You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
262 lines
10 KiB
262 lines
10 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_contract
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 20:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
|
|
"23907/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.contract_contract_customer_form_view
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Orders</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordens de Venda</span>"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_auto_renew
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_auto_renew
|
|
msgid "Auto Renew"
|
|
msgstr "Renovação Automática"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_company__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_res_config_settings__create_contract_at_sale_order_confirmation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.res_config_settings_form_view
|
|
msgid "Automatically Create Contracts At Sale Order Confirmation"
|
|
msgstr "Criar Contratos Automaticamente Na Confirmação da Ordem de Venda"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empresas"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Definições de configuração"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_template_form_contract_view
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__contract_count
|
|
msgid "Contract Count"
|
|
msgstr "Contagem de Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_line
|
|
msgid "Contract Line"
|
|
msgstr "Linha do Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_line_id
|
|
msgid "Contract Line to replace"
|
|
msgstr "Linha do contrato para substituir"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__contract_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_template_id
|
|
msgid "Contract Template"
|
|
msgstr "Modelo do Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract product has different contract template"
|
|
msgstr "O produto do contrato tem um modelo de contrato diferente"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: code:addons/product_contract/models/product_template.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract product should be service type"
|
|
msgstr "O produto do contrato deve ser do tipo serviço"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Contratos"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Create Contracts"
|
|
msgstr "Criar Contratos"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_end
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Data Final"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__date_start
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Data Inicial"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
|
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Dia(s)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__default_qty
|
|
msgid "Default Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade Padrão"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome de Exibição"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_rule_type
|
|
msgid "Invoice Every"
|
|
msgstr "Faturar a Cada"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
|
msgid "Invoicing type"
|
|
msgstr "Tipo de Fatuamento"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__is_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__is_contract
|
|
msgid "Is a contract"
|
|
msgstr "É um contato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
|
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Mês(es)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
msgstr "Último dia do Mês(es)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order__need_contract_creation
|
|
msgid "Need Contract Creation"
|
|
msgstr "Necessidade de Criação de Contrato"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
|
msgid "Post-paid"
|
|
msgstr "Pós-pago"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_invoicing_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_invoicing_type:0
|
|
msgid "Pre-paid"
|
|
msgstr "Pré-pago"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Modelo do Produto"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.view_order_form
|
|
msgid "Recurrence Invoicing"
|
|
msgstr "Faturamento Recorrente"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Ordem de Venda"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_contract__sale_order_count
|
|
msgid "Sale Order Count"
|
|
msgstr "Contagem de Ordem de Venda"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_contract_line__sale_order_line_id
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
msgstr "Linha da Ordem de Venda"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: code:addons/product_contract/models/sale_order_line.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sale Order and contract should be linked to the same partner"
|
|
msgstr "Ordem de Venda e contrato devem ser relacionadas ao mesmo parceiro"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model,name:product_contract.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Linha da Ordem de Vendas"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: code:addons/product_contract/models/contract.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Ordens de Venda"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_rule_type
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
msgstr "Especifique o intervalo para geração automática de faturas."
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__recurring_invoicing_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_sale_order_line__recurring_invoicing_type
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique se o processo de data é 'de' ou 'para' a data de faturamento"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_interval
|
|
msgid "Termination Notice Before"
|
|
msgstr "Aviso de Rescisão Antes"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_rule_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__termination_notice_rule_type
|
|
msgid "Termination Notice type"
|
|
msgstr "Tipo de Aviso de Rescisão"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
|
#: selection:product.template,termination_notice_rule_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
msgstr "Semana(s)"
|
|
|
|
#. module: product_contract
|
|
#: selection:product.template,recurring_rule_type:0
|
|
#: selection:sale.order.line,recurring_rule_type:0
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Ano(s)"
|