Browse Source

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 50.0% (106 of 212 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/it/
pull/390/head
Lorenzo Battistini 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
dfe1829b1b
  1. 92
      contract/i18n/it.po

92
contract/i18n/it.po

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lb@takobi.online>\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -96,6 +96,10 @@ msgid ""
" the\n" " the\n"
" invoiced period" " invoiced period"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>#END#</strong>: Data\n"
" fine\n"
" periodo\n"
" fatturato"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@ -110,6 +114,10 @@ msgid ""
" of the\n" " of the\n"
" invoiced period" " invoiced period"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>#START#</strong>: Data\n"
" inizio\n"
" periodo\n"
" fatturato"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
@ -123,10 +131,8 @@ msgstr "<strong>Contratto: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
#, fuzzy
#| msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgid "<strong>Date Start</strong>" msgid "<strong>Date Start</strong>"
msgstr "<strong>Data inizio: </strong>"
msgstr "<strong>Data inizio</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@ -173,82 +179,83 @@ msgstr "<strong>Prezzo unitario</strong>"
#, python-format #, python-format
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew" msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
msgstr "" msgstr ""
"Una riga di contratto annullato non può essere impostata per l'auto-rinnovo"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:321 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:321
#, python-format #, python-format
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew" msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
msgstr "" msgstr ""
"Una riga di contratto con successore non può essere impostata per l'auto-"
"rinnovo"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:333 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "A contract line with a successor must have a end date" msgid "A contract line with a successor must have a end date"
msgstr ""
msgstr "Una riga di contratto con successore deve avere una data fine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
msgid "Abstract Recurring Contract" msgid "Abstract Recurring Contract"
msgstr ""
msgstr "Contratto ricorrente astratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
msgid "Abstract Recurring Contract Line" msgid "Abstract Recurring Contract Line"
msgstr ""
msgstr "Riga contratto ricorrente astratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction
msgid "Action Needed" msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Azione necessaria"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__active
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__active
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attiva"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_ids
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Attività"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__activity_state
msgid "Activity State" msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Stato attività"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:328 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:328
#, python-format #, python-format
msgid "An auto-renew line must have a end date" msgid "An auto-renew line must have a end date"
msgstr ""
msgstr "Una riga di auto-rinnovo deve avere una data fine"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_account_id
#, fuzzy
#| msgid "Analytic Account"
msgid "Analytic account" msgid "Analytic account"
msgstr "Conto analitico" msgstr "Conto analitico"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Archived" msgid "Archived"
msgstr ""
msgstr "Archiviato"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
msgid "Are you sure you want to cancel this line" msgid "Are you sure you want to cancel this line"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler annullare questa riga"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Associated Partner" msgid "Associated Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner associato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count" msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Totale allegati"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
@ -256,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
msgid "Auto Renew" msgid "Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Auto rinnovo"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
@ -272,18 +279,18 @@ msgstr "Prezzo automatico?"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
msgid "Cancel allowed?" msgid "Cancel allowed?"
msgstr ""
msgstr "Annullamento permesso?"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:890 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:890
#, python-format #, python-format
msgid "Cancel not allowed for this line" msgid "Cancel not allowed for this line"
msgstr ""
msgstr "Annullamento non permesso per questa riga"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.line,state:0 #: selection:contract.line,state:0
@ -291,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Annullata"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
@ -307,13 +314,13 @@ msgstr "Fare clic per creare un nuovo contratto."
#. module: contract #. module: contract
#: selection:contract.line,state:0 #: selection:contract.line,state:0
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Chiusa"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__commercial_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
msgid "Commercial Entity" msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
msgstr "Entità commerciale"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "Azienda"
#: code:addons/contract/models/contract.py:310 #: code:addons/contract/models/contract.py:310
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Comporre email"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
@ -348,29 +355,23 @@ msgstr "Contratto"
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_line__contract_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
#, fuzzy
#| msgid "Contract Lines"
msgid "Contract Line" msgid "Contract Line"
msgstr "Righe contratto"
msgstr "Riga contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
#, fuzzy
#| msgid "Contract Lines"
msgid "Contract Line Wizard" msgid "Contract Line Wizard"
msgstr "Righe contratto"
msgstr "Procedura riga contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
msgid "Contract Line origin of this one." msgid "Contract Line origin of this one."
msgstr ""
msgstr "Riga contratto origine di questa."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Contract Type"
msgid "Contract Name" msgid "Contract Name"
msgstr "Tipo contratto"
msgstr "Nome contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template
@ -382,17 +383,13 @@ msgstr "Modello di contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Contract Template"
msgid "Contract Template Line" msgid "Contract Template Line"
msgstr "Modello di contratto"
msgstr "Riga modello di contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
#, fuzzy
#| msgid "Contract Templates"
msgid "Contract Template Lines" msgid "Contract Template Lines"
msgstr "Modelli di contratto"
msgstr "Righe Modello di contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
@ -410,12 +407,11 @@ msgstr "Tipo contratto"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:482 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:482
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
#, python-format
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date" msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
msgstr "" msgstr ""
"La data iniziale del contratto \"%s\" non può essere successiva alla data "
"finale"
"La data iniziale della riga di contratto '%s' non può essere successiva alla "
"data finale"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:919 #: code:addons/contract/models/contract_line.py:919

Loading…
Cancel
Save