|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 15:42+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" |
|
|
|
"Language: it\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
@ -85,111 +86,110 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contratto ${object.company_id.name} (Rif. ${object.name or 'n/d'})" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data di fine del periodo fatturato" |
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: data finale del periodo fatturato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data di inizio del periodo fatturato" |
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: data iniziale del periodo fatturato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Contratto: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Data inizio: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Descrizione</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Prezzo</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Quantità</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Voci ricorrenti</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Responsabile: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Totale</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Account Analytic Contract" |
|
|
|
msgstr "Righe analitiche" |
|
|
|
msgstr "Contratto analitico del conto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
|
msgstr "Righe analitiche" |
|
|
|
msgstr "Righe analitiche del conto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__analytic_account_id |
|
|
|
msgid "Analytic Account" |
|
|
|
msgstr "Conto Analitico" |
|
|
|
msgstr "Conto analitico" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price |
|
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Prezzo automatico?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
|
msgstr "Cliccare qui per creare un nuovo template di contratto" |
|
|
|
msgstr "Fare clic per creare un nuovo modello di contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
msgstr "Cliccare per creare un nuovo contratto" |
|
|
|
msgstr "Fare clic per creare un nuovo contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id |
|
|
|
msgid "Company" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Azienda" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 |
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contatto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract |
|
|
@ -215,17 +215,19 @@ msgstr "Contratto" |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La data iniziale del contratto \"%s\" non può essere successiva alla data " |
|
|
|
"finale" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Righe contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
|
msgstr "Template di contratto" |
|
|
|
msgstr "Modello di contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
@ -233,15 +235,14 @@ msgstr "Template di contratto" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
|
msgstr "Template di contratto" |
|
|
|
msgstr "Modelli di contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
|
msgstr "Template di contratto" |
|
|
|
msgstr "Tipo contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
@ -278,43 +279,42 @@ msgstr "Creato il" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
|
msgid "Customer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contratti" |
|
|
|
msgstr "Contratti cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Date End" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data finale" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
|
msgid "Date From" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dalla data" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start |
|
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data iniziale" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
|
msgid "Date To" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Alla data" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
|
msgid "Date from invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data dal periodo fatturato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date |
|
|
@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Data prossima fattura" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
|
msgid "Date to invoiced period" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Data al periodo fatturato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
|
msgstr "Giorno(i)" |
|
|
|
msgstr "Giorni" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name |
|
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "Nome da visualizzare" |
|
|
|
msgstr "Nome visualizzato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Tipo fatturazione" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Journal" |
|
|
|
msgstr "Sezionale" |
|
|
|
msgstr "Registro" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update |
|
|
@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
|
msgstr "Mese(i)" |
|
|
|
msgstr "Mesi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
|
msgstr "Ultimo giorno del mese(i)" |
|
|
|
msgstr "Ultimo giorno del mese" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name |
|
|
@ -484,12 +484,12 @@ msgstr "Nome" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
|
msgstr "Prossima fattura" |
|
|
|
msgstr "Fattura successiva" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id |
|
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Partner (sempre \"Falso\")" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -498,9 +498,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
|
msgstr "Definire un sezionale vendite per l'azienda '%s'." |
|
|
|
msgstr "Definire un registro vendite per l'azienda \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Pre-pagata" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
|
msgstr "Listino" |
|
|
|
msgstr "Listino prezzi" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id |
|
|
@ -531,9 +531,8 @@ msgstr "Prodotto" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__purchase_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contratti" |
|
|
|
msgstr "Contratti di acquisto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity |
|
|
@ -564,20 +563,19 @@ msgstr "Ripeti ogni" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval |
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
|
msgstr "Ripeti ogni (Giorni/settimane/mesi/anni)" |
|
|
|
msgstr "Ripeti ogni (giorno/settimana/mese/anno)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id |
|
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Responsabile" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__sale_contract_count |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contratti" |
|
|
|
msgstr "Contratti di vendita" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sequenza di riga durante la visualizzazione dei contratti" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
@ -622,7 +620,9 @@ msgstr "Specificare l'intervallo per la generazione automatica delle fatture" |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
|
msgstr "Specificare se la data di elaborazione è 'dalla' o 'alla' data fattura" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Specificare se la data di elaborazione è \"dalla\" o \"alla\" data di " |
|
|
|
"fatturazione" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal |
|
|
@ -635,14 +635,13 @@ msgstr "Sub totale" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fornitore" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
|
msgstr "Contratti" |
|
|
|
msgstr "Contratti fornitore" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit |
|
|
@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "Unità di misura" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "IVA:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
@ -675,13 +674,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
|
msgstr "Settimana(e)" |
|
|
|
msgstr "Settimane" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
|
msgstr "Anno(i)" |
|
|
|
msgstr "Anni" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 |
|
|
@ -694,13 +693,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "Bisogna prima selezionare un cliente per il contratto %s!" |
|
|
|
msgstr "Prima è necessario selezionare un cliente per il contratto %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
|
msgstr "Bisogna prima selezionare un cliente per il contratto %s!" |
|
|
|
msgstr "Prima è necessario selezionare un fornitore per il contratto %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 |
|
|
@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|