Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translation: contract-10.0/contract-10.0-contract_payment_auto
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-10-0/contract-10-0-contract_payment_auto/de/
pull/307/head
Maria Sparenberg 6 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
e5301edfee
  1. 87
      contract_payment_auto/i18n/de.po

87
contract_payment_auto/i18n/de.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 01:41+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Maria Sparenberg <maria.sparenberg@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: contract_payment_auto
#: model:mail.template,body_html:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail
@ -58,12 +59,48 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<p>\n"
" Hallo ${object.partner_id.name}\n"
" % set access_action = object.get_access_action()\n"
" % set access_url = access_action['type'] == 'ir.actions.act_url' and "
"access_action['url'] or '/report/pdf/account.report_invoice/' + "
"str(object.id)\n"
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
" (<i>${object.partner_id.parent_id.name}</i>)\n"
" % endif\n"
" ,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
" Die automatische Zahlung für Ihre Rechnung\n"
" <a href=\"${access_url}\">\n"
" <strong>\n"
" ${object.number}\n"
" </strong>\n"
" % if object.origin:\n"
" (mit der Referenz: ${object.origin} )\n"
" % endif\n"
" </a>\n"
" ist fehlgeschlagen.\n"
"</p>\n"
"\n"
"<p>\n"
" Bitte vergewissern Sie sich, dass die Zahlungsinformationen korrekt sind "
"und dass Ihr Konto gedeckt ist.\n"
"</p>\n"
"\n"
"\n"
" "
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retry_hours
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retry_hours
msgid "Amount of hours that should lapse until a failed automatic is retried."
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl der Stunden, die vergehen soll, bis eine vorher "
"fehlgeschlagene automatische Bezahlung erneut versucht wird."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retries
@ -71,6 +108,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Amount times to retry failed/declined automatic payment before giving up."
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl der maximalen Versuche, eine bisher fehlgeschlagene "
"automatische Zahlung durchzuführen."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_analytic_account
@ -81,35 +120,36 @@ msgstr "Kostenstelle"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_is_auto_pay
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_is_auto_pay
msgid "Auto Pay?"
msgstr ""
msgstr "Automatisch bezahlen?"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_invoice_auto_pay_attempts
msgid "Auto pay attempts"
msgstr ""
msgstr "Versuche für automatische Bezahlung"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_invoice_auto_pay_failed
msgid "Auto pay failed"
msgstr ""
msgstr "Automat. Bezahlung fehlgeschlagen"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retries
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retries
msgid "Auto pay retries"
msgstr ""
msgstr "Versuche für automatische Bezahlung"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_auto_pay_retry_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_auto_pay_retry_hours
msgid "Auto pay retry hours"
msgstr ""
msgstr "Intervall für automatische Bezahlungsversuche"
#. module: contract_payment_auto
#: model:mail.template,subject:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail
#: model:mail.template,subject:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_retry
msgid "Automatic Payment Failure (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
"Fehler bei der automatischen Bezahlung (Ref: ${object.number or 'k.A.'})"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_is_auto_pay
@ -118,6 +158,8 @@ msgid ""
"Check this to enable automatic payment for invoices that are created for "
"this contract."
msgstr ""
"Wenn der Haken gesetzt ist, erlauben Sie die automatische Bezahlung der "
"Rechnungen, die für diesen Vertrag erzeugt werden."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_invoice_mail_template_id
@ -127,6 +169,9 @@ msgid ""
"validated. If this template is selected, it will automatically be sent to "
"the customer during this process using the defined template."
msgstr ""
"Während des Prozesses der automatischen Bezahlung wird eine Rechnung erzeugt "
"und validiert. Es wird dabei eine Email an den Kunden nach der angegebenen "
"Vorlage versendet."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_retry_mail_template_id
@ -135,6 +180,9 @@ msgid ""
"If automatic payment fails for some reason, but will be re-attempted later, "
"this message will be sent to the billed partner."
msgstr ""
"Wenn die automatische Bezahlung scheitert, wird sie später erneut versucht, "
"durchzuführen. Der Kunde wird nach der angegebenen Vorlage per Email "
"benachrichtigt."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_fail_mail_template_id
@ -143,6 +191,8 @@ msgid ""
"If automatic payment fails for some reason, this message will be sent to the "
"billed partner."
msgstr ""
"Wenn die automatische Bezahlung scheitert, wird der Kunde nach der "
"angegebenen Vorlage per Email benachrichtigt."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_invoice
@ -153,13 +203,13 @@ msgstr "Rechnung"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_invoice_mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_invoice_mail_template_id
msgid "Invoice Message"
msgstr ""
msgstr "Rechnungsbenachrichtigung"
#. module: contract_payment_auto
#: code:addons/contract_payment_auto/models/account_analytic_account.py:172
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr ""
msgstr "Rechnung versandt"
#. module: contract_payment_auto
#: model:mail.template,report_name:contract_payment_auto.mail_template_auto_pay_fail
@ -168,30 +218,32 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Rechnung_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_fail_mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_pay_fail_mail_template_id
msgid "Payment Failed Message"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigung bei Bezahlungsfehlschlag"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_pay_retry_mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_contract_pay_retry_mail_template_id
msgid "Payment Retry Message"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigung bei erneutem Bezahlungsversuch"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_payment_token_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_res_partner_payment_token_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract_payment_auto.field_res_users_payment_token_id
msgid "Payment Token"
msgstr ""
msgstr "Zahlungstoken"
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_account_analytic_account_payment_token_id
@ -200,6 +252,9 @@ msgid ""
"against this account. If none is set, the bill to partner's default token "
"will be used."
msgstr ""
"Dies ist der Zahlungstoken, mit dem die offenen Posten mit diesem Konto "
"abgeglichen werden. Wenn keiner festgelegt ist, wird der Standard-Token des "
"Partners verwendet."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model.fields,help:contract_payment_auto.field_res_partner_payment_token_id
@ -208,8 +263,10 @@ msgid ""
"This is the payment token that will be used to automatically reconcile debts "
"for this partner, if there is not one already set on the analytic account."
msgstr ""
"Dies ist der Zahlungstoken, mit dem die offenen Posten des Partners "
"abgeglichen werden, wenn keiner an der Kostenstelle hinterlegt ist."
#. module: contract_payment_auto
#: model:ir.model,name:contract_payment_auto.model_account_analytic_contract
msgid "account.analytic.contract"
msgstr ""
msgstr "account.analytic.contract"
Loading…
Cancel
Save