Browse Source

Add subscription module from official addons of odoo 10

pull/357/head
Odoo SA 5 years ago
committed by Alexis de Lattre
parent
commit
e966dc78c2
  1. 4
      subscription/__init__.py
  2. 26
      subscription/__manifest__.py
  3. 17
      subscription/data/subscription_demo.xml
  4. 341
      subscription/i18n/af.po
  5. 345
      subscription/i18n/am.po
  6. 360
      subscription/i18n/ar.po
  7. 363
      subscription/i18n/bg.po
  8. 359
      subscription/i18n/bs.po
  9. 366
      subscription/i18n/ca.po
  10. 354
      subscription/i18n/cs.po
  11. 363
      subscription/i18n/da.po
  12. 366
      subscription/i18n/de.po
  13. 352
      subscription/i18n/el.po
  14. 92
      subscription/i18n/en_AU.po
  15. 217
      subscription/i18n/en_GB.po
  16. 374
      subscription/i18n/es.po
  17. 328
      subscription/i18n/es_AR.po
  18. 150
      subscription/i18n/es_BO.po
  19. 193
      subscription/i18n/es_CL.po
  20. 284
      subscription/i18n/es_CR.po
  21. 348
      subscription/i18n/es_EC.po
  22. 65
      subscription/i18n/es_PA.po
  23. 191
      subscription/i18n/es_PE.po
  24. 170
      subscription/i18n/es_PY.po
  25. 318
      subscription/i18n/es_VE.po
  26. 354
      subscription/i18n/et.po
  27. 359
      subscription/i18n/eu.po
  28. 355
      subscription/i18n/fa.po
  29. 360
      subscription/i18n/fi.po
  30. 350
      subscription/i18n/fo.po
  31. 371
      subscription/i18n/fr.po
  32. 118
      subscription/i18n/fr_BE.po
  33. 146
      subscription/i18n/fr_CA.po
  34. 343
      subscription/i18n/gl.po
  35. 353
      subscription/i18n/gu.po
  36. 353
      subscription/i18n/he.po
  37. 350
      subscription/i18n/hi.po
  38. 363
      subscription/i18n/hr.po
  39. 364
      subscription/i18n/hu.po
  40. 351
      subscription/i18n/hy.po
  41. 366
      subscription/i18n/id.po
  42. 354
      subscription/i18n/is.po
  43. 367
      subscription/i18n/it.po
  44. 357
      subscription/i18n/ja.po
  45. 356
      subscription/i18n/ka.po
  46. 357
      subscription/i18n/kab.po
  47. 350
      subscription/i18n/kk.po
  48. 356
      subscription/i18n/km.po
  49. 356
      subscription/i18n/ko.po
  50. 352
      subscription/i18n/lo.po
  51. 360
      subscription/i18n/lt.po
  52. 352
      subscription/i18n/lv.po
  53. 345
      subscription/i18n/mk.po
  54. 359
      subscription/i18n/mn.po
  55. 348
      subscription/i18n/mt.po
  56. 352
      subscription/i18n/my.po
  57. 356
      subscription/i18n/nb.po
  58. 353
      subscription/i18n/ne.po
  59. 359
      subscription/i18n/nl.po
  60. 171
      subscription/i18n/nl_BE.po
  61. 365
      subscription/i18n/pl.po
  62. 364
      subscription/i18n/pt.po
  63. 364
      subscription/i18n/pt_BR.po
  64. 361
      subscription/i18n/ro.po
  65. 367
      subscription/i18n/ru.po
  66. 364
      subscription/i18n/sk.po
  67. 361
      subscription/i18n/sl.po
  68. 354
      subscription/i18n/sq.po
  69. 352
      subscription/i18n/sr.po
  70. 342
      subscription/i18n/sr@latin.po
  71. 343
      subscription/i18n/subscription.pot
  72. 363
      subscription/i18n/sv.po
  73. 352
      subscription/i18n/ta.po
  74. 345
      subscription/i18n/te.po
  75. 352
      subscription/i18n/th.po
  76. 364
      subscription/i18n/tr.po
  77. 366
      subscription/i18n/uk.po
  78. 358
      subscription/i18n/vi.po
  79. 354
      subscription/i18n/zh_CN.po
  80. 356
      subscription/i18n/zh_TW.po
  81. 4
      subscription/models/__init__.py
  82. 135
      subscription/models/subscription.py
  83. 7
      subscription/security/ir.model.access.csv
  84. 188
      subscription/views/subscription_view.xml

4
subscription/__init__.py

@ -0,0 +1,4 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
import models

26
subscription/__manifest__.py

@ -0,0 +1,26 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
{
'name': 'Recurring Documents',
'category': 'Extra Tools',
'description': """
Create recurring documents.
===========================
This module allows to create new documents and add subscriptions on that document.
e.g. To have an invoice generated automatically periodically:
-------------------------------------------------------------
* Define a document type based on Invoice object
* Define a subscription whose source document is the document defined as
above. Specify the interval information and partner to be invoiced.
""",
'depends': ['base'],
'data': [
'security/ir.model.access.csv',
'views/subscription_view.xml'
],
'demo': ['data/subscription_demo.xml'],
}

17
subscription/data/subscription_demo.xml

@ -0,0 +1,17 @@
<?xml version="1.0" ?>
<odoo>
<record id="subscription_document_partner0" model="subscription.document">
<field eval="1" name="active"/>
<field name="model" ref="base.model_res_partner"/>
<field name="name">Partner</field>
</record>
<record id="subscription_document_fields_2" model="subscription.document.fields">
<field name="field" ref="base.field_res_partner_name"/>
<field name="value">false</field>
<field model="subscription.document" name="document_id" search="[('name', '=', u'Partner')]"/>
</record>
<record id="subscription_document_fields_3" model="subscription.document.fields">
<field name="field" ref="base.field_res_partner_child_ids"/>
<field model="subscription.document" name="document_id" search="[('name', '=', u'Partner')]"/>
</record>
</odoo>

341
subscription/i18n/af.po

@ -0,0 +1,341 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"af/)\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Geskep deur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Geskep op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dae"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vertoningsnaam"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Velde"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer deur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laas Gewysig op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laas Opgedateer deur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laas Opgedateer op"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Maande"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Ouer Venoot"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stand"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Inskrywing"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskripsies"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weke"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

345
subscription/i18n/am.po

@ -0,0 +1,345 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/am/)\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "ጥቅም ላይ ማዋል"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "ተጠናቋል"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ንድፍ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "በመደብ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "ስም"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "ማስታወሻዎች"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "ተባባሪ"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "በሥራ ላይ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "የሰነዱ ምንጭ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "ሁኔታው"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "ተጠቃሚ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

360
subscription/i18n/ar.po

@ -0,0 +1,360 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2016
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Akram Alfusayal <akram_ma@hotmail.com>, 2016
# Ali zuaby <ali@zuaby.net>, 2016
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2016
# Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Albasha <m.albasha.ma@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "وظيفة دورية"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "التاريخ الحالي"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "الأيام"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "منتهي"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "خاطئ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "أول ميعاد"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ ، سوف تسمح لك بإخفاء وثيقة الاشتراك دون "
"إزالته."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "ملاحظات داخلية"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "وحدة الفترة"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "شهور"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "الكائن"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "معالجة"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "وثائق متكررة"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "جاري"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "جدولة الذي يعمل على الاشتراك"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "بحث عن اشتراكات"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "ضبط كمسودة"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "مستند المصدر"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "الحاله "
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "الإشتراك"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "تاريخ الإشتراك"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "تاريخ الإشتراك"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "أسابيع"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

363
subscription/i18n/bg.po

@ -0,0 +1,363 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2016
# kalatchev, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2016
# preslav <hackerz99999@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: preslav <hackerz99999@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Създадено от"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Създадено на"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Настояща дата"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Стандартна стойност"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Стандартната стойност се счита за поле при създаването на нов документ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Описание или обобщение на абонамент "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Покажете име"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Създадени документи"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Извършен"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Грешно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Първа дата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групирайте по"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ИН"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Ако активното поле е настроено на 'Грешно', това ще позволи да скриете "
"абонамементния документ без да го премахвате. "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ако активното поле е настроено на 'Грешно', това ще позволи да скриете "
"абонамента без да го премахвате."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Вътрешни бележки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Вътрешно количество"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Единица интервал"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последно коригирано на"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно актуализирано от"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно актуализирано на"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месеци"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Брой документи"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Моля предоставете друг документ като източник.\n"
"Този не съществува!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Процес"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Периодични документи"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Периодични видове"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Изпълнява се"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Планьор, който се базира на абонамент"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Потърсете абанамент"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Настройте на чернова"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Документ източник"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Данни за абонамент"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Абонаментен документ"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Полета на абонаментен документ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "История на абонаментите"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "История на абонаментите"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Потребитят може да избере документ източник, от който да създаде документи."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Седмици"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Не можете да изтривате активен абонамент!"

