Browse Source

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 96.0% (96 of 100 strings)

Translation: contract-11.0/contract-11.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-contract/nl/
13.0-mig-contract
Roel Adriaans 7 years ago
committed by Administrator
parent
commit
0c8ba74b2e
  1. 165
      contract/i18n/nl.po

165
contract/i18n/nl.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Roel Adriaans <roel@road-support.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -81,11 +82,72 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Er is een nieuw contract gemaakt: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" % if object.date_start:\n"
" &nbsp;&nbsp;Start datum contract: ${object.date_start or ''}<br />\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Uw contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contract%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Uw contact: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Mocht u nog vragen hebben, aarzel dan niet om contact met ons op te "
"nemen.</p>\n"
" <p>Wij danken u voor het vertrouwen in ${object.company_id.name or "
"'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Website: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/b'})"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -102,52 +164,52 @@ msgstr "<strong>#START#</strong>: Startdatum van de facturatie periode"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>" msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contract: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>" msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Start Datum: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>" msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Omschrijving</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>" msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Klant:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>" msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prijs</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>" msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Aantal</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Terugkerende items</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Verantwoordelijke: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>" msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prijs per eenheid</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -165,33 +227,33 @@ msgstr "Kostenplaats"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_automatic_price
msgid "Auto-price?" msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "Automatische-prijs?"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template." msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Klik om een nieuwe contractsjabloon te maken."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all
msgid "Click to create a new contract." msgid "Click to create a new contract."
msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract"
msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:332
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Email opstellen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contactpersoon"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -205,19 +267,19 @@ msgstr "Contract"
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
msgstr "Contract '%s' start datum kan niet later zijn dan eind datum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines" msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Contract Regels"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_contract_template_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template" msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Contract Sjabloon"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -225,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates" msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Contract Sjablonen"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all
@ -267,30 +329,30 @@ msgstr "Aangemaakt op"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_date_end
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End" msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Eind datum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Begin datum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start
msgid "Date Start" msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Start datum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date To" msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Tot datum"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_from
msgid "Date from invoiced period" msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Datum van gefactureerde periode"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date
@ -302,7 +364,7 @@ msgstr "Datum volgende factuur"
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_date_to
msgid "Date to invoiced period" msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Datum tot gefactureerde periode"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -336,26 +398,26 @@ msgid ""
"to 100" "to 100"
msgstr "" msgstr ""
"De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde moet " "De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde moet "
"kleiner of gelijk naan 100 zijn."
"kleiner of gelijk naan 100 zijn"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr "Te tonen naam"
msgstr "Weergave naam"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Voltooid"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices
@ -383,6 +445,9 @@ msgid ""
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price" "price"
msgstr "" msgstr ""
"Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
"prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een handmatige "
"prijs invoeren"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
@ -521,7 +586,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_rule_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Recurrence" msgid "Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Herhaling"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
@ -534,7 +599,7 @@ msgstr "Periodieke facturen"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_project_project_recurring_interval
msgid "Repeat Every" msgid "Repeat Every"
msgstr "Herhaal elke:"
msgstr "Herhaal elke"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval
@ -546,35 +611,35 @@ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_user_id
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email" msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Verzenden via e-mail"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Reeks"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line_sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the contracts for this partner" msgid "Show the contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Toon de contracten voor deze relatie"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_specific_price
msgid "Specific Price" msgid "Specific Price"
msgstr ""
msgstr "Specifieke prijs"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type
@ -588,8 +653,7 @@ msgstr "Specificeer het interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_project_project_recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
"Specificeer als de verwerkingsdatum de 'van' of 't/m' factuur datum is."
msgstr "Specificeer als de verwerkingsdatum de 'van' of 't/m' factuur datum is"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line_price_subtotal
@ -612,12 +676,12 @@ msgstr "Maateenheid"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:" msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "BTW:"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid" msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Geldig"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
@ -637,6 +701,7 @@ msgstr "Jaar"
msgid "" msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"U kunt geen volgende factuurdatum vóór het begin van het contract '%s' hebben"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:206
@ -651,24 +716,26 @@ msgid ""
"You must review start and end dates!\n" "You must review start and end dates!\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Controller de start en eind datum!\n"
"%s"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "U moet een klant voor het contract opgeven '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "U moet een volgende factuurdatum opgeven voor contract '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "U moet een start datum opgeven voor contract '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract

Loading…
Cancel
Save