Browse Source

OCA Transbot updated translations from Transifex

pull/202/head
OCA Transbot 6 years ago
committed by Pedro M. Baeza
parent
commit
354ba9f7ab
  1. 36
      contract/i18n/de.po
  2. 66
      contract/i18n/es.po
  3. 36
      contract/i18n/hr.po
  4. 36
      contract/i18n/hr_HR.po
  5. 36
      contract/i18n/it.po
  6. 36
      contract/i18n/nl.po
  7. 165
      contract/i18n/pt.po
  8. 36
      contract/i18n/pt_BR.po
  9. 36
      contract/i18n/tr.po
  10. 36
      contract/i18n/tr_TR.po
  11. 675
      contract/i18n/zh.po

36
contract/i18n/de.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Gross <rwgross@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr "Kostenrechnungspositionen"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenstelle"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -167,7 +173,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
@ -307,7 +313,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "Rabatt muss kleiner oder gleich 100 sein"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Gruppiere..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -441,6 +456,11 @@ msgstr "Name"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Nächste Rechnung"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -539,6 +559,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -607,7 +633,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Sie müssen zunächst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen."
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

66
contract/i18n/es.po

@ -5,24 +5,24 @@
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017
# * contract
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
@ -70,7 +70,8 @@ msgid "\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Se ha creado un nuevo contrato: </p>\n"
@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo electrónico"
@ -240,7 +241,8 @@ msgstr "Contrato"
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr "La fecha de inicio del contrato '%s' no puede ser superior a la fecha de fin"
msgstr ""
"La fecha de inicio del contrato '%s' no puede ser superior a la fecha de fin"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
@ -358,7 +360,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "El descuento debería ser menor o igual a 100"
@ -366,8 +368,12 @@ msgstr "El descuento debería ser menor o igual a 100"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
msgid "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal to 100"
msgstr "Descuento que es aplicado en las facturas generadas. Debería ser menor o igual a 100"
msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100"
msgstr ""
"Descuento que es aplicado en las facturas generadas. Debería ser menor o "
"igual a 100"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
@ -409,8 +415,13 @@ msgstr "ID (identificación)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual price"
msgstr "Si está marcado, el precio se obtendrá automáticamente aplicando la tarifa al producto. Si no, podrá introducir un precio manual"
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
"Si está marcado, el precio se obtendrá automáticamente aplicando la tarifa "
"al producto. Si no, podrá introducir un precio manual"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
@ -471,7 +482,8 @@ msgstr "Última actualización en"
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr "Leyenda (para los marcadores dentro de descripción en lineas de factura)"
msgstr ""
"Leyenda (para los marcadores dentro de descripción en lineas de factura)"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -495,11 +507,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Próxima factura"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
@ -621,7 +628,8 @@ msgstr "Especifica el intervalo para la generación de facturas automática."
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr "Especifica si la fecha de proceso es desde o hasta la fecha de facturación"
msgstr ""
"Especifica si la fecha de proceso es desde o hasta la fecha de facturación"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
@ -666,8 +674,11 @@ msgstr "Año(s)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111
#, python-format
msgid "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr "No puede tener una fecha de próxima factura anterior a la fecha de inicio del contrato '%s'"
msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr ""
"No puede tener una fecha de próxima factura anterior a la fecha de inicio "
"del contrato '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206
@ -676,11 +687,13 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "¡Seleccione un cliente para este contrato %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid "You must review start and end dates!\n"
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"
"%s"
msgstr "Debe revisar las fechas de inicio y de fin\n"
msgstr ""
"Debe revisar las fechas de inicio y de fin\n"
"%s"
#. module: contract
@ -715,4 +728,3 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line"
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "⇒ Show recurring invoices"
msgstr "⇒ Mostrar facturas recurrentes"

36
contract/i18n/hr.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "Stavke analitike"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Popust (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "Popusti bi trebali biti manji ili jednaki 100"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Grupiraj po..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -441,6 +456,11 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Sljedeći račun"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -539,6 +559,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -607,7 +633,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

36
contract/i18n/hr_HR.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Konto analitike"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Popust (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "Popust treba biti manji ili jednak 100"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Grupiraj po..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -441,6 +456,11 @@ msgstr "Naziv"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Sljedeći račun"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -539,6 +559,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -607,7 +633,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Prvo morate odabrati partnera za Ugovor %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

36
contract/i18n/it.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "Righe analitiche"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conto Analitico"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Sconto (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "Lo sconto dovrebbe essere minore o uguale a 100"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Raggruppa per..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -442,6 +457,11 @@ msgstr "Nome"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Prossima fattura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -540,6 +560,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -609,7 +635,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Bisogna prima selezionare un cliente per il contratto %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

36
contract/i18n/nl.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "Kostenplaatsenboekingen"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "De korting moet kleiner of gelijk aan 100 zijn"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Groepeer op..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -441,6 +456,11 @@ msgstr "Naam"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Volgende factuur"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -539,6 +559,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -609,7 +635,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr " Er moet eerst een klant worden ingesteld op contract %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

