Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/pt_PT/
pull/333/head
JC 6 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
93684b698c
  1. 44
      agreement/i18n/pt_PT.po

44
agreement/i18n/pt_PT.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 21:02+0000\n"
"Last-Translator: JC <rdc02271@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Activo"
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Agreement"
msgstr "Acordo"
msgstr "Contrato"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
msgid "Agreements"
msgstr "Acordos"
msgstr "Contratos"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
@ -62,96 +62,96 @@ msgstr "Criado em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Fim de Contrato"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Modificado em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Actualizado por"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Actualizado em"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number"
msgstr ""
msgstr "Nome ou número"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referência"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Search Agreements"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar Contratos"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Signature Date"
msgstr ""
msgstr "Data da assinatura"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data Inicial"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
msgstr ""
msgstr "O cliente ou fornecedor com o qual este contrato está relacionado."
#. module: agreement
#: sql_constraint:agreement:0
msgid "This agreement code already exists for this partner!"
msgstr ""
msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."
msgstr ""
msgstr "A data em que termina o contrato."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
msgid "When the agreement starts."
msgstr ""
msgstr "A data em que se inicia o contrato."
Loading…
Cancel
Save