359
subscription/i18n/bs.po

@ -0,0 +1,359 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2016\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Zakazani zadatak"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Trenutni datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Predefinirana vrijednost se uzima za polje kod generisanja novog dokumenta."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Opis ili rezime pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikaži naziv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokument kreiran"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Netačno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Prvi datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, dozvoliti će Vam da sakrijete "
"dokument pretplate bez da ga uklonite."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, dozvolit će Vam skrivanje "
"pretplate bez uklanja iste."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne zabilješke"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnje mijenjano"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv:"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Ponavljajući dokumenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Izvodi se"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planer koji pokreće pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Pretraži pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Dokument pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Polja dokumenta pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Istorija pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Istorija pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Korisnik može izabrati izvorni dokument prema kojem želi kreirati dokumente"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Sedmice"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

366
subscription/i18n/ca.po

@ -0,0 +1,366 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
# Bàrbara Partegàs <barbararof@gmail.com>, 2016
# Eduard Vidal Tulsa <festuc@lestudi.com>, 2016
# Roger Sanjaume <roger.sanjaume@basetis.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Roger Sanjaume <roger.sanjaume@basetis.com>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Treball de Cron"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data canvi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dies"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Es té en compte el valor per defecte del camp quan es genera un nou "
"document."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripció o resum de la subscripció."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documents creats"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Fals"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Data primer"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el document de subscripció "
"sense eliminar-ho."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar la subscripció sense eliminar-"
"la."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unitat d'interval"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificació el "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Si us plau proporciona un altre document d'origen.\n"
"Aquest no existeix!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documents recurrents"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipus recurrents"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En procés"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que s'executa en la subscripció"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cerca subscripció"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Document d'origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Assentament periòdic"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Document periòdic"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Camps del document periòdic"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documents periòdics"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documents periòdics"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"L'usuari pot seleccionar el document original sobre el qual vol crear els "
"documents."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "No podeu borrar una subscripció activa!"

354
subscription/i18n/cs.po

@ -0,0 +1,354 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# Jakub Lohnisky <jakub@lepremier.cz>, 2016
# xlu <xlu@seznam.cz>, 2016
# J. Podhorecky <j.podhorecky@volny.cz>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: J. Podhorecky <j.podhorecky@volny.cz>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořil(a)"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Současné datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dnů"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný název"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Neplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Počáteční datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Vnitřní poznámky"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jednotka intervalu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Měsíců"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Počet dokumentů"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kontakt"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Průběh"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Opakující se dokumenty"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Uložit jako koncept"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Zdrojový dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Předplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Týdnů"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

363
subscription/i18n/da.po

@ -0,0 +1,363 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2016
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2016
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2016
# Visti Kristensen <visti@vkdata.dk>, 2017
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2017\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuel dato"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Standardværdi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Standard værdien vil blive anvendt når et nyt dokument genereres."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Beskrivelse eller resumé over abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumenter oprettet"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Udført"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Kladde"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Forkert"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Første dato"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppér efter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive felt er sat til falsk, kan du skjule abonnementsdokumentet "
"uden at slette det."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne skjule abonnementet uden"
" at slette det."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne noter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Internt antal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Interval enhed"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Antal dokumenter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kontakt"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Angiv et andet kilde dokument.\n"
"Dette eksisterer ikke længere!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Behandl"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Gentagne dokumenter"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Gentagelses typer"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planlægningsfunktion på abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Søg abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Sæt til udkast"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Kilde dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Abonnements data"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Abonnements dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Dokumentfelter på abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Abonnements historik"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Abonnements historik"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Bruger kan vælge kilde dokument, ud fra hvilket han vil oprette dokumenter"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Du kan ikke slette et aktivt abonnement!"

366
subscription/i18n/de.po

@ -0,0 +1,366 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2016
# Wolfgang Taferner <wolfgang.transifex@service.wt-io-it.at>, 2016
# Henry Mineehen <info@mineehen.de>, 2016
# darenkster <inactive+darenkster@transifex.com>, 2016
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2016
# Renzo Meister <info@jamotion.ch>, 2016
# JackTheHunter <Maximilian.N98@gmail.com>, 2016
# Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>, 2016
# Anja Funk <anja.funk@afimage.de>, 2016
# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2017
# Andi <flimflam@salasar.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Andi <flimflam@salasar.de>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Angelegt am"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Wiederkehrend Aufgaben"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuelles Datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Der Standardwert für ein Feld, wenn ein neuese Dokument erzeugt wird"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Beschreibung oder Zusammenfassung des Abonements"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumente erstellt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falsch"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Start am"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppiert nach..."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Bei Aktivierung können Sie die Abonnements verbergen, ohne sie zu löschen."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Bei Deaktivierung können Sie das Abonnement für eine Anzeige ausblenden."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Notizen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Interne Menge"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalleinheit"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Anzahl Dokumente"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie ein anderes Quelldokument. Die angegebene Quelle "
"existiert nicht."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Wiederkehrende Dokumente"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Wiederkehrende Typen"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Laufend"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Der Auftragsplaner derdie Abonnenemts steuert"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Suche Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Auf Entwurf setzen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Referenzbeleg"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Aboauftrag"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Abonnement-Daten"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Abonnierte Dokumente"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Abonniertes Dokument Felder"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Aboauftrag Historie"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Aboauftrag Historie"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Benutzer können das Ursprungsdokument für die Erstellung auswählen"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Ein aktiver Aboauftrag kann nicht gelöscht werden!"

352
subscription/i18n/el.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Ενεργή"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Εκπληρωμένη"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Λάθος"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Πρώτη Ημερομηνία"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Εσωτερικά Σημειώματα"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Μονάδα Διαστήματος"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Μήνες"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Αριθμός εγγράφων"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Συναλλασόμενος"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Επαναλαμβανόμενα Έγγραφα"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρο"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Έγγραφο Πηγή"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Προεγγραφή"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Εβδομάδες"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

92
subscription/i18n/en_AU.po

@ -0,0 +1,92 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/en_AU/)\n"
"Language: en_AU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Last Modified on"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "User"

217
subscription/i18n/en_GB.po

@ -0,0 +1,217 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/odoo/"
"odoo-9/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Created by"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Created on"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Current Date"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Days"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Default Value"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Field"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Group By"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Internal Notes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Interval Unit"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Last Modified on"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Last Updated on"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Months"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Recurring Documents"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Running"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Set to Draft"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Source Document"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"

374
subscription/i18n/es.po

@ -0,0 +1,374 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# Ivan Nieto <ivan.n.s@tuta.io>, 2016
# José Vicente <txusev@gmail.com>, 2016
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2016
# Leonardo Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2016
# Gelo Joga Landoo <gj@landoo.es>, 2016
# Mateo Tibaquirá Palacios <nestormateo@gmail.com>, 2016
# Ana Juaristi <ajuaristio@gmail.com>, 2016
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2016
# Sergio Flores <vitavitae1@gmail.com>, 2016
# Antonio Trueba, 2016
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2016
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2016
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Tarea (planificador)"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo "
"documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripción o resumen de la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primera Fecha"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el documento de suscripción "
"sin eliminarlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la suscripción sin "
"eliminarla."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Cant. interna"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Número de documentos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Por favor elija otro documento fuente.\n"
"El actual no existe."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos Recurrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipos de recurrencia"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Fecha de Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"El usuario puede seleccionar el documento original sobre el cual quiere "
"crear los documentos."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "No puede borrar una suscripción activa"

328
subscription/i18n/es_AR.po

@ -0,0 +1,328 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# es_AR.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# es_AR.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Proceso programado (Cron job)"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predeterminado"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo "
"documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripción o Resumen de la Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar el documento de "
"suscripción sin eliminarlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, le permitirá ocultar la suscripción sin "
"eliminarla."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de Intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos Recurrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento Origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de Documento de Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"El usuario puede elegir el documento de origen en el que quiere crear "
"documentos"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

150
subscription/i18n/es_BO.po

@ -0,0 +1,150 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 10:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Spanish (Bolivia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_BO/)\n"
"Language: es_BO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Asientos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"

193
subscription/i18n/es_CL.po

@ -0,0 +1,193 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_CL/)\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

284
subscription/i18n/es_CR.po

@ -0,0 +1,284 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_CR/)\n"
"Language: es_CR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Tarea (planificador)"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo "
"documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripción o resumen de la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primera Fecha"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el documento de suscripción "
"sin eliminarlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la suscripción sin "
"eliminarla."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos que se repiten"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"El usuario puede seleccionar el documento original sobre el cual quiere "
"crear los documentos."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

348
subscription/i18n/es_EC.po

@ -0,0 +1,348 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>, 2015
# Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_EC/)\n"
"Language: es_EC\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Tarea (planificador)"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor predeterminado"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Se tiene en cuenta el valor predeterminado del campo cuando se genera un "
"nuevo documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripción o resumen de la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primera Fecha"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el documento de suscripción "
"sin eliminarlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la suscripción sin "
"eliminarla."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Por favor provea otro documento fuente.\n"
"El actual no existe."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos Recurrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipos de recurrencia"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"El usuario puede seleccionar el documento original sobre el cual quiere "
"crear los documentos."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "No puede borrar una suscripción activa"

65
subscription/i18n/es_PA.po

@ -0,0 +1,65 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_PA/)\n"
"Language: es_PA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

191
subscription/i18n/es_PE.po

@ -0,0 +1,191 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Eduardo Rodriguez Rossi <crodriguez@samemotion.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"es_PE/)\n"
"Language: es_PE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a Mostrar"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas Internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de Intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima Modificación en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado última vez por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima Actualización"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

170
subscription/i18n/es_PY.po

@ -0,0 +1,170 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_PY/)\n"
"Language: es_PY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualización por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización en"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Asientos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"

