|
@ -4,153 +4,299 @@ |
|
|
# |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 23:13+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 01:14+0100\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Joaquin Gutierrez <joaquing.pedrosa@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 23:49+0000\n" |
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 00:49+0100\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Carlos Incaser <carlos@incaser.es>\n" |
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
|
|
|
"Language: es_ES\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: \n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0 |
|
|
|
|
|
msgid ". create invoices" |
|
|
|
|
|
msgstr ". crear facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Fecha fin del periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: Fecha inicio del periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
msgstr "Ver líneas contables analíticas" |
|
|
msgstr "Ver líneas contables analíticas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:_description:0 |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis_recurring.model_account_analytic_account |
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_analytic_account_id |
|
|
msgid "Analytic Account" |
|
|
msgid "Analytic Account" |
|
|
msgstr "Cuenta analítica" |
|
|
msgstr "Cuenta analítica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
|
|
|
msgstr "Pinche para crear un contrato nuevo. " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_contract_id |
|
|
|
|
|
msgid "Contract" |
|
|
|
|
|
msgstr "Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice_analytic_account_ids |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_overdue_all |
|
|
|
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
|
|
|
msgstr "Crear facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_uid |
|
|
|
|
|
msgid "Created by" |
|
|
|
|
|
msgstr "Creado por" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_create_date |
|
|
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
|
|
msgstr "Creado en" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_next_date |
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
msgstr "Próximo fecha de factura" |
|
|
msgstr "Próximo fecha de factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_date_start |
|
|
|
|
|
msgid "Date start" |
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha inicio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
msgstr "Día(s)" |
|
|
msgstr "Día(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_name |
|
|
msgid "Description" |
|
|
msgid "Description" |
|
|
msgstr "Descripción" |
|
|
msgstr "Descripción" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis_recurring/account_analytic_analysis_recurring.py:165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount |
|
|
|
|
|
msgid "Discount (%)" |
|
|
|
|
|
msgstr "Descuento (%)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:56 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Error!" |
|
|
|
|
|
msgstr "¡Error!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
|
|
|
msgstr "El descuento debería ser menor o igual a 100" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line_discount |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
|
|
|
"to 100" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Descuento que es aplicado en las facturas generadas. Debería ser menor o " |
|
|
|
|
|
"igual a 100" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_display_name |
|
|
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre mostrado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoices |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgstr "Generar facturas recurrentes automáticamente." |
|
|
msgstr "Generar facturas recurrentes automáticamente." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_id |
|
|
|
|
|
msgid "ID" |
|
|
|
|
|
msgstr "ID (identificación)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
|
|
|
msgid "Invoice" |
|
|
|
|
|
msgstr "Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_invoice_line_ids |
|
|
msgid "Invoice Lines" |
|
|
msgid "Invoice Lines" |
|
|
msgstr "Líneas de factura" |
|
|
msgstr "Líneas de factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
|
|
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" |
|
|
|
|
|
msgstr "Repetir factura automáticamente en ese intervalo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_analytic_invoices |
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "Invoices" |
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "Invoices related with this contract" |
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas relacionadas con este contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_journal_id |
|
|
|
|
|
msgid "Journal" |
|
|
|
|
|
msgstr "Diario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line___last_update |
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
|
|
msgstr "Última modificación en" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_uid |
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
|
|
|
msgstr "Última actualización de" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_write_date |
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
|
|
|
msgstr "Última actualización en" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Leyenda (para los marcadores dentro de descripción en lineas de factura)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
msgstr "Mes(es)" |
|
|
msgstr "Mes(es)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis_recurring/account_analytic_analysis_recurring.py:153 |
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
|
msgid "No Customer Defined!" |
|
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha definido un cliente!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
|
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
|
|
|
msgstr "Próxima factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis_recurring/account_analytic_analysis_recurring.py:166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:194 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." |
|
|
|
|
|
msgstr "Defina por favor un diario de ventas para esta compañía \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please define a sale journal for the company '%s'." |
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor define un diario de ventas para la compañía '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_pricelist_id |
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de precios" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_product_id |
|
|
msgid "Product" |
|
|
msgid "Product" |
|
|
msgstr "Producto" |
|
|
msgstr "Producto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_quantity |
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
msgstr "Cantidad" |
|
|
msgstr "Cantidad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
msgid "Recurrency" |
|
|
msgid "Recurrency" |
|
|
msgstr "Recurrencia" |
|
|
msgstr "Recurrencia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
msgstr "Facturas recurrentes" |
|
|
msgstr "Facturas recurrentes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval |
|
|
msgid "Repeat Every" |
|
|
msgid "Repeat Every" |
|
|
msgstr "Repetir cada" |
|
|
msgstr "Repetir cada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_interval |
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" |
|
|
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account_recurring_rule_type |
|
|
|
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
|
|
|
msgstr "Especifica el intervalo para la generación de facturas automática." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_subtotal |
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
msgstr "Subtotal" |
|
|
msgstr "Subtotal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_price_unit |
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
msgstr "Precio unidad" |
|
|
msgstr "Precio unidad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line_uom_id |
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
msgstr "Unidad de medida" |
|
|
msgstr "Unidad de medida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
msgstr "Semana(s)" |
|
|
msgstr "Semana(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
msgstr "Año(s)" |
|
|
msgstr "Año(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis_recurring/account_analytic_analysis_recurring.py:154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:186 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgstr "¡Seleccione un cliente para este contrato %s!" |
|
|
msgstr "¡Seleccione un cliente para este contrato %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis_recurring |
|
|
|
|
|
#: code:_description:0 |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis_recurring.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
msgstr "account.analytic.invoice.line" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
|
|
|
msgid "⇒ Show invoices" |
|
|
|
|
|
msgstr "⇒ Mostrar facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recurring Invoice" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recurring Invoice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
|
#~ "Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" |
|
|
|
|
|
#~ " work done, expenses and/or sales orders. Odoo will " |
|
|
|
|
|
#~ "automatically manage\n" |
|
|
|
|
|
#~ " the alerts for the renewal of the contracts to the " |
|
|
|
|
|
#~ "right salesperson." |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ "Use contratos para seguir tareas, incidencias, hojas de trabajo o " |
|
|
|
|
|
#~ "facturación basada\n" |
|
|
|
|
|
#~ " en trabajo realizado, gastos y/o pedidos de venta. " |
|
|
|
|
|
#~ "Odoo gestrionará automáticamente\n" |
|
|
|
|
|
#~ " las alertas para la renovación de los contratos " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¡Error!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Repetir factura automáticamente en ese intervalo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Customer Defined!" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¡No se ha definido un cliente!" |