You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

381 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-10-28 01:36+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-10-23 10:54+0000\n"
  12. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  13. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-"
  14. "contact-9-0/language/sl/)\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: partner_financial_risk
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids
  23. msgid "Account Moves"
  24. msgstr ""
  25. #. module: partner_financial_risk
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  27. msgid "Cancel"
  28. msgstr "Preklic"
  29. #. module: partner_financial_risk
  30. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  31. msgid "Companies"
  32. msgstr "Družbe"
  33. #. module: partner_financial_risk
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  35. msgid "Continue"
  36. msgstr "Nadaljuj"
  37. #. module: partner_financial_risk
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
  39. msgid "Continue method"
  40. msgstr "Nadaljuj z metodo"
  41. #. module: partner_financial_risk
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
  43. msgid "Created by"
  44. msgstr "Ustvaril"
  45. #. module: partner_financial_risk
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
  47. msgid "Created on"
  48. msgstr "Ustvarjeno"
  49. #. module: partner_financial_risk
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
  51. msgid "Credit policy"
  52. msgstr "Kreditni pravilnik"
  53. #. module: partner_financial_risk
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
  55. msgid "Customer"
  56. msgstr "Kupec"
  57