318
subscription/i18n/es_VE.po

@ -0,0 +1,318 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_VE/)\n"
"Language: es_VE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Tarea (planificador)"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Se tiene en cuenta el valor por defecto del campo cuando se genera un nuevo "
"documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descripción o resumen de la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primera Fecha"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el documento de suscripción "
"sin eliminarlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la suscripción sin "
"eliminarla."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modificada por última vez"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizacion en"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que ejecuta la suscripción."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento origen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de documento de suscripción"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"El usuario puede seleccionar el documento original sobre el cual quiere "
"crear los documentos."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

354
subscription/i18n/et.po

@ -0,0 +1,354 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2017
# Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loonud"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron töö"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Tänane kuupäev"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Päevad"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Vaikeväärtus"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näidatav nimi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumendid loodud"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Väär"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Väli"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Esiemene kuupäev"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Sisemised märkmed"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalli üksus"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimati muudetud"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Kuud"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentide arv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Protsess"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Töös"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Määra mustandiks"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Alusdokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Tellimusdokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Tellimusdokumendi väljad"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Tellimuse ajalugu"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Tellimuse ajalugu"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nädalad"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

359
subscription/i18n/eu.po

@ -0,0 +1,359 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2017
# oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2017
# Esther Martín Menéndez <esthermartin001@gmail.com>, 2017
# Gorka Toledo <gorka.toledo@gmail.com>, 2017
# ibinka lete <ilete@fpbidasoa.net>, 2017
# Eneko <eastigarraga@codesyntax.com>, 2018
# Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>, 2018
# Mikel Lizarralde <mikellizarralde@gmail.com>, 2018
# Naomi Hidalgo <naomihid96@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Naomi Hidalgo <naomihid96@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Gaituta"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Nork sortua"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Noiz sortua"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Izena erakutsi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Zirriborroa"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Okerra"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Arlo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Eremuak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Taldekatu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Barne oharrak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Azken aldaketa"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Nork eguneratua"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Noiz eguneratua"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Hilabeteak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objektu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kidea"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ezarri zirriborroa"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Source Document"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Geratu"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Harpidetzak"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Asteak"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

355
subscription/i18n/fa.po

@ -0,0 +1,355 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Hamid Darabi, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2016
# ifaraz ir <ifarazir@gmail.com>, 2016
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجاد شده در"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "روزها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "غلط"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "یادداشت‌های داخلی"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "یکای بازه"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی در تاریخ "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین به روز رسانی توسط"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین به روز رسانی در"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "ماه‌ها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "عدا سندها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "شی"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "همکار"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "روند"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "اسناد دوره ای"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "تبدیل به پیشنویس"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "سند مبدا"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "عضویت"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "هفته‌ها"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

360
subscription/i18n/fi.po

@ -0,0 +1,360 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2016
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2016
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2016\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Ajastettu tehtävä"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Nykyinen päivämäärä"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Oletusarvo kentälle kun uusi dokumentti luodaan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Kuvaus tai yhteenveto tilauksesta"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumenttia luotu"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Ensimmäinen päivä"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Tunniste (ID)"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false) voit piilottaa "
"tilauksen poistamatta sitä"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false) voit piilottaa "
"tilauksen poistamatta sitä"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Sisäiset kommentit"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Väliyksikkö"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Lisätiedot"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Kohde"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Käsittele"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Toistuvat dokumentit"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Toistuvuuden tyyppi"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä olevat"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Ajastin joka suoritetaan tilauksesta"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Hae tilausta"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta luonnokseksi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Lähdedokumentti"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaus"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Tilattu dokumentti"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Tilatun dokumentin kentät"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Tilaushistoria"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Tilaushistoria"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Vot valita lähdedokumentin jonka perusteella dokumentti luodaan"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Et voi poistaa aktiivista tilausta!"

350
subscription/i18n/fo.po

@ -0,0 +1,350 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Jarnhold Nattestad <nattestads@gmail.com>\n"
"Language-Team: Faroese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/fo/)\n"
"Language: fo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Byrjað av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Byrjað tann"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dagfesting"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vís navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Liðugt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Bólka eftir"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Seinast rættað tann"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Seinast dagført av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Seinast dagført tann"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

371
subscription/i18n/fr.po

@ -0,0 +1,371 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2016
# Yael Terrettaz <yael.terrettaz@gmail.com>, 2016
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2016
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2016
# Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2016
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2016
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2016
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2016
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2016
# Olivier Dony <odo@odoo.com>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Planificateur de tâche"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Date du jour"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Date "
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"La valeur par défaut est utilisée pour ce champ lors de la création d'un "
"nouveau document."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Description ou résumé de l'abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Document crée"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Faux"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Date de début"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Si ce champ est paramétré à Faux, cela vous permettra de masquer "
"l'abonnement sans pour autant le supprimer."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Si le champ actif est à Faux, vous aurez la possibilité de cacher votre "
"abonnement sans le supprimer."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Qté interne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unité de l'intervalle"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nombre de documents"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Veuillez fournir une autre source de document svp. Celle-ci n'existe pas!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Processus"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documents récurrents"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Types de récurrence"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Calcul système qui traite les abonnements"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Rechercher dans les abonnements"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Marquer comme brouillon"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Document d'origine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Données de l'abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Contrat d'abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Champs du contrat d'abonnement !"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historique de l'abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historique de l'abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"L'utilisateur peut choisir le document d'origine d'après lequel il créera "
"les documents."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un abonnement actif!"

118
subscription/i18n/fr_BE.po

@ -0,0 +1,118 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/fr_BE/)\n"
"Language: fr_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Derniere fois mis à jour par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mis à jour le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

146
subscription/i18n/fr_CA.po

@ -0,0 +1,146 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/fr_CA/)\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

343
subscription/i18n/gl.po

@ -0,0 +1,343 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado o"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Tarea de Cron"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data actual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Tense en conta o valor por defecto do campo cando se xera un novo documento."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descrición ou resumo da subscrición."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos creados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primeira data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o documento de subscrición "
"sen eliminalo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar a subscrición sen eliminala."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Rango de Unidade"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Por favor, achegue outro documento fonte.\n"
"Este non existe."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proceso"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos recurrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipos de recurrencia"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planificador que executa a subscrición."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Buscar subscrición"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Establecer como borrador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento orixe"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrición"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de subscrición"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos do documento de subscrición"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historial de documentos periódicos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscricións"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"O usuario pode seleccionar o documento orixinal sobre o cal desexa crear os "
"documentos."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "¡Non pode eliminar unha subscrición activa!"

353
subscription/i18n/gu.po

@ -0,0 +1,353 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Turkesh Patel <turkesh4friends@gmail.com>, 2018
# Dharmraj Jhala <dja@openerp.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Dharmraj Jhala <dja@openerp.com>, 2018\n"
"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "બનાવનાર"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "દિવસો"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "પ્રદર્શન નામ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "પુર્ણ થયુ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ઓળખ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "મહિનાઓ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "નોંધ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "વસ્તુ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "ભાગીદાર"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "ઉમેદવારી"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

353
subscription/i18n/he.po

@ -0,0 +1,353 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2017\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "ימים"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "השם המוצג"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "לא\\ כבוי"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "שדה"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "קבץ לפי"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "מזהה"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "הערות פנימיות"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "יחידות הפרש"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "תאריך שינוי אחרון"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על ידי"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "עודכן לאחרונה על"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "חודשים"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "אובייקט"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "שותף"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "תהליך"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "פעיל"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "הגדר כברירת מחדל"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "מסמך מקור"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "מנויים"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "שבועות"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

350
subscription/i18n/hi.po

@ -0,0 +1,350 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "तिथि"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "हो गया"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "मसौदा"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पणियाँ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "लक्ष्य"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "साथी"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "फैलना"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "ड्राफ्ट के लिए सेट करें"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

363
subscription/i18n/hr.po

@ -0,0 +1,363 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2016
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2016
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2016\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Zakazani zadatak"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Trenutni datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Predefinirana vrijednost se uzima za polje kod generiranja novog dokumenta."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Opis ili sažetak pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv za prikaz"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokument kreiran"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Riješeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Netočno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Početak"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the subscription document without removing it.\r\n"
"Ako je aktivno polje postavljeno na NE, možete sakriti dokument pretplate bez da ga uklonite."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje postavljeno na NE, dozvolit će vam skrivanje pretplate "
"bez uklanja iste."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne bilješke"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Interna kol."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja promjena"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Broj dokumenata"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Navedite drugi izvorni dokument.\n"
"Ovaj ne postoji."
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Ponavljajući dokumenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Ponavljajuće vrste"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "U tijeku"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Upravitelj zakazivanja zadataka kod pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Pretraži pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Kraj"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Podaci poretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Dokument pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Polja dokumenta pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Povjest pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Povjest pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Korisnik može izabrati izvorni dokument prema kojem želi kreirati dokumente"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Ne možete obrisati aktivnu pretplatu!"

