Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-product_contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-product_contract/de/
pull/407/head
Rudolf Schnapka 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
e500a5e870
  1. 36
      product_contract/i18n/de.po

36
product_contract/i18n/de.po

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Verkaufsaufträge</span>"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
msgid "Auto Renew"
msgstr ""
msgstr "Auto-Erneuern"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Erstelle automatisch Verträge bei Verkaufsauftragbestätigung"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vertragsposition"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
msgid "Contract Line to replace"
msgstr ""
msgstr "Zu ersetzende Vertragsposition"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Vertragsvorlage"
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
#, python-format
msgid "Contract product has different contract template"
msgstr ""
msgstr "Vertragsprodukt hat andere Vertragsvorlage"
#. module: product_contract
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
#, python-format
msgid "Contract product should be service type"
msgstr ""
msgstr "Vertragsprodukt muss Dienstleistungsprodukt sein"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Tag(e)"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
msgid "Default Quantity"
msgstr ""
msgstr "Vorgabemenge"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "Anzeigename"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
msgid "Invoice Every"
msgstr ""
msgstr "Abrechnungsintervall"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
msgid "Invoicing type"
msgstr ""
msgstr "Abrechnungsart"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
msgid "Is a contract"
msgstr ""
msgstr "Ist ein Vertrag"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Monatsletzter Tag"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
msgid "Need Contract Creation"
msgstr ""
msgstr "Vertragsanlage erforderlich"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Im Nachhinein bezahlt"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Im Voraus bezahlt"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Produktvorlage"
#. module: product_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
msgid "Recurrence Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Wiederkehrende Abrechnung"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Auftragszeile"
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
#, python-format
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
msgstr ""
msgstr "Verkaufsauftrag und Vertrag müssen dem gleichen Partner zugeordnet sein"
#. module: product_contract
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "Legen Sie fest, ob das Datum als Start- oder Enddatum behandelt wird"
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
msgid "Termination Notice Before"
msgstr ""
msgstr "Abschluss-Vorausbenachrichtigung"
#. module: product_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
msgid "Termination Notice type"
msgstr ""
msgstr "Abschluss-Meldungsart"
#. module: product_contract
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0

Loading…
Cancel
Save