165
contract/i18n/pt.po

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -70,11 +71,59 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Olá ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Foi criado um novo contrato: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERÊNCIAS</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contrato: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Data de Início do Contrato: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;O Seu Contacto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Contrato%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;O Seu Contacto: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Se tiver dúvidas, não hesite em contactar-nos.</p>\n"
" <p>Obrigado por escolher a ${object.company_id.name or 'nossa empresa'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Telef: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Refª ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -91,52 +140,52 @@ msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicial do período de faturação"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contrato: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data Inicial: </strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Descrição</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Parceiro:</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Preço</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantidade</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Itens Recorrentes</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsável: </strong>:<br/>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Preço Unitário</strong>"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -150,6 +199,12 @@ msgstr "Linhas de Conta Analítica"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr "Preço-Auto?"
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -163,18 +218,18 @@ msgstr "Clique para criar um novo contrato."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Escrever E-mail"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -189,11 +244,12 @@ msgstr "Contrato"
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
"A data de início do contrato '%s' não pode ser posterior à data de fim"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas de Contrato"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
@ -224,7 +280,7 @@ msgstr "Contratos"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilidade de Criação de Faturas"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -250,30 +306,30 @@ msgstr "Criado em"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data de Fim"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Data de Fim"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data inicial do período de faturação"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
@ -285,7 +341,7 @@ msgstr "Data da Próxima Fatura"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data final do período de faturação"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -306,7 +362,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Desconto (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "O desconto deve ser igual ou inferior a 100"
@ -331,14 +387,14 @@ msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
msgstr "Gerar Faturas Recorrentes a partir dos Contratos"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
@ -358,6 +414,17 @@ msgstr "Agrupar Por..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
"Se estiver marcado, o preço será obtido automaticamente aplicando a lista de"
" preços do produto. Caso contrário, poderá introduzir manualmente o preço"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -429,7 +496,7 @@ msgstr "Mes(es)"
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day"
msgstr "Último dia do(s) Mes(es)"
msgstr "Mes(es) no último dia"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name
@ -441,10 +508,15 @@ msgstr "Nome"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Próxima Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr "Parceiro (sempre Falso)"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
msgstr ""
msgstr "Parceiros e dependentes"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:214
@ -515,29 +587,35 @@ msgstr "Repatir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsável"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar por Email"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sequência"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Sequência da linha na visualização de contratos"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Mostrar os contratos para este parceiro"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr "Preço Específico"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
@ -576,12 +654,12 @@ msgstr "Unidade de Medida"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "IVA:"
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Válido"
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -601,6 +679,7 @@ msgstr "Ano(s)"
msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr ""
"Não pode ter uma data da próxima fatura anterior à do próprio contrato '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206
@ -609,30 +688,32 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Deve primeiro selecionar um Cliente para o Contrato %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"
"%s"
msgstr ""
"Tem que rever as datas de início e fim!\n"
"%s"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
#, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tem que indicar um cliente para o contrato '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
#, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tem que indicar a próxima data de faturação para o contrato '%s'"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
#, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tem que indicar uma data de início para o contrato '%s'"
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract

36
contract/i18n/pt_BR.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr ""
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta analítica"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "Desconto (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "Desconto deve ser menor ou igual a 100"
@ -357,6 +363,15 @@ msgstr "Agrupar por..."
msgid "ID"
msgstr "Identificação"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -440,6 +455,11 @@ msgstr "Nome"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Próxima fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -538,6 +558,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -606,7 +632,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Primeiro você deve selecionar um Cliente para o contrato %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

36
contract/i18n/tr.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "Analitik Hesap Satırı"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -166,7 +172,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -306,7 +312,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "İndirim 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
@ -357,6 +363,15 @@ msgstr "Grupla ..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -440,6 +455,11 @@ msgstr "Adı"
msgid "Next Invoice"
msgstr "Sonraki Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -538,6 +558,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -606,7 +632,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Önce Sözleşme %s için bir Müşteri seçmelisiniz!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

36
contract/i18n/tr_TR.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -151,6 +151,12 @@ msgstr "Analitik Hesap Satırları"
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
@ -167,7 +173,7 @@ msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:312
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
@ -307,7 +313,7 @@ msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:135
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr "İndirim 100'den az veya ona eşit olmalıdır"
@ -358,6 +364,15 @@ msgstr "Grupla ..."
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
@ -441,6 +456,11 @@ msgstr ""
msgid "Next Invoice"
msgstr "Sonraki Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
@ -539,6 +559,12 @@ msgstr ""
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
@ -607,7 +633,7 @@ msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr "Önce bir Müşteri Sözleşmesi seçmelisiniz %s!"
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:264
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"

675
contract/i18n/zh.po

@ -0,0 +1,675 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * contract
#
# Translators:
# DIT INTL <ditintlgroup@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 02:41+0000\n"
"Last-Translator: DIT INTL <ditintlgroup@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or ''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"<p>您好!</p>"
#. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all
msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
msgid "Contract"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
#, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:contract.account_analytic_contract_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users_contract_count
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_create_invoice_visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Create invoices"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date From"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
msgid "Date Start"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date To"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_name
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_invoice_line.py:177
#, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_discount
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount
msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoices
msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid ""
"If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoice_line_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Invoicing type"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_journal_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Next Invoice"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_partner_id
msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:214
#, python-format
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'."
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_pricelist_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Pricelist"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal
msgid "Sub Total"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111
#, python-format
msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206
#, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:284
#, python-format
msgid ""
"You must review start and end dates!\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
#, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
#, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
#, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
#. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "⇒ Show recurring invoices"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save