You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
164 lines
4.8 KiB
164 lines
4.8 KiB
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * agreement
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 11:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jcleonard2018 <jcl@solutionsmakers.fr>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
|
|
msgid "Agreement"
|
|
msgstr "Accord"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_tree
|
|
msgid "Agreements"
|
|
msgstr "Accords"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Entreprise"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_form
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__code
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking."
|
|
msgstr "Numéro utilisé pour le suivi interne du contrat."
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
|
|
msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever."
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Dernière modification le"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Name or Number"
|
|
msgstr "Nom ou Numéro"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__code
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Référence"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Search Agreements"
|
|
msgstr "Recherche Accords"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
|
|
msgid "Signature Date"
|
|
msgstr "Date Signature"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Date Début"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__partner_id
|
|
msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
|
|
msgstr "Client ou fournisseur avec lequel le contrat est lié."
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: sql_constraint:agreement:0
|
|
msgid "This agreement code already exists for this partner!"
|
|
msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__name
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
|
|
msgid "When the agreement ends."
|
|
msgstr "Quand le contrat finit."
|
|
|
|
#. module: agreement
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__start_date
|
|
msgid "When the agreement starts."
|
|
msgstr "Quand le contrat débute."
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Code"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nom"
|