364
subscription/i18n/hu.po

@ -0,0 +1,364 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# krnkris, 2016
# gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2016
# Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2016
# Kovács Tibor <kovika@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Kovács Tibor <kovika@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Automatikus \"cron\" munka futtatás"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuális dátum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Napok"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"A mező alap értéke ki lesz választva amint egy új dokumentum generálva lesz."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "A feliratkozások leírása vagy összegzése"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Létrehozott dokumentumok"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Hamis"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Első dátum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Azonosító ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Ha az aktív mező Hamisra állított, akkor lehetősége van a dokumentumot amire"
" feliratkozott eltüntetni anélkül, hogy törölné azt."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ha az aktív mező Hamisra állított, akkor lehetősége van a dokumentumot amire"
" feliratkozott eltüntetni anélkül, hogy törölné azt."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső jegyzetek"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Belső menny."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Időköz egysége"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve "
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Hónapok"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentumok száma"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Kérem gondoskodjon másik forrás dokumentumról.\n"
"Ez nem létezik!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Folyamat"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Ismétlődő, visszatérő dokumentumok"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Ismétlődő típusok"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "A feliratkozásokon futtatható ütemező"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Feliratkozás keresése"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Forrás dokumentum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Feliratkozási adatok"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Feliratkozási dokumentum"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Feliratkozási dokumentum mezői"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Feliratkozás Előzmények"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Feliratkozás előzmények"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"A felhasználó kiválaszthatja az alap dokumentumot, melyre létrehozza a "
"sajátjait"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Hetek"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Nem tud törölni egy aktív feliratkozást!"

351
subscription/i18n/hy.po

@ -0,0 +1,351 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n"
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Ամսաթիվ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Օրեր"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Կատարված է"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Դաշտ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Ամիսներ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Անուն"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Հիշեցումներ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Օբյեկտ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Գործընկեր"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Օգտագործող"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Շաբաթ"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

366
subscription/i18n/id.po

@ -0,0 +1,366 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2016
# Deddy Ddr <deddy.ddr@gmail.com>, 2016
# William Surya Permana <zarambie_game@yahoo.com>, 2016
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# Andhitia Rama <andhitia.r@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Febrasari Almania <febrasari.almania@gmail.com>, 2016
# Muhammad Syarif <mhdsyarif.ms@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Syarif <mhdsyarif.ms@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Tanggal Saat Ini"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai Default"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Nilai default dianggap untuk bidang ketika dokumen baru yang dihasilkan."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Deskripsi atau ringkasan langganan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumen-dokumen yang dibuat"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "selesai"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Salah"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "kolom"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Kencan pertama"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Jika bidang aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk "
"menyembunyikan dokumen berlangganan tanpa menghapus itu."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Jika bidang aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk "
"menyembunyikan berlangganan tanpa menghapus itu."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Catatan internal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Qty internal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Interval Unit"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Terakhir diubah pada"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir Diperbaharui pada"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Jumlah Dokumen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Obyek"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Harap memberikan dokumen sumber lain.\n"
"Satu ini tidak ada!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proses :"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Dokumen-dokumen yang berulang"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Jenis berulang"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Sedang berjalan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Penjadwal yang berjalan pada berlangganan"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cari berlangganan"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Set ke Draft"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Dokumen sumber"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Berlangganan"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Data Langganan"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Berlangganan dokumen"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Berlangganan dokumen bidang"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Berlangganan sejarah"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Berlangganan sejarah"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Langganan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Pengguna dapat memilih dokumen sumber di mana dia ingin membuat dokumen"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus langganan aktif!"

354
subscription/i18n/is.po

@ -0,0 +1,354 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Birgir Steinarsson <biggboss83@gmail.com>, 2018
# Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Bjorn Ingvarsson <boi@exigo.is>, 2018\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Virkur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Búið til af"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Stofnað þann"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dags."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nafn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tillaga"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Field"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Reitir"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Hópa eftir"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Innri minnismiðar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Gerð tímabila"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Síðast breytt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Síðast uppfært af"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Síðast uppfært þann"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Months"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Athugasemdir"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Viðskipta aðili"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Recurring Documents"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Breyta í tillögu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Upprunaskjal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Notandi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

367
subscription/i18n/it.po

@ -0,0 +1,367 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2016
# Paolo Valier <paolo.valier@hotmail.it>, 2016
# p_amoruso <p.amoruso@elvenstudio.it>, 2016
# Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>, 2016
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2016\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data attuale"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valore Predefinito"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Il valore predefinito è utilizzato dal campo quando un nuovo documento viene"
" generato."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descrizione o Riepilogo dell'abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documenti creati"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Data Inizio"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
"l'abbonamento senza rimuoverlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
"l'abbonamento senza rimuoverlo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note Interne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Quantità Interna"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unità di Intervallo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Numero di documenti "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Seleziona un altro documento di origine.\n"
"Quello selezionato non esiste!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Processa"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documenti ricorrenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipi Ricorrenti"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Pianificatore che esegue sulla base dell'abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cerca abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta come Bozza"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento di origine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Data Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campi Documento di Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Cronologia Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Cronologia Abbonamento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"L'utente può scegliere il documento di origine sul quale vuole creare "
"documenti"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Non puoi annullare un abbonamento attivo!"

357
subscription/i18n/ja.po

@ -0,0 +1,357 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2016
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2016
# Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>, 2016
# Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2016\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "有効"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cronジョブ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "現在の日付"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "デフォルト値"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "新規ドキュメントが生成された時にデフォルトの値が項目にセットされます。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "サブスクリプションの詳細または要約"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "ドキュメントは作成されました。"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "項目"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "項目"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "初回日"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションドキュメントは削除することなく非表示にできます。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションを削除することなく非表示にできます。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部注記"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "内部数量"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "周期"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最終更新日"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "ドキュメントの数"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"ほかのソースドキュメントを提供してください\n"
"これには存在しません!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "処理"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "定期処理伝票"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "定期処理タイプ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "償却中"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "サブスクリプション上で実行中のスケジューラ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "サブスクリプションの検索"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "参照元"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "サブスクリプション"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "サブスクリプションデータ"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "サブスクリプションドキュメント"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "サブスクリプションドキュメント項目"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "サブスクリプション履歴"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "サブスクリプションの履歴"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "サブスクリプション"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "ユーザは作成したいドキュメントの元となるドキュメントを選択できます。"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "アクティブなサブスクリプションは削除できません!"

356
subscription/i18n/ka.po

@ -0,0 +1,356 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Saba Khmaladze <skhmaladze@uglt.org>, 2018
# Giorgi Melitauri <gmelitauri@live.com>, 2018
# Temur, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Gvantsa Gvinianidze <gvantsa@live.com>, 2019\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "შემქმნელი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "შექმნის თარიღი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "თარიღ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "დღე"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "სახელი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "დასრულებულია"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "ველი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "ველები"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "დაჯგუფება"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "შიდა ჩანაწერები"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "ინტერვალის ერთეული"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "ბოლოს განახლებულია"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "ბოლოს განაახლა"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "ბოლოს განახლებულია"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "თვეები"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "ჩანაწერები"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "პარტნიორი"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "განმეორებადი დოკუმენტები"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "კვირეები"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

357
subscription/i18n/kab.po

@ -0,0 +1,357 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/kab/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: kab\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Urmid"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Yerna-t"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Yerna di"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Azemz n tura"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Azemz"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Ussan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Azal n uwennez n tazwara"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Aglam neɣ Agzul n Tiggezt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Arraten yerrnan"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Immed"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Arewway"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Aruzɣan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Urti"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Urtan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Azemz n tazwara"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Sdukel s"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Asulay"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Ma yella urti urmid d aruzɣan, ak yeǧǧ a ţefreḍ arrat n tiggezt war ma "
"tekkseṭ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ma yella urti urmid d uruzɣan, ak isireg tuffra n tiggezt war ma tekseṭ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Iwenniten igensanen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Aleqqem aneggaru di"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Igguren"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Isem"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Iwenniten"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Taɣawsa"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Amendid"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Ma ulac aɣilif, Mudd-ed asemli aɣbalu nniḍen.\n"
"Wagu ur illa-ara!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Anazal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Nnadi tiggezt"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Rrit d arewway"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Arrat aɣbalu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Addad"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Amulteɣ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Arrat n umulteɣ"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Urtan n warrat n umulteɣ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Amazray n tiggezt"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Amazray n tiggezt"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tiggeztin"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Aseqdac"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Aseqdac izmar ad ifren arrat aɣbalu anda yebɣa ad yernu arraten"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Dduṛtat"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Ur tezmireḍ-ara attekseḍ tiggezt turmiṭ!"

350
subscription/i18n/kk.po

@ -0,0 +1,350 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Күні"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "күн"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Бітті"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Өріс"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Айлары"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Паайдаланушы"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "апта"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

356
subscription/i18n/km.po

@ -0,0 +1,356 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Sengtha Chay <sengtha@gmail.com>, 2016
# Samkhann Seang <seangsamkhann@gmail.com>, 2016
# Chan Nath <channath@gmail.com>, 2016
# AN Souphorn <ansouphorn@gmail.com>, 2017
# Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Lux Sok <sok.lux@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "បង្កើតដោយ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "បង្កើតនៅ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេត"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "ថ្ងៃ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "រួចរាល"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ព្រៀង"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "ឯកសារ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Group By"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "កំណត់ចំណាំខាងក្នុង"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "កាលបរិច្ឆេតកែប្រែចុងក្រោយ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "ខែ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "កំណត់សម្គាល់"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "ចំនួនឯកសារ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "ដៃគូ"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "កំពុងរត់"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "កំណត់ជាសេចក្ដីព្រាង"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "ធនធានឯកសារ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

356
subscription/i18n/ko.po

@ -0,0 +1,356 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# 방상우 <mrroom@gmail.com>, 2017
# 최재호 <hwangtog@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# 종현 엄 <whd5367@naver.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: 종현 엄 <whd5367@naver.com>, 2017\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "사용"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "작성일"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "예약 작업"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "현재 날짜"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "일"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "기본 값"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "새 문서가 생성될 때 기본 값이 필드에 대해 고려됩니다."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "구독에 대한 설명 또는 요약"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "표시 이름"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "문서가 생성됨"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "기안"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "거짓"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "필드"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "필드"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "첫 날"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "그룹화"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 구독 문서를 숨길 수 있습니다."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr "사용중인 필드를 아니오로 설정하면 제거하지 않고 구독을 숨길 수 있습니다."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "내부 노트"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "간격 단위"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "최근 수정"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "최근 갱신한 사람"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "최근 갱신 날짜"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "월"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "제목"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"다른 원본 문서를 제공하십시오.\n"
"이것은 존재하지 않습니다!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "처리"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "반복되는 문서"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "반복 유형"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "구독에 실행되는 예약작업"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "구독 검색"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "기안으로 설정"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "자재 문서"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "중단"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "구독"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "구독 문서"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "구독 문서 필드"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "구독 기록"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "구독 기록"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "구독"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "사용자는 작성을 원하는 문서의 원본 문서를 선택할 수 있습니다."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "주"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "활동중인 구독을 삭제할 수 없습니다!"

