|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * contract # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 03:23+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" "23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: contract #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template msgid "" "\n" "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" " <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" " <p>A new contract has been created: </p>\n" "\n" " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" " <strong>REFERENCES</strong><br />\n" " Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n" " % if object.date_start:\n" " Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n" " % endif\n" "\n" " % if object.user_id:\n" " % if object.user_id.email:\n" " Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " "''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" " % else:\n" " Your Contact: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" " % endif\n" " </p>\n" "\n" " <br/>\n" " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n" " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n" " <br/>\n" " <br/>\n" " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " "#DDD;\">\n" " <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id." "name}</strong></h3>\n" " </div>\n" " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" " ${object.company_id.partner_id.sudo()." "with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" " </span>\n" " % if object.company_id.phone:\n" " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " "0px; padding-left: 0px; \">\n" " Phone: ${object.company_id.phone}\n" " </div>\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" " <div>\n" " Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object." "company_id.website}</a>\n" " </div>\n" " %endif\n" " <p></p>\n" " </div>\n" "</div>\n" " " msgstr ""
#. module: contract #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Ref ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" msgstr "<strong>#END#</strong>: Data final do período faturado"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" msgstr "<strong>#START#</strong>: Data de início do período faturado"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Contract: </strong>" msgstr "<strong>Contrato: </strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Date Start: </strong>" msgstr "<strong>Data de Início: </strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Description</strong>" msgstr "<strong>Descrição</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Partner:</strong>" msgstr "<strong>Parceiro:</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Price</strong>" msgstr "<strong>Preço</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Quantity</strong>" msgstr "<strong>Quantidade</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Recurring Items</strong>" msgstr "<strong>Items Recorrentes</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgstr "<strong>Responsável: </strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Total</strong>" msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgstr "<strong>Preço Unitário</strong>"
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract msgid "Account Analytic Contract" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Account Analytic Lines" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Conta analítica"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price msgid "Auto-price?" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action msgid "Click to create a new contract template." msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all msgid "Click to create a new contract." msgstr "Clique para criar um novo contrato."
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id msgid "Company" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner msgid "Contact" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template msgid "Contract" msgstr "Contrato"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #, python-format msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line msgid "Contract Lines" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Contract Template" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:contract.account_analytic_contract_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree msgid "Contract Templates" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #, fuzzy msgid "Contract Type" msgstr "Contrato"
#. module: contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract msgid "Contracts" msgstr "Contratos"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility msgid "Create Invoice Visibility" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Create invoices" msgstr "Criar faturas"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em"
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form msgid "Customer" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all #, fuzzy msgid "Customer Contracts" msgstr "Contratos"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Date End" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date From" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start msgid "Date Start" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date To" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from msgid "Date from invoiced period" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date msgid "Date of Next Invoice" msgstr "Dia da próxima fatura"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to msgid "Date to invoiced period" msgstr ""
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name msgid "Description" msgstr "Descrição"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "Desconto (%)"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 #, python-format msgid "Discount should be less or equal to 100" msgstr "Desconto deve ser menor ou igual a 100"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount msgid "" "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "to 100" msgstr "O desconto aplicado nas faturas geradas. Deve ser menor ou igual a 100"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome para Mostrar"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Finished" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices msgid "Generate recurring invoices automatically" msgstr "Gerar faturas recorrentes automaticamente"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..."
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__id msgid "ID" msgstr "Identificação"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price msgid "" "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the " "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "price" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Invoice Lines" msgstr "Linhas da fatura"
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices msgid "Invoices" msgstr "Faturas"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Invoicing type" msgstr "Tipos de faturamento"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Journal" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última atualização em"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgstr ""
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)"
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s) last day" msgstr "Ultimo dia do(s) mes(es)"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name msgid "Name" msgstr "Nome"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Next Invoice" msgstr "Próxima fatura"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id msgid "Partner (always False)" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Partner and dependents" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #, python-format msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." msgstr ""
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Post-paid" msgstr "Pos-pago"
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 msgid "Pre-paid" msgstr "Pre-pago"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Pricelist" msgstr "Lista de preço"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id msgid "Product" msgstr "Produto"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #, fuzzy msgid "Purchase Contracts" msgstr "Contratos"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity msgid "Quantity" msgstr "Quantidade"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search msgid "Recurrence" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Recurring Invoices" msgstr "Faturas recorrentes"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval msgid "Repeat Every" msgstr "Repete cada"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Repete cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id msgid "Responsible" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #, fuzzy msgid "Sale Contracts" msgstr "Contratos"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "Send by Email" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the purchase contracts for this partner" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form msgid "Show the sale contracts for this partner" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price msgid "Specific Price" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgstr "Especifique o intervalo para a geração automática da fatura."
#. module: contract #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal msgid "Sub Total" msgstr "Sub total"
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form msgid "Supplier" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all #, fuzzy msgid "Supplier Contracts" msgstr "Contratos"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário"
#. module: contract #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidade de medida"
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document msgid "VAT:" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search msgid "Valid" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices msgid "Vendor Bills" msgstr ""
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)"
#. module: contract #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Ano(s)"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 #, python-format msgid "" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgstr "Primeiro você deve selecionar um Cliente para o contrato %s!"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" msgstr "Primeiro você deve selecionar um Cliente para o contrato %s!"
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 #, python-format msgid "" "You must review start and end dates!\n" "%s" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #, python-format msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #, python-format msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgstr ""
#. module: contract #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #, python-format msgid "You must supply a start date for contract '%s'" msgstr ""
#. module: contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line msgid "account.analytic.invoice.line" msgstr ""
#. module: contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form msgid "⇒ Show recurring invoices" msgstr "⇒ Mostrar faturas recorrentes"
|