Browse Source

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 39.4% (113 of 287 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement_legal
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement_legal/zh_CN/
pull/367/head
黎伟杰 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
41eb4989be
  1. 202
      agreement_legal/i18n/zh_CN.po

202
agreement_legal/i18n/zh_CN.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 16:15+0000\n"
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -113,70 +113,70 @@ msgstr "合同条款"
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
msgid "Agreement Increase Type"
msgstr ""
msgstr "协议增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
msgid "Agreement Lines"
msgstr ""
msgstr "合同行"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Agreement Name"
msgstr ""
msgstr "合同名称"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
msgid "Agreement Recitals"
msgstr ""
msgstr "合同陈述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
msgid "Agreement Renewal Type"
msgstr ""
msgstr "合同续订类型"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Agreement Search"
msgstr ""
msgstr "合同搜索"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
msgid "Agreement Section Search"
msgstr ""
msgstr "合同部分搜索"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
msgid "Agreement Sections"
msgstr ""
msgstr "合同部分"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
msgid "Agreement Stage"
msgstr ""
msgstr "合同阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
msgid "Agreement Stages"
msgstr ""
msgstr "合同阶段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
msgid "Agreement Sub-Types"
msgstr ""
msgstr "合同子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
msgid "Agreement Sub-type"
msgstr ""
msgstr "合同子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
msgid "Agreement Subtypes"
msgstr ""
msgstr "合同子类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
msgid "Agreement Type"
msgstr ""
msgstr "合同类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types"
msgstr ""
msgstr "合同类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
@ -211,23 +211,23 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Agreements"
msgstr ""
msgstr "合同"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
msgid "Agreements Stage Form"
msgstr ""
msgstr "合同阶段表单"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Agreements Type Form"
msgstr ""
msgstr "协议类型表单"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
msgstr ""
msgstr "您同意并希望跟踪合同协议的任何条款。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
@ -236,63 +236,63 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Appendices"
msgstr ""
msgstr "附录"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
msgid "Appendix"
msgstr ""
msgstr "附录"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
msgid "Approved By"
msgstr ""
msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
msgid "Approved Date"
msgstr ""
msgstr "批准日期"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Approved by"
msgstr ""
msgstr "批准者"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "已归档"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
msgid "Assigned To"
msgstr ""
msgstr "分配给"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "By:"
msgstr ""
msgstr "经过:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
msgid "Change Notice (Days)"
msgstr ""
msgstr "变更通知(天数)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Child Agreements"
msgstr ""
msgstr "从合同"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
msgid "Clause"
msgstr ""
msgstr "条款"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
msgid "Clause Content"
msgstr ""
msgstr "条款内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
@ -303,92 +303,92 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Clauses"
msgstr ""
msgstr "条款"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
#, python-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "颜色"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "公司"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
msgid "Company Contact"
msgstr ""
msgstr "公司联系人"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Company Information"
msgstr ""
msgstr "公司信息"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
msgid "Compute dynamic description"
msgstr ""
msgstr "计算动态描述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
msgid "Compute dynamic parties"
msgstr ""
msgstr "计算动态参与方"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
msgid "Compute dynamic special terms"
msgstr ""
msgstr "计算动态特殊项"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "配置设置"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "配置"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "联系人"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
msgstr ""
msgstr "签署合同协议的联系人帐户。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
msgid "Contract Document"
msgstr ""
msgstr "合同文件"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
msgid "Contract Document Preview"
msgstr ""
msgstr "合同文件预览"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
@ -396,22 +396,22 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
msgstr ""
msgstr "复制并粘贴内容中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms"
msgstr ""
msgstr "复制并粘贴说明或特殊条款中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
msgstr ""
msgstr "确认销售订单时创建合同。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
msgstr ""
msgstr "确认销售订单时创建合同"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "创建者"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
@ -439,42 +439,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "创建时间"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "货币"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "仪表板"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
msgid "Date that a request for termination was received."
msgstr ""
msgstr "收到终止请求的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
msgid "Date that the contract was terminated."
msgstr ""
msgstr "合同终止的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
msgid "Date the contract was signed by Company."
msgstr ""
msgstr "公司签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
msgid "Date the contract was signed by the Partner."
msgstr ""
msgstr "合作伙伴签署合同的日期。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "日期:"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
@ -483,19 +483,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
msgstr "默认值"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
#, python-format
msgid "Delete node"
msgstr ""
msgstr "删除节点"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
msgid "Describes what happens after the contract expires."
msgstr ""
msgstr "描述合同到期后发生的情况。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
@ -507,18 +507,18 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
msgid "Description of the agreement"
msgstr ""
msgstr "合同说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
msgid "Description of the renewal type."
msgstr ""
msgstr "续订类型的说明。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
@ -532,19 +532,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "显示名称"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "草稿"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
@ -552,44 +552,44 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
msgid "Dynamic Content"
msgstr ""
msgstr "动态内容"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
msgid "Dynamic Description"
msgstr ""
msgstr "动态说明"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
msgid "Dynamic Parties"
msgstr ""
msgstr "动态参与方"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
msgid "Dynamic Special Terms"
msgstr ""
msgstr "动态特殊条款"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr ""
msgstr "编辑域"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "结束日期"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "Enter the default value if the field is empty"
msgstr ""
msgstr "如果字段为空,则输入默认值"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
msgid "Exp. Notice (Days)"
msgstr ""
msgstr "到期通知(天数)"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
@ -612,17 +612,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
msgid "Field Expression"
msgstr ""
msgstr "字段表达式"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Field Service"
msgstr ""
msgstr "现场服务"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "文件名"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
@ -633,16 +633,18 @@ msgstr ""
msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
" template field."
msgstr ""
"最终的占位符表达式,可以在所需的位置进行复制粘贴\n"
" 模板字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "通用"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "服务台"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
@ -656,73 +658,73 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "用于内部合同跟踪的ID。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏合同而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
msgstr ""
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此附录而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
msgstr ""
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此口述而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: selection:agreement,state:0
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "待用"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
msgid "Increase Percentage"
msgstr ""
msgstr "增加百分比"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
msgid "Increase Type"
msgstr ""
msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
msgid "Increase Types"
msgstr ""
msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
msgstr ""
msgstr "增加类型描述合同期间可能发生的任何增加。"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr ""
msgstr "域无效"
#. module: agreement_legal
#. openerp-web
#: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr ""
msgstr "无效的字段链"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "库存"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
msgid "Recital"
msgstr ""
msgstr "口述"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action

Loading…
Cancel
Save