352
subscription/i18n/lo.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# ສີສຸວັນ ສັງບົວບຸລົມ <sisouvan@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lao (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lo\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "ໃຊ້ຢູ່"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ສ້າງ ໂດຍ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "ສ້າງ ເມື່ອ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "ຊື່ທີ່ສະແດງອອກ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "ຈົບເເລັວ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ຕົວທົດລອງ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "ຈັດກຸ່ມ ໂດຍ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ເລກລຳດັບ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "ບັນທຶກພາຍໃນ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "ແກ້ໄຂລ້າສຸດ ເມື່ອ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດ ໂດຍ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "ປັບປຸງລ້າສຸດ ເມື່ອ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "ໝາຍເຫດ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "ພາຄີ"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "ສະພາບ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

360
subscription/i18n/lt.po

@ -0,0 +1,360 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# Anatolij, 2016
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2016
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2016
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2016
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Suplanuotas darbas"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Dabartinė data"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Numatytoji reikšmė yra laikoma naujai sugeneruoto dokumento sričiai."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Prenumeratos santrauka arba aprašas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vaizduojamas pavadinimas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Sukurti dokumentai"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Atlikti"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Ne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Laukas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Laukai"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Pirma data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti "
"prenumeratos dokumentą, jo nepašalinus."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti "
"prenumeratą, jos nepašalinus."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Vidinės pastabos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Vidinis kiekis"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Paskutinį kartą keista"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentų skaičius"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr "Prašome pateikti kitą dokumento šaltinį. Šis neegzistuoja!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Pasikartojantys dokumentai"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Pasikartojančios rūšys"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Veikiantis"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Tvarkaraštis, veikiantis prenumeratoje"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Ieškoti prenumeratos"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Atstatyti į juodraštį"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Susijęs dokumentas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Įrašai"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Prenumeratos data"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Prenumeratos dokumentas"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Prenumeratos dokumento laukai"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Prenumeratos istorija"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Prenumeratos istorija"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Vartotojas gali pasirinkti šaltinį, kuriame nori kurti dokumentą"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Negalite ištrinti aktyvios prenumeratos!"

352
subscription/i18n/lv.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# JanisJanis <jbojars@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: JanisJanis <jbojars@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs Sistēmā"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Izveidoja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Izveidots"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Tekošais Datums"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Noklusētā Vērtība"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Melnraksts"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Aplams"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Lauks"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupēt pēc"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Iekšējās piezīmes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervāla Vienība"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Last Modified on"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunoja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Pēdējās izmaiņas"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mēneši"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Process"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Dokumenti, kas periodiski atkārtojas"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Atzīmēt kā melnrakstu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Pirmdokuments"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Regulārie kontējumi"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nedēļas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

345
subscription/i18n/mk.po

@ -0,0 +1,345 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Тековен датум"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Денови"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Зададена вредност"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Стандардната вредност се зема во предвид за полето кога се генерира нов "
"документ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Опис или резиме на претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Креирани документи"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Погрешно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Полиња"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Прв датум"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групирај по"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Доколку активното поле е поставено на Грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
"документот за претплата без да го отстраните."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Доколу активното поле е поставено на Грешка, ќе ви овозможи да ја сокриете "
"претплатата без да ја отстраните."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Внатрешни белешки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Единица интервал"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последна промена на"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месеци"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Објект"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Ве молиме назначете друг изворен документ.\n"
"Овој не постои!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Процес"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Повторливи документи"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Повторливи типови"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Стартување"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Распоредувач кој работи на претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Барај претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Поставено на Предлог"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Изворен документ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Документ за претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Поле на документ за претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Историја на претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Историја на претплата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Корисникот може да избере изворен документ на кој ќе сака да креира документи"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Не можете да избришете активна претплата!"

359
subscription/i18n/mn.po

@ -0,0 +1,359 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2017
# Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Khishigbat Ganbold <khishigbat@asterisk-tech.mn>, 2017\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "крон ажил"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Өдөр"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Үндсэн утга"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Шинэ баримтыг боловсруулах үед талбарт анхны утгыг авч үзнэ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Захиалгын тайлбар эсвэл хураангуй"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэцийн Нэр"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Үүсгэсэн баримтууд"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Худал"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Талбар"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Талбарууд"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Эхний Огноо"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь тэмдэглэгдээгүй байвал захиалгын баримтыг "
"устгалгүйгээр нуудаг."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь тэмдэглэгдээгүй байвал захиалгыг устгалгүйгээр "
"нуудаг."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Дотоод тоо хэмжээ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Интервал нэгж"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Сар"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Баримтын тоо"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Өөр эх баримт өгнө үү.\n"
"Энэ баримт алга!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Давтагдах Баримт"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Давтан гүйлгээний төрлүүд"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж буй"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Захиалга дээр ажилладаг төлөвлөгч"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Захиалга хайх"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Зогс"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Захиалга"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Захиалгын өгөгдөл"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Захиалгын баримт"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Захиалгын баримтын талбарууд"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Захиалгын Түүх"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Захиалгын түүх"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Бүртгэлүүд"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Түүний баримт үүсгэхийг хүсч буй эх баримтыг сонгох боломжтой"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "7 хоног"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Идэвхитэй захиалгыг устгах боломжгүй!"

348
subscription/i18n/mt.po

@ -0,0 +1,348 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/mt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

352
subscription/i18n/my.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Myat Thu <myat90thu@gmail.com>, 2016
# Pyaephone Kyaw <pyayphonekyaw@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Pyaephone Kyaw <pyayphonekyaw@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "တက်ကြွသည်။"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "တည်ဆောက်သူ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "တည်ဆောက်သည့်အချိန်"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "နေ့စွဲ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "ပြချင်သော အမည်"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "ပြီးဆုံးသည်"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "အကြမ်း"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "မူတည်၍"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "နံပါတ်"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ချိန်"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်သူ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ချိန်"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "မှတ်စုများ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "မိတ်ဖက်"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "လုပ်ဆောင်နေသည်။"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Set to Draft"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

356
subscription/i18n/nb.po

@ -0,0 +1,356 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2016
# Aleksander, 2016
# Mari Løken <inactive+mari123@transifex.com>, 2016
# Roy Edvard Ellingsen <roy@royedvard.com>, 2016
# Joachim Flottorp (Joachim flottorp) <joachimflottorp@gmail.com>, 2016
# Jorunn D. Newth, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Jorunn D. Newth, 2017\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Opprettet av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Opprettet den"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Dagens dato"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dager"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Standardverdi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visnings navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fullført"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Kladd"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Usant."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupper etter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notater"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervallenhet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sist oppdatert "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sist oppdatert av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sist oppdatert"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Antall dokumenter"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Prosess"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Repeterende dokumenter"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Sett som utkast"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Kildedokument."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stopp."
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

353
subscription/i18n/ne.po

@ -0,0 +1,353 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Bishisht Bhatta <bishisht.np.mnr@gmail.com>, 2018
# Laxman Bhatt <laxmanbhatt1001@gmail.com>, 2018
# Amit Kumar <amtkumar2053@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Amit Kumar <amtkumar2053@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "द्वारा सिर्जना गरियो"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "मा सिर्जना गरियो"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "मिति"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "नाम प्रदर्शन "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "भयो"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "साझेदार"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

359
subscription/i18n/nl.po

@ -0,0 +1,359 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron opdracht"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Huidige datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Standaard waarde wordt voorgesteld voor veld als nieuw document wordt "
"gegenereerd."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Omschrijving of samenvatting van abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Weergave naam"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documenten gemaakt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Onwaar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Eerste datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uitstaat, kunt u het abonnement verbergen zonder deze te"
" verwijderen."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uitstaat, kunt u het abonnement verbergen zonder deze te"
" verwijderen."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Interne hoeveelheid"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervaleenheid"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst gewijzigd op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Aantal documenten"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"U dient een ander bron document in te voeren.\n"
"Deze bestaat niet!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Verwerken"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Herhalende documenten"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Type herhalingen"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Planner die loopt op abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Abonnement zoeken"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Brondocument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Abonnement gegevens"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Abonnement document"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Abonnement document velden"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Abonnement geschiedenis"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Abonnement geschiedenis"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Gebruiker kan het brondocument kiezen waarop hij documenten wil maken"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "U kan geen actieve inschrijving verwijderen!"

