Browse Source

Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 66.7% (24 of 36 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/hr/
pull/417/head
Bole 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
bc3bc32d77
  1. 55
      agreement/i18n/hr.po

55
agreement/i18n/hr.po

@ -6,7 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,25 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivan"
#. module: agreement
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Agreement"
msgstr ""
msgstr "Sporazum"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Agreement Type"
msgstr ""
msgstr "Tip sporazuma"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
@ -40,123 +42,124 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Agreement Types"
msgstr ""
msgstr "Tipovi sporazuma"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
msgid "Agreements"
msgstr ""
msgstr "Sporazumi"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Arhivirano"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Tvrtka"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Kreirao"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Kreirano"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Završni datum"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr ""
msgstr "ID za interno praćenje sporazuma"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr ""
msgstr "Ako nije označeno, omogućuje vam skrivanje porazuma bez brisanja."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?"
msgstr ""
msgstr "Je predložak?"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
msgstr "Zadnje uređivano"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
msgstr "Zadnje ažuriranje"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number"
msgstr ""
msgstr "Naziv ili broj"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referenca"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Search Agreements"
msgstr ""
msgstr "Pretraži sporazume"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement"
msgstr ""
msgstr "Odaberi tip sporazuma"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template

Loading…
Cancel
Save