|
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 06:17+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Axel-G <git@r5d.de>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:50+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" |
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <p>Bei Fragen zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.</p>\n" |
|
|
|
" <p>${object.company_id.name or 'Wir'} bedanken uns für Ihren Auftrag!</" |
|
|
|
"p>\n" |
|
|
|
" <p>Vielen Dank, dass Sie ${object.company_id.name or 'uns'} mit Ihrem " |
|
|
|
"Anliegen beauftragen!</p>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
@ -117,26 +117,26 @@ msgstr "" |
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id." |
|
|
|
"name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo()." |
|
|
|
"with_context(show_address=True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " |
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n" |
|
|
|
" Phone: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
" Tel.: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\">${object." |
|
|
|
"company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Vertrag (Ref: ${object.name or 'k.A.'})" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "<strong>Einzelpreis</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Account Analytic Contract" |
|
|
|
msgstr "account.analytic.contract" |
|
|
|
|
|
|
@ -239,13 +238,13 @@ msgstr "Auto-Preis?" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
|
msgstr "Klicken um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen." |
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vertragsvorlage zu erstellen." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
msgstr "Klicken um neuen Vertrag anzulegen." |
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Vertrag anzulegen." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id |
|
|
@ -301,9 +300,8 @@ msgstr "Vertragsvorlagen" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
|
msgstr "Vertragsvorlage" |
|
|
|
msgstr "Vertragstyp" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
@ -313,26 +311,26 @@ msgstr "Verträge" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility |
|
|
|
msgid "Create Invoice Visibility" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Rechnungssichtbarkeit erstellen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnungen" |
|
|
|
msgstr "Rechnungen anlegen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_uid |
|
|
|
msgid "Created by" |
|
|
|
msgstr "Erzeugt durch" |
|
|
|
msgstr "Erstellt von" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__create_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__create_date |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "Erzeugt am" |
|
|
|
msgstr "Erstellt am" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
@ -340,14 +338,13 @@ msgstr "Erzeugt am" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
|
msgid "Customer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Kunde" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
|
msgstr "Verträge" |
|
|
|
msgstr "Kundenverträge" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end |
|
|
@ -359,7 +356,7 @@ msgstr "Enddatum" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
|
msgid "Date From" |
|
|
|
msgstr "Von (Datum)" |
|
|
|
msgstr "Datum (von)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start |
|
|
@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "Startdatum" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
|
msgid "Date To" |
|
|
|
msgstr "bis (Datum)" |
|
|
|
msgstr "Datum (bis)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
@ -420,14 +417,15 @@ msgid "" |
|
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
|
"to 100" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich 100 sein" |
|
|
|
"Dies ist der Rabatt auf erzeugte Rechnungen. Dieser muss kleiner oder gleich " |
|
|
|
"100 sein" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "Anzeigebezeichnung" |
|
|
|
msgstr "Anzeigename" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -439,17 +437,17 @@ msgstr "Beendet" |
|
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
|
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" |
|
|
|
msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnung des Vertrags" |
|
|
|
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen von Verträgen erzeugen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices |
|
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
|
msgstr "Erzeuge wiederkehrende Rechnungen automatisch" |
|
|
|
msgstr "Wiederkehrende Rechnungen automatisch erzeugen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
|
msgstr "Gruppiere..." |
|
|
|
msgstr "Gruppieren nach..." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id |
|
|
@ -466,8 +464,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
|
"price" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Automatische Ermittlung des Preises unter Verwendung der Preisliste. " |
|
|
|
"(Anderenfalls: Fügen Sie den Preis manuell ein)" |
|
|
|
"Wenn der Haken gesetzt ist, wird der Preis automatisch durch Anwenden der " |
|
|
|
"Preisliste gesetzt. Wenn der Haken nicht gesetzt ist, können Sie selbst " |
|
|
|
"einen Preis setzen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
@ -505,14 +504,14 @@ msgstr "Journal" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line____last_update |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line____last_update |
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
msgstr "Zuletzt verändert am" |
|
|
|
msgstr "Zuletzt geändert am" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__write_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__write_uid |
|
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" |
|
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__write_date |
|
|
@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
|
msgstr "Legende (für Markeirungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" |
|
|
|
msgstr "Legende (für Markierungen in Beschreibungen der Rechnungspositionen)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Monatsletzter Tag" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "Name" |
|
|
|
msgstr "Bezeichnung" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -561,9 +560,9 @@ msgstr "Partner und Abteilungen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "Legen Sie bitte ein Verkaufsjournal für das Unternehmen '%s' fest." |
|
|
|
msgstr "Legen Sie bitte ein %s-Journal für das Unternehmen '%s' fest." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
@ -593,9 +592,8 @@ msgstr "Produkt" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
|
msgstr "Verträge" |
|
|
|
msgstr "Einkaufsverträge" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity |
|
|
@ -636,9 +634,8 @@ msgstr "Verantwortlich" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
|
msgstr "Verträge" |
|
|
|
msgstr "Verkaufsverträge" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
@ -655,19 +652,17 @@ msgstr "Sequenz" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
|
msgstr "Reihenfolge der Vertragszeilen bei der Anzeige von Verträgen" |
|
|
|
msgstr "Sequenz der Vertragszeile bei der Anzeige von Verträgen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner" |
|
|
|
msgstr "Einkaufsverträge des Partners anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
|
msgstr "Zeige Verträge für diesen Partner" |
|
|
|
msgstr "Verkaufsverträge des Partners anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price |
|
|
@ -679,14 +674,13 @@ msgstr "Spezifischer Preis" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type |
|
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
|
msgstr "Legen Sie das Intervall für automatische Rechnungslegung fest." |
|
|
|
msgstr "Legen Sie das Intervall für die automatische Rechnungslegung fest." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Spezifizieren, wenn Prozessdaum ist \"von\" oder \"bis\" Rechnungsdatum" |
|
|
|
msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal |
|
|
@ -699,14 +693,13 @@ msgstr "Zwischensumme" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lieferant" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
|
msgstr "Verträge" |
|
|
|
msgstr "Lieferantenverträge" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit |
|
|
@ -723,7 +716,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
|
msgstr "VAT:" |
|
|
|
msgstr "USt-ID:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -747,7 +740,9 @@ msgstr "Jahr(e)" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "Rechnungsdatum vor Beginn des Vertrags '%s' nicht möglich" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Das Datum der nächsten Rechnung darf nicht vor Vertragsbeginn des Vertrags '%" |
|
|
|
"s' liegen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
@ -757,9 +752,9 @@ msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "Sie müssen zuerst einen Kunden für den Vertrag '%s' auswählen!" |
|
|
|
msgstr "Sie müssen zuerst einen Lieferanten für den Vertrag '%s' auswählen!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 |
|
|
@ -768,26 +763,26 @@ msgid "" |
|
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Start- und Enddatum überprüfen!\n" |
|
|
|
"Bitte prüfen Sie das Startdatum und das Enddatum des Vertrags:\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "Kunden für den Vertrag '%s' festlegen" |
|
|
|
msgstr "Sie müssen einen Kunden für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "Datum der nächsten Rechnung festlegen für Vertrag '%s'" |
|
|
|
msgstr "Sie müssen das Datum der nächsten Rechnung für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
|
msgstr "Startdatum für Vertrag '%s' festlegen" |
|
|
|
msgstr "Sie müssen den Vertragsbeginn für den Vertrag '%s' angeben" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
@ -797,4 +792,4 @@ msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
|
msgstr "⇒ Zeige periodische Rechnungen" |
|
|
|
msgstr "⇒ Periodische Rechnungen anzeigen" |