171
subscription/i18n/nl_BE.po

@ -0,0 +1,171 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/nl_BE/)\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Gemaakt op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Voorlopig"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Onwaar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst Aangepast op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naam:"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Lopend"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Terugzetten naar Voorlopig"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Brondocument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

365
subscription/i18n/pl.po

@ -0,0 +1,365 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2016
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2016
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2016
# zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: zbik2607 <darek@krokus.com.pl>, 2016\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzone przez"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Zadanie crona"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Bieżąca data"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Wartość domyślna dla pola jest brana pod uwagę, kiedy zostaje wygenerowany "
"nowy dokument."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Opis lub podsumowanie subskrypcji"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Utworzone dokumenty"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Pierwsza data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Jeśli pole aktywne jest ustawione na Fałsz, będziesz mógł ukryć dokument "
"subskrypcji bez usuwania go."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Jeśli pole aktywne jest ustawione na Fałsz, będziesz mógł ukryć subskrypcję "
"bez usuwania jej."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Uwagi wewnętrzne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jednostka interwału"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "numer dokumentu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Podaj inny dokument źródłowy.\n"
"Ten nie istnieje!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Uruchom"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Dokumenty rekurencyjne"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Typy rekurencyjne"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Nazwa uruchamianej zaplanowanej akcji"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Przeszukaj subskrypcję"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ustaw na projekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Dokument źródłowy"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Dokument subskrypcji"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Pola dokumentu subskrypcji"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Historia subskrypcji"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Historia subskrypcji"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Użytkownik może wybrać dokument źródłowy, na którym chce tworzyć dokumenty."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Nie możesz usunąć aktywnej subskrypcji!"

364
subscription/i18n/pt.po

@ -0,0 +1,364 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Ricardo Martins <ricardo.nbs.martins@gmail.com>, 2016
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2016
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
# Daniel C Santos <dcs@thinkopensolutions.pt>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Daniel C Santos <dcs@thinkopensolutions.pt>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criada por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Trabalho a ser executado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data Atual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Predefinido"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"O valor padrão é considerado para o campo quando o documento é gerado."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descrição ou resumo da subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Exibir"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos criados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Confirmado"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primeira Data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "Id."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Se o campo 'ativo' estiver definido como Falso, este irá permitir-lhe "
"ocultar o documento da subscrição sem ter de o eliminar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que oculte a "
"subscrição sem removê-la."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas Internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidade de Intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Atualização por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Atualização em"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Número de Documentos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Por favor, forneça um outro documento de origem. \n"
"Este não existe!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Processar"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos Recorrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipos Recorrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Em Funcionamento"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "O Agendador que é executado na subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Procurar subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mudar para Rascunho"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento Origem"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de Subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de Subscrição de Documento"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Histórico de Subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Histórico de subscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"O utilizador pode escolher o documento de origem em que quer criar "
"documentos"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Não pode apagar uma subscrição activa!"

364
subscription/i18n/pt_BR.po

@ -0,0 +1,364 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2016
# francisco alexandre bezerra da silva <falexandresilva@gmail.com>, 2016
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2016
# Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Trabalho Cron"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data Atual"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
"gerado."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome para Exibição"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documentos Criados"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Primeira Data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar Por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
"documento de inscrição sem removê-lo."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
"removê-la."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Anotações Internas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Numero de Intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidade de Intervalo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Observações"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Número de Chamadas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Por favor, forneça um outro documento de origem. \n"
"Este não existe!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documentos Recorrentes"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipo de Recorrência"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Em Uso"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Procurar Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como Provisório"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Documento de Origem"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Situação"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Data de Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Documento de Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Histórico de Subscrições"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Histórico de inscrição"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Você não pode excluir uma inscrição ativa!"

361
subscription/i18n/ro.po

@ -0,0 +1,361 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2016
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Loc de muncă"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data curenta"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Valoarea implicită"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Valoarea predefinita este considerata pentru camp atunci cand este generat "
"noul document."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descriere sau Rezumat a(l) Abonamentului"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Documente create"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Fals"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Prima data"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"In cazul in care campul activ este setat ca Fals, va va permite sa ascundeti"
" documentul de abonament fara a-l sterge."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti abonamentul"
" fara a-l sterge."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note Interne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Interval Unitate"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modificare la"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documente recurente"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "În execuție"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Programator care functioneaza pe baza abonamentului"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cauta Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Setați ca ciornă"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Document sursă"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Document Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campuri Document Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Istoric Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Istoric Abonament"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonamente"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Utilizatorul poate alege documentul sursa in care doreste sa creeze "
"documente"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămâni"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

367
subscription/i18n/ru.po

@ -0,0 +1,367 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2016
# KingOPl Slav <87slava13@gmail.com>, 2016
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2016
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2016
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2016
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Job"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Текущая дата"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дней"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Значение по умолчанию используется для поля при создании нового документа."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Описание содержания подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Создано документов"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Первая дата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Группировать"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Если активное поле имеет значение «ложь», то можно скрыть документ подписки "
"без удаления."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Если поле \"Активно\" не установлено, то можно скрыть подписку без ее "
"удаления."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Внутренние заметки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Внутреннее кол-во"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Ед. изм. интервала"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последний раз изменено"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Количество документов"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Пожалуйста представьте другой исходный документ. \n"
"Этого не существует!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Выполняется"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Повторяющиеся документы"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Повторяющиеся типы"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Планировщик подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Поиск подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Установить в Черновик"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Документ-источник"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Дата подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Документ подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Поля документа подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Журнал подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Журнал подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Пользователь может выбрать исходный документ, по которому он хочет создавать"
" документы"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Вы не можете удалить активную подписку!"

364
subscription/i18n/sk.po

@ -0,0 +1,364 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2017
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2017
# Martin Trigaux, 2017
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2017\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Created by "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Created on "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron práca"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Súčasný dátum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dní"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Predvolená hodnota"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Predvolená hodnota je považovaná za pole keď sa generuje nový dokument."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Popis alebo zhrnutie predplatného"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Názov obrazovky "
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumenty vytvorené"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončené"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falošné"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Prvý dátum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa..."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Ak je aktívne pole nastavené na falošné, umožní vám schovať predplatný "
"dokument bez jeho odstránenia."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ak je aktívne pole nastavené na falošné, umožní vám schovať predplatné bez "
"jeho odstránenia."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interné poznámky"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jednotka intervalu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Posledná modifikácia"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesiace"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Počet dokumentov"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Prosím poskytnite iný zdrojový dokument.\n"
"\n"
"Tento neexestuje!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Dokumenty opakovania"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Typy opakovania"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Spustené"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Plánovač ktorý beží na predplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Hľadať predplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastaviť na koncept"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Zdrojový dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Predplatné"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Predplatný dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Políčka predplatného dokumentu"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "História predplatného"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "História predplatného"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odbery"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Užívateľ môže vybrať zdrojový dokument na ktorom chce vytvárať dokument"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Nemôžte zmazať aktívne predplatné!"

361
subscription/i18n/sl.po

@ -0,0 +1,361 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Obdelava Cron-a"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Trenutni datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Privzeta vrednost polja ob ustvarjanju novega dokumenta."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Opis ali povzetek naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazni naziv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Izdelani dokumenti"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Napačno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Prvi datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje neoznačeno, boste dokument naročnine lahko skrili, ne da"
" bi ga brisali."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje neoznačeno, lahko naročnino skrijete, ne da bi jo "
"brisali."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne opombe"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Interval Prijave"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Enota intervala"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Beležke"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Število Dokumentov"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Prosim, podajte nov izvorni dokument.\n"
"Podani namreč ne obstaja!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Procesiraj"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Ponavljajoči dokumenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tipi ponavljanj"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "V teku"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Razvrščevalnik, ki se izvaja na naročninah"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Išči naročnino"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastavi kot osnutek"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Prijavni Podatki"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Dokument naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Polja dokumenta naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Zgodobina naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Zgodovina naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Naročnine"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Uporabnik lahko izbere izvorni dokument, na katerem želi ustvarjati "
"dokumente"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tedni"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Ne morete izbrisati aktivne naročnine!"

354
subscription/i18n/sq.po

@ -0,0 +1,354 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Anri Haxhi <anrihaxhi@gmail.com>, 2016
# artxcenter <artxcenter@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Full Name <endrit.veseli@inveen.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Full Name <endrit.veseli@inveen.com>, 2016\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Krijuar nga"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Krijuar në"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Emri i shfaqur"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "E Kryer"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Paraprake"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupo Nga"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modifikimi i fundit në"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Perditësimi i fundit nga"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Përditësimi i fundit në"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Rrjedhshme"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Vendos tek Paraprake"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Statusi"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

352
subscription/i18n/sr.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreiran"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupiši po"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Beleske"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Pokrenut"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni Dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nedelje"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

342
subscription/i18n/sr@latin.po

@ -0,0 +1,342 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# sr@latin.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"#-#-#-#-# sr@latin.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreiran"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Ime za prikaz"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupisano po"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Beleske"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnja izmjena"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Ime:"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Ponavljajući Dokumenti"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Pokrenut"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni Dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Nedelje"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

343
subscription/i18n/subscription.pot

@ -0,0 +1,343 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid "Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid "User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

363
subscription/i18n/sv.po

@ -0,0 +1,363 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2016
# Daniel Forslund <daniel.forslund@gmail.com>, 2016
# larmar <martin.wilderoth@linserv.se>, 2016
# Jonathan S <jonathan.c.strom@gmail.com>, 2016
# Patrik Lermon <patrik.lermon@gmail.com>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron-jobb"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuellt datum"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Standardvärde"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Standardvärde övervägs för fältet när nya dokument genereras."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Beskrivning eller sammanfattning av prenumeration"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Visa namn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokument skapat"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Falskt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Första datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruppera på"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
"prenumerationsdokumentet utan att ta bort det."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Om det aktiva fältet är satt till False, kommer det att du kan dölja "
"prenumerationen utan att ta bort den."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interna anteckningar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervallenhet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Senast redigerad"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Månader"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Var god ange annan källa. \n"
"Denna existerar inte!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Process"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Återkommande dokument"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Återkommande typ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Aktiva"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Scheduler som körs på abonnemang"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Sök prenumeration"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Sätt till utkast"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Källdokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Prenumerationsdokument"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Prenumeration dokumentfält"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Prenumerationshistorik"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Prenumerationshistorik"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Användaren kan välja källdokument för de genererade dokumenten"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Du kan inte radera en aktiv prenumeration!"

