You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

266 lines
10 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
  7. # David BEAL, 2018
  8. # Fabien Bourgeois <fabien@yaltik.com>, 2018
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2018-05-19 02:01+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-12-06 12:04+0000\n"
  15. "Last-Translator: Martronic SA <info@martronic.ch>\n"
  16. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  22. "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
  23. #. module: product_contract
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
  25. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
  26. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Commandes</span>"
  27. #. module: product_contract
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
  30. msgid "Auto Renew"
  31. msgstr "Renouvellement automatique"
  32. #. module: product_contract
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
  36. msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
  37. msgstr "Créer automatiquement les contrats à la confirmation de commande"
  38. #. module: product_contract
  39. #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
  40. msgid "Companies"
  41. msgstr "Sociétés"
  42. #. module: product_contract
  43. #: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
  44. msgid "Config Settings"
  45. msgstr "Configuration"
  46. #. module: product_contract
  47. #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view
  50. msgid "Contract"
  51. msgstr "Contrat"
  52. #. module: product_contract
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
  54. msgid "Contract Count"
  55. msgstr "Nb de contrats"
  56. #. module: product_contract
  57. #: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
  58. msgid "Contract Line"
  59. msgstr "Ligne de Contrat"
  60. #. module: product_contract
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
  62. msgid "Contract Line to replace"
  63. msgstr "Ligne de contrat à remplacer"
  64. #. module: product_contract
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_template_id
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
  68. msgid "Contract Template"
  69. msgstr "Modèle de contrat"
  70. #. module: product_contract
  71. #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
  72. #, fuzzy, python-format
  73. msgid "Contract product has different contract template"
  74. msgstr "L'article a des modèles de contrat différents"
  75. #. module: product_contract
  76. #: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
  77. #, python-format
  78. msgid "Contract product should be service type"
  79. msgstr "L'article de contrat devrait être de types service"
  80. #. module: product_contract
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  82. #, fuzzy
  83. #| msgid "Contract"
  84. msgid "Contracts"
  85. msgstr "Contrat"
  86. #. module: product_contract
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  88. msgid "Create Contracts"
  89. msgstr "Créer les Contrats"
  90. #. module: product_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
  92. msgid "Date End"
  93. msgstr "Date de fin"
  94. #. module: product_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
  96. msgid "Date Start"
  97. msgstr "Date de début"
  98. #. module: product_contract
  99. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  100. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  101. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  102. msgid "Day(s)"
  103. msgstr "Jour(s)"
  104. #. module: product_contract
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
  107. msgid "Default Quantity"
  108. msgstr "Quantité par défaut"
  109. #. module: product_contract
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
  111. msgid "Display Name"
  112. msgstr "Nom affiché"
  113. #. module: product_contract
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
  117. msgid "Invoice Every"
  118. msgstr "Facturer tous les"
  119. #. module: product_contract
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
  123. msgid "Invoicing type"
  124. msgstr "Type de facture"
  125. #. module: product_contract
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
  130. msgid "Is a contract"
  131. msgstr "Est un contrat"
  132. #. module: product_contract
  133. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  134. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  135. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  136. msgid "Month(s)"
  137. msgstr "Mois"
  138. #. module: product_contract
  139. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  140. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  141. msgid "Month(s) last day"
  142. msgstr "Dernier jour du mois"
  143. #. module: product_contract
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
  145. msgid "Need Contract Creation"
  146. msgstr "Nécessite la création d'un contrat"
  147. #. module: product_contract
  148. #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
  149. #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
  150. msgid "Post-paid"
  151. msgstr "Postpayé"
  152. #. module: product_contract
  153. #: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
  154. #: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
  155. msgid "Pre-paid"
  156. msgstr "Prépayé"
  157. #. module: product_contract
  158. #: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
  159. msgid "Product Template"
  160. msgstr "Modèle d'article"
  161. #. module: product_contract
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Recurrence Invoicing"
  165. msgstr "Fréquence de facturation"
  166. #. module: product_contract
  167. #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
  168. msgid "Sale Order"
  169. msgstr "Commande"
  170. #. module: product_contract
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
  172. msgid "Sale Order Count"
  173. msgstr "Nb de Commande"
  174. #. module: product_contract
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
  176. msgid "Sale Order Line"
  177. msgstr "Ligne de Commande"
  178. #. module: product_contract
  179. #: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
  180. #, python-format
  181. msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
  182. msgstr "La commande et le contrat devraient être liés au même partenaire"
  183. #. module: product_contract
  184. #: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
  185. msgid "Sales Order Line"
  186. msgstr "Ligne de Commandes"
  187. #. module: product_contract
  188. #: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
  189. #, python-format
  190. msgid "Sales Orders"
  191. msgstr "Commandes"
  192. #. module: product_contract
  193. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
  194. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
  195. msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
  196. msgstr "Spécifier un intervalle pour la création automatique des factures."
  197. #. module: product_contract
  198. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
  199. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
  200. #: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
  201. msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
  202. msgstr ""
  203. "Spécifier si le service est actif \"à partir de\" ou \"jusqu'à\" la date de "
  204. "facturation"
  205. #. module: product_contract
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
  208. msgid "Termination Notice Before"
  209. msgstr "Rappel d'échéance avant"
  210. #. module: product_contract
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
  213. msgid "Termination Notice type"
  214. msgstr "Délai du rappel d'échéance"
  215. #. module: product_contract
  216. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  217. #: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
  218. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  219. msgid "Week(s)"
  220. msgstr "Semaine(s)"
  221. #. module: product_contract
  222. #: selection:product.template,recurring_rule_type:0
  223. #: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
  224. msgid "Year(s)"
  225. msgstr "Année(s)"