@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * agreement_legal
# * agreement_legal
#
msgid ""
msgstr ""
@ -182,14 +182,12 @@ msgstr "协议子类型"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
msgid "Agreement Type"
msgstr "协议类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
#: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types"
msgstr "协议类型"
@ -226,7 +224,9 @@ msgstr "协议类型表单"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
msgid "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/contract."
msgid ""
"Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
"contract."
msgstr "您同意并希望跟踪协议合同的任何条款。"
#. module: agreement_legal
@ -400,7 +400,9 @@ msgstr "复制并粘贴内容中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special terms"
msgid ""
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
"terms"
msgstr "复制并粘贴说明或特殊条款中的占位符表达式"
#. module: agreement_legal
@ -423,7 +425,6 @@ msgstr "确认销售订单时创建协议"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
@ -437,7 +438,6 @@ msgstr "创建者"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
@ -530,7 +530,6 @@ msgstr "续订类型的说明。"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
@ -630,7 +629,8 @@ msgstr "文件名"
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
msgid "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
" template field."
msgstr ""
"最终的占位符表达式,可以在所需的位置进行复制粘贴\n"
@ -656,7 +656,6 @@ msgstr "服务台"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -669,17 +668,20 @@ msgstr "用于内部合同跟踪的ID。"
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此附录而不删除它。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏此叙述而不删除它。"
#. module: agreement_legal
@ -704,7 +706,8 @@ msgstr "增加类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
msgid "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
msgid ""
"Increase types describe any increases that may happen during the contract."
msgstr "增加类型描述合同期间可能发生的任何增加。"
#. module: agreement_legal
@ -731,11 +734,6 @@ msgstr "库存"
msgid "Is Folded"
msgstr "是折叠"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?"
msgstr "是模板吗?"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
@ -746,7 +744,6 @@ msgstr "是模板吗?"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
@ -760,7 +757,6 @@ msgstr "最后修改时间"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
@ -774,14 +770,18 @@ msgstr "最后更新者"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
msgid "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is an amendment to another agreement. This list will only show other agreements related to the same account."
msgstr "将此协议链接到父协议。例如,如果本协议是对另一协议的修正。此列表仅显示与同一帐户相关的其他协议。"
msgid ""
"Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
"an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
"related to the same account."
msgstr ""
"将此协议链接到父协议。例如,如果本协议是对另一协议的修正。此列表仅显示与同一"
"帐户相关的其他协议。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
@ -868,11 +868,6 @@ msgstr "将您的调拨链接到协议"
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
msgid "Make this agreement a template."
msgstr "将此协议设为模板。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
@ -925,7 +920,6 @@ msgstr "将记录与以下规则匹配:"
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -935,9 +929,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. module: agreement_legal
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:84
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:36 5
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:368
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:79
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:358
#: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:361
#, python-format
msgid "New"
msgstr "新建"
@ -1199,7 +1193,8 @@ msgstr "续订类型"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
msgid "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
msgid ""
"Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
msgstr "续订类型描述协议到期后会发生什么。"
#. module: agreement_legal
@ -1317,12 +1312,16 @@ msgstr "使用弹出窗口选择字段"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
msgid "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement types."
msgid ""
"Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
"types."
msgstr "选择此协议的子类型。子类型与协议类型相关。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement."
#, fuzzy
#| msgid "Select the type of agreement."
msgid "Select the type of agreement"
msgstr "选择协议类型。"
#. module: agreement_legal
@ -1475,7 +1474,9 @@ msgstr "终止请求日期"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
msgid "The address to send notificaitons to, if different from customer address.(Address Type = Other)"
msgid ""
"The address to send notificaitons to, if different from customer address."
"(Address Type = Other)"
msgstr "发送通知的地址,如果与客户地址不同。(地址类型=其他)"
#. module: agreement_legal
@ -1517,12 +1518,15 @@ msgstr "标题显示在PDF上。这个名字不是。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
msgid "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
msgid ""
"The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
msgstr "我们公司的用户授权/签署协议。"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
msgid "The versions are used to keep track of document history and previous versions can be referenced."
msgid ""
"The versions are used to keep track of document history and previous "
"versions can be referenced."
msgstr "这些版本用于跟踪文档历史记录,可以引用以前的版本。"
#. module: agreement_legal
@ -1530,22 +1534,30 @@ msgstr "这些版本用于跟踪文档历史记录,可以引用以前的版本
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the content."
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"content."
msgstr "此部分(左侧)允许您在内容中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the description and special terms."
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"description and special terms."
msgstr "此部分(左侧)允许您在说明和特殊条款中添加动态字段。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the parties with custom dynamic content."
msgid ""
"This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
"parties with custom dynamic content."
msgstr "此部分(左侧)允许您使用自定义动态内容替换缔约方的默认列表。"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "This section is a place where financial records will show the current performance of this agreement."
msgid ""
"This section is a place where financial records will show the current "
"performance of this agreement."
msgstr "此部分是财务记录显示本协议当前执行情况的地方。"
#. module: agreement_legal
@ -1574,11 +1586,6 @@ msgstr "标题:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: agreement_legal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
msgid "Type Name"
msgstr "类型名称"
#. module: agreement_legal
#: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
msgid "Types"
@ -1724,3 +1731,12 @@ msgstr "| 创建者:"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
msgid "| Created On:"
msgstr "| 创建于:"
#~ msgid "Is a Template?"
#~ msgstr "是模板吗?"
#~ msgid "Make this agreement a template."
#~ msgstr "将此协议设为模板。"
#~ msgid "Type Name"
#~ msgstr "类型名称"