352
subscription/i18n/ta.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/ta/)\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "உருவாக்கியவர்"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
"உருவாக்கப்பட்ட \n"
"தேதி"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "காட்சி பெயர்"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "கடைசியாக திருத்திய"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "கூட்டாளி"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

345
subscription/i18n/te.po

@ -0,0 +1,345 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/te/)\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "పూర్తయ్యింది"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "గమనికలు"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "చందా"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

352
subscription/i18n/th.po

@ -0,0 +1,352 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2016\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "วันที่ปัจจุบัน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "วัน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ร่าง"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "เท็จ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "ฟิลด์"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "ช่องข้อมูล"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "จัดกลุ่มตาม"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "โน้ตภายใน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "หน่วยของช่วงเวลา"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "แก้ไขครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "เดือน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "โน้ต"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "อ็อบเจกต์"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "คู่ค้า"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "กระบวนการ"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "เอกสารที่เกิดขึ้นประจำ"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "กำลังทำงาน"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "กำหนดให้เป็นฉบับร่าง"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "ต้นฉบับ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "การสมัครรับข้อมูลข่าวสาร"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "การสมัครรับข้อมูลข่าวสาร"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "สัปดาห์"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

364
subscription/i18n/tr.po

@ -0,0 +1,364 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2016
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2016
# selim kartal <kartalselim37@gmail.com>, 2016
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2016
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron işi"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Mevcut Tarih"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Günler"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Varsayılan Değer"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Yeni belge oluşturulduğunda alan için varsayılan değer göz önünde "
"bulundurulur."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Abonelik Açıklaması veya Özeti"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünen İsim"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Dokümanlar oluşturuldu"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Deaktif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "ilk Tarih"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Aktiflik alanı deakfif olarak işaretlenirse, size abonelik dokümanını "
"kaldırmadan gizleyebilme izni verecektir."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Aktiflik alanı deakfif olarak işaretlenirse, size aboneliği kaldırmadan "
"gizleyebilme izni verecektir."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "İç Notlar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Dahili Adet"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Aralık Birimi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Aylar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Doküman Sayısı"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Lütfen başka bir kaynak dokümanı deneyin.\n"
"Bu mevcut değil!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Süreç"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Tekrarlayan Belgeler"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Tekrarlayan Türler"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Aktif"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Abonelik üzerinde çalışan zamanlayıcı"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Abonelik Arama"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslak olarak ayarla"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Kaynak Doküman"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Abonelik"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Abonelik Verisi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Abonelik Dokümanı"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Abonelik Doküman Alanları"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Abonelik Geçmişi"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Abonelik geçmişi"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Kullanıcı doküman oluşturmak istediği kaynak dokümanı seçebilir."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Etkin bir aboneliği silemezsiniz!"

366
subscription/i18n/uk.po

@ -0,0 +1,366 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2016
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2016
# Bohdan Lisnenko, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Дата створення"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "Періодичне завдання"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Поточна дата"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Значення за замовчуванням розглядається для поля, коли створюється новий "
"документ."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Опис або підсумок підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "Документи створені"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Помилковий"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "Перша дата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ІД"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Якщо активне поле встановлено на Помилкове, це дозволить вам сховати "
"документ підписки, не видаливши його."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Якщо активне поле встановлено на Помилкове, це дозволить вам приховати "
"підписку, не видаливши її."
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Внутрішні примітки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "Внутрішня кількість"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Одиниця інтервалу"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Остання модифікація"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "Кількість документів"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"Будь ласка, надайте інший вихідний документ.\n"
"Цього не існує!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Обробити"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Поточні документи"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "Повторні типи"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Діючий"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Планувальник, який працює підпискою"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "Шукати підписку"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Зробити чернеткою"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Початковий документ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Закінчення"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "Дані підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "Документ підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Поля документу підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "Історія підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Історія підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Користувач може вибрати вихідний документ, на який він хоче створити "
"документи"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "Ви не можете видалити активну підписку!"

358
subscription/i18n/vi.po

@ -0,0 +1,358 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# lam nguyen <lamev.inc@gmail.com>, 2016
# Martin Trigaux, 2016
# fanha99 <fanha99@hotmail.com>, 2016
# son dang <son.dang@doda100.com>, 2016
# Phạm Lân <phamquanglan@gmail.com>, 2016
# Hoang Loc Le Huu <loclhh@gmail.com>, 2016
# Tuan Tran <tmtuan.projects@gmail.com>, 2017
# thanh nguyen <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: thanh nguyen <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "Có hiệu lực"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Thời điểm tạo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "Giá trị mặc định"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Hoàn thành"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bản thảo"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Sai"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "Trường"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "Trường"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Ghi chú nội bộ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Đơn vị nội bộ"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sửa lần cuối vào"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Tháng"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "Đối tượng"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "Xử lý"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Tài liệu định kỳ"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Đang chạy"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Thiết lập về dự thảo"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "Tài liệu nguồn"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "Hợp đồng"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tuần"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr ""

354
subscription/i18n/zh_CN.po

@ -0,0 +1,354 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "定时作业"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "天数"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "默认值是生成新文档时的被字段考虑使用。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "订阅的说明或摘要"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "文档已建立"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "否"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "首次日期"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr "如果有效字段设为否,它允许你隐藏订阅文档,而不用删除它。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr "如果有效字段设为否,它允许你隐藏订阅,而不用删除它。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部备注"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "内部数量"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改日"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新人"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "名字"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "文档数量"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "合作伙伴"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"请提供别的源单据。\n"
"此单据不存在!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "处理"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "经常性单据"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "经常性类型"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "运行订阅的调度"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "搜索订阅"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "源单据"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "订阅数据"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "订阅文档"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "订阅文档字段"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "订阅历史"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "订阅历史"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "用户可以选择他希望创建文档的源单据"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "你不能删除有效订阅!"

356
subscription/i18n/zh_TW.po

@ -0,0 +1,356 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# Michael Yeung, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2018
# amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: amos lin <seeing@edirect168.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_active
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "創建人"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_create_date
msgid "Created on"
msgstr "創建時間"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Cron Job"
msgstr "定時作業"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "當前日期"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_date
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "天數"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default Value"
msgstr "預設值"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_fields_value
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "預設值是生成新文檔時的被字段考慮使用。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_note
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "訂閱的說明或摘要"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_lines
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Documents created"
msgstr "文檔已建立"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_field
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_field_ids
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_date_init
msgid "First Date"
msgstr "首次日期"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "分組"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_id
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_document_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr "如果有效字段設為否,它允許您隱藏訂閱文檔,而不用刪除它。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr "如果有效字段設為否,它允許您隱藏訂閱,而不用刪除它。"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_notes
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "內部備註"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_number
msgid "Internal Qty"
msgstr "內部數量"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "間隔單位"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最後修改日"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新人"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新時間"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_name
msgid "Name"
msgstr "名字"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_exec_init
msgid "Number of Documents"
msgstr "文檔數量"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_model
msgid "Object"
msgstr "對像"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Partner"
msgstr "合作夥伴"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:92
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr ""
"請提供別的來源單據。\n"
"此單據不存在!"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "處理"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "經常性單據"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "經常性類型"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "運行中"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_cron_id
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "運行訂閱功能的伺服器"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "搜尋訂閱"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "設為草稿"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "來源單據"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_history_subscription_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "Subscription"
msgstr "訂閱"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
msgid "Subscription Data"
msgstr "訂閱數據"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_document_fields_document_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_document_filter
msgid "Subscription Document"
msgstr "訂閱文檔"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "訂閱文檔字段"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "訂閱歷程"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "訂閱歷程"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,field_description:subscription.field_subscription_subscription_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:subscription.view_subscription_filter
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: subscription
#: model:ir.model.fields,help:subscription.field_subscription_subscription_doc_source
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "使用者可以選擇他希望創建文檔的來源單據"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/models/subscription.py:115
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "您不能刪除有效訂閱!"

