compute dynamic Content"
  1115. msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
  1116. #. module: agreement
  1117. #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
  1118. msgid "compute dynamic description"
  1119. msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
  1120. #. module: agreement
  1121. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
  1122. msgid "oe_kanban_text_red"
  1123. msgstr ""
  1124. #. module: agreement
  1125. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1126. msgid "on"
  1127. msgstr "il"
  1128. #. module: agreement
  1129. #: model:ir.model,name:agreement.model_res_config_settings
  1130. msgid "res.config.settings"
  1131. msgstr ""
  1132. #. module: agreement
  1133. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1134. msgid "| Created By:"
  1135. msgstr "| Creato da:"
  1136. #. module: agreement
  1137. #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
  1138. msgid "| Created On:"
  1139. msgstr "| Creato il:"