Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/fr/
pull/361/head
jcleonard2018 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
042950cf50
  1. 224
      contract/i18n/fr.po

224
contract/i18n/fr.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 11:59+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:47+0000\n"
"Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -81,84 +82,145 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Bonjour ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Un nouveau contrat a été créé: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Date de début de contrat: ${object.date_start or ''}<br />"
"\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your Contrat: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contrat%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Votre contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à nous contacter.</p>"
"\n"
" <p>Merci de choisir ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Téléphone: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Site web: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contrat (Ref ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#END#</strong>: Date de fin de la période de facturation"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#START#</strong>: Date de début de la période de facturation"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>" msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contrat: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>" msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Date de début: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>" msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Description</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>" msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partenaire:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>" msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prix</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>" msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Quantité</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Eléments récurrents</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsable: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>" msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prix unitaire</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
msgid "Account Analytic Contract" msgid "Account Analytic Contract"
msgstr ""
msgstr "Compte analytique du contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines" msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Ligne du compte analytique"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
@ -171,35 +233,35 @@ msgstr "Compte analytique"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price
msgid "Auto-price?" msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Prix automatique?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template." msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau modèle de contrat."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
msgid "Click to create a new contract." msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau contrat."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Entreprise"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Rédiger courriel"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contact"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -213,18 +275,18 @@ msgstr "Contrat"
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
msgstr "Le contrat '%s' ne peut pas démarrer après la date de fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines" msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Ligne de contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template" msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -232,15 +294,14 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates" msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#, fuzzy
msgid "Contract Type" msgid "Contract Type"
msgstr "Contrat"
msgstr "Type de contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
@ -250,7 +311,7 @@ msgstr "Contrats"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility" msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
msgstr "Créer une facture visible"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -277,43 +338,42 @@ msgstr "Date"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Client"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all
#, fuzzy
msgid "Customer Contracts" msgid "Customer Contracts"
msgstr "Contrats"
msgstr "Contrat client"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End" msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Date depuis"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start
msgid "Date Start" msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Date de début"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date To" msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Date jusqu'à"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date from invoiced period" msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Date depuis la période de facturation"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date
@ -324,7 +384,7 @@ msgstr "Date de la prochaine facture"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date to invoiced period" msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Date jusqu'à la période de facturation"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -342,13 +402,13 @@ msgstr "Description"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Remise (%)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179
#, python-format #, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100" msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr ""
msgstr "Remise doit être inférieur ou égale à 100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount
@ -357,6 +417,8 @@ msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100" "to 100"
msgstr "" msgstr ""
"Remise appliquée dans la facture générée. Elle doit être inférieur ou égale "
"à 100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name
@ -368,24 +430,24 @@ msgstr "Nom à afficher"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Finis"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
msgstr "Générer factures récurrente pour les contrats"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices
msgid "Generate recurring invoices automatically" msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Générer les factures récurrentes automatiquement"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grouper par..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id
@ -402,6 +464,8 @@ msgid ""
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price" "price"
msgstr "" msgstr ""
"Si c'est le marché, le prix sera obtenu automatiquement de la liste de prix "
"des produits. Sinon, Il vous sera possible de les saisir manuellement"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
@ -413,7 +477,7 @@ msgstr "Facture"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Invoice Lines" msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Ligne de facture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
@ -432,7 +496,7 @@ msgstr "Type de facture"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update
@ -460,6 +524,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour le"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr "" msgstr ""
"Légende (pour les marqueurs dans la description des lignes de facturation)"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -471,7 +536,7 @@ msgstr "Mois"
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day" msgid "Month(s) last day"
msgstr ""
msgstr "Dernier jour du mois"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name
@ -486,30 +551,30 @@ msgstr "Prochaine facture"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id
msgid "Partner (always False)" msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
msgstr "Partenaire (Toujours faux)"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents" msgid "Partner and dependents"
msgstr ""
msgstr "Partenaires et personnes à charge"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
msgstr ""
msgstr "Sil vous plait définissez %s un journal pour l'entreprise '%s'."
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid" msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Port payé"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid" msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Pré payé"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id
@ -528,9 +593,8 @@ msgstr "Article"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Contracts" msgid "Purchase Contracts"
msgstr "Contrats"
msgstr "Contrats d'achat"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity
@ -543,7 +607,7 @@ msgstr "Quantité"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Recurrence" msgid "Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Récurrence"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -566,60 +630,62 @@ msgstr "Répéter chaque (Jours/Semaine/Mois/Année)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Sale Contracts" msgid "Sale Contracts"
msgstr "Contrats"
msgstr "Contrats de vente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email" msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Envoyé par courriel"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Séquence d'affichage de la ligne du contrat"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the purchase contracts for this partner" msgid "Show the purchase contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Montrer les contrats d'achat de ce partenaire"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the sale contracts for this partner" msgid "Show the sale contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Montrer les contrats de vente de ce partenaire"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price
msgid "Specific Price" msgid "Specific Price"
msgstr ""
msgstr "Prix spécifique"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr "" msgstr ""
"Spécifier l'intervalle pour la génération des facturations automatiques."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr "" msgstr ""
"Préciser si la date de génération est 'depuis' ou 'jusqu'à' la date de "
"facturation"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal
@ -632,14 +698,13 @@ msgstr "Sous-total"
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form
msgid "Supplier" msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Fournisseur"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all
#, fuzzy
msgid "Supplier Contracts" msgid "Supplier Contracts"
msgstr "Contrats"
msgstr "Contrats de fournisseur"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit
@ -656,12 +721,12 @@ msgstr "Unité de Mesure"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:" msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "TVA :"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid" msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Valide"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_purchase_recurring_invoices
@ -686,18 +751,20 @@ msgstr "Année(s)"
msgid "" msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir la prochaine date de facturation avant la date de "
"début de contrat '%s'."
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211
#, python-format #, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez sélectionner un client pour le contrat %s!"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207
#, python-format #, python-format
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Vous devez sélectionner un fournisseur pour ce contrat %s!"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294
@ -706,31 +773,34 @@ msgid ""
"You must review start and end dates!\n" "You must review start and end dates!\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez revoir les dates de début et de fin!\n"
"%s"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vous devez fournir un client pour le contrat '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez fournir la date de prochaine facturation pour le contrat '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vous devez fournir une date de début pour le contrat '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line" msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.invoice.line"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "⇒ Show recurring invoices" msgid "⇒ Show recurring invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ Montrer les factures récurrentes"
Loading…
Cancel
Save