4
subscription/models/__init__.py

@ -0,0 +1,4 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
import subscription

135
subscription/models/subscription.py

@ -0,0 +1,135 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
# Part of Odoo. See LICENSE file for full copyright and licensing details.
# TODO:
# Error treatment: exception, request, ... -> send request to user_id
from odoo import api, fields, models, _
from odoo.exceptions import UserError
def _get_document_types(self):
return [(doc.model.model, doc.name) for doc in self.env['subscription.document'].search([], order='name')]
class SubscriptionDocument(models.Model):
_name = "subscription.document"
_description = "Subscription Document"
name = fields.Char(required=True)
active = fields.Boolean(help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the subscription document without removing it.", default=True)
model = fields.Many2one('ir.model', string="Object", required=True)
field_ids = fields.One2many('subscription.document.fields', 'document_id', string='Fields', copy=True)
class SubscriptionDocumentFields(models.Model):
_name = "subscription.document.fields"
_description = "Subscription Document Fields"
_rec_name = 'field'
field = fields.Many2one('ir.model.fields', domain="[('model_id', '=', parent.model)]", required=True)
value = fields.Selection([('false', 'False'), ('date', 'Current Date')], string='Default Value', help="Default value is considered for field when new document is generated.")
document_id = fields.Many2one('subscription.document', string='Subscription Document', ondelete='cascade')
class Subscription(models.Model):
_name = "subscription.subscription"
_description = "Subscription"
name = fields.Char(required=True)
active = fields.Boolean(help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the subscription without removing it.", default=True)
partner_id = fields.Many2one('res.partner', string='Partner')
notes = fields.Text(string='Internal Notes')
user_id = fields.Many2one('res.users', string='User', required=True, default=lambda self: self.env.user)
interval_number = fields.Integer(string='Internal Qty', default=1)
interval_type = fields.Selection([('days', 'Days'), ('weeks', 'Weeks'), ('months', 'Months')], string='Interval Unit', default='months')
exec_init = fields.Integer(string='Number of Documents')
date_init = fields.Datetime(string='First Date', default=fields.Datetime.now)
state = fields.Selection([('draft', 'Draft'), ('running', 'Running'), ('done', 'Done')], string='Status', copy=False, default='draft')
doc_source = fields.Reference(selection=_get_document_types, string='Source Document', required=True, help="User can choose the source document on which he wants to create documents")
doc_lines = fields.One2many('subscription.subscription.history', 'subscription_id', string='Documents created', readonly=True)
cron_id = fields.Many2one('ir.cron', string='Cron Job', help="Scheduler which runs on subscription", states={'running': [('readonly', True)], 'done': [('readonly', True)]})
note = fields.Text(string='Notes', help="Description or Summary of Subscription")
@api.model
def _auto_end(self):
super(Subscription, self)._auto_end()
# drop the FK from subscription to ir.cron, as it would cause deadlocks
# during cron job execution. When model_copy() tries to write() on the subscription,
# it has to wait for an ExclusiveLock on the cron job record, but the latter
# is locked by the cron system for the duration of the job!
# FIXME: the subscription module should be reviewed to simplify the scheduling process
# and to use a unique cron job for all subscriptions, so that it never needs to
# be updated during its execution.
self.env.cr.execute("ALTER TABLE %s DROP CONSTRAINT %s" % (self._table, '%s_cron_id_fkey' % self._table))
@api.multi
def set_process(self):
for subscription in self:
cron_data = {
'name': subscription.name,
'interval_number': subscription.interval_number,
'interval_type': subscription.interval_type,
'numbercall': subscription.exec_init,
'nextcall': subscription.date_init,
'model': self._name,
'args': repr([[subscription.id]]),
'function': '_cron_model_copy',
'priority': 6,
'user_id': subscription.user_id.id
}
cron = self.env['ir.cron'].sudo().create(cron_data)
subscription.write({'cron_id': cron.id, 'state': 'running'})
@api.model
def _cron_model_copy(self, ids):
self.browse(ids).model_copy()
@api.multi
def model_copy(self):
for subscription in self.filtered(lambda sub: sub.cron_id):
if not subscription.doc_source.exists():
raise UserError(_('Please provide another source document.\nThis one does not exist!'))
default = {'state': 'draft'}
documents = self.env['subscription.document'].search([('model.model', '=', subscription.doc_source._name)], limit=1)
fieldnames = dict((f.field.name, f.value == 'date' and fields.Date.today() or False)
for f in documents.field_ids)
default.update(fieldnames)
# if there was only one remaining document to generate
# the subscription is over and we mark it as being done
if subscription.cron_id.numbercall == 1:
subscription.write({'state': 'done'})
else:
subscription.write({'state': 'running'})
copied_doc = subscription.doc_source.copy(default)
self.env['subscription.subscription.history'].create({
'subscription_id': subscription.id,
'date': fields.Datetime.now(),
'document_id': '%s,%s' % (subscription.doc_source._name, copied_doc.id)})
@api.multi
def unlink(self):
if any(self.filtered(lambda s: s.state == "running")):
raise UserError(_('You cannot delete an active subscription!'))
return super(Subscription, self).unlink()
@api.multi
def set_done(self):
self.mapped('cron_id').write({'active': False})
self.write({'state': 'done'})
@api.multi
def set_draft(self):
self.write({'state': 'draft'})
class SubscriptionHistory(models.Model):
_name = "subscription.subscription.history"
_description = "Subscription history"
_rec_name = 'date'
date = fields.Datetime()
subscription_id = fields.Many2one('subscription.subscription', string='Subscription', ondelete='cascade')
document_id = fields.Reference(selection=_get_document_types, string='Source Document', required=True)

7
subscription/security/ir.model.access.csv

@ -0,0 +1,7 @@
id,name,model_id:id,group_id:id,perm_read,perm_write,perm_create,perm_unlink
access_subscription_document_fields,subscription.document.fields,model_subscription_document_fields,base.group_user,1,1,1,1
access_subscription_subscription_user,subscription.subscription user,model_subscription_subscription,base.group_user,1,1,1,1
access_subscription_subscription_history_user,subscription.subscription.history user,model_subscription_subscription_history,base.group_user,1,1,1,1
access_subscription_document_user,subscription.document user,model_subscription_document,base.group_user,1,1,1,1
access_res_partner_user,res.partner.user,base.model_res_partner,base.group_user,1,1,1,1
access_ir_cron_user,ir.cron.user,base.model_ir_cron,base.group_user,1,0,0,0

188
subscription/views/subscription_view.xml

@ -0,0 +1,188 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<odoo>
<!-- Subscription Views -->
<record id="view_subscription_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.subscription.form</field>
<field name="model">subscription.subscription</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscriptions">
<header>
<button name="set_process" states="draft" string="Process" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="set_done" states="running" string="Stop" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="set_draft" states="done" string="Set to Draft" type="object"/>
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,running"/>
</header>
<sheet>
<group col="4">
<field name="name"/>
<field name="partner_id"/>
<field name="user_id"/>
<field name="active"/>
</group>
<notebook>
<page string="Subscription Data">
<group col="4">
<field name="interval_number"/>
<field name="interval_type"/>
<field name="exec_init"/>
<field name="date_init"/>
<field name="doc_source" widget="reference"/>
<field name="cron_id"/>
</group>
<separator string="Internal Notes"/>
<field name="notes"/>
</page>
<page string="Documents created">
<field name="doc_lines" widget="one2many_list"/>
</page>
<page string="Notes">
<field name="note"/>
</page>
</notebook>
</sheet>
</form>
</field>
</record>
<record id="view_subscription_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.subscription.tree</field>
<field name="model">subscription.subscription</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Subscriptions">
<field name="name"/>
<field name="partner_id"/>
<field name="active"/>
<field name="user_id"/>
<field name="state"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_subscription_filter" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.subscription.filter</field>
<field name="model">subscription.subscription</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Subscription">
<field name="name" string="Subscription"/>
<field name="date_init"/>
<filter string="Running"
domain="[('state','=','running')]"/>
<field name="user_id"/>
<field name="partner_id"/>
<group expand="0" string="Group By">
<filter string="User" name="User" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/>
<filter string="Partner" name="Partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
<filter string="Status" domain="[]" context="{'group_by':'state'}"/>
</group>
</search>
</field>
</record>
<record id="action_subscription_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Recurring Documents</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">subscription.subscription</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_id" ref="view_subscription_tree"/>
<field name="context">{'search_default_User':1}</field>
<field name="search_view_id" ref="view_subscription_filter"/>
</record>
<menuitem action="action_subscription_form" id="menu_action_subscription_form" parent="base.menu_automation"/>
<record id="subscription_subscription_history_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.subscription.history.tree</field>
<field name="model">subscription.subscription.history</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Subscription History">
<field name="date"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="subscription_subscription_history_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.subscription.history.form</field>
<field name="model">subscription.subscription.history</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscription History">
<group col="4">
<field name="date"/>
<field name="document_id"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="document_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.document.form</field>
<field name="model">subscription.document</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscription Document">
<group col="4">
<field name="name"/>
<field name="model"/>
<field name="active"/>
</group>
<field name="field_ids"/>
</form>
</field>
</record>
<record id="document_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.document.tree</field>
<field name="model">subscription.document</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Subscription Document">
<field name="name"/>
<field name="active"/>
<field name="model"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_subscription_document_filter" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.document.filter</field>
<field name="model">subscription.document</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Subscription Document">
<field name="name" string="Subscription Document"/>
<field name="model"/>
</search>
</field>
</record>
<record id="document_fields_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.document.fields.form</field>
<field name="model">subscription.document.fields</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscription Document Fields">
<group>
<field name="field"/>
<field name="value"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="document_fields_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">subscription.document.fields.tree</field>
<field name="model">subscription.document.fields</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Subscription Document Fields">
<field name="field"/>
<field name="value"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="action_document_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Recurring Types</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">subscription.document</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_id" ref="document_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_subscription_document_filter"/>
</record>
<menuitem id="menu_action_document_form" action="action_document_form" parent="base.menu_automation"/>
</odoo>
Loading…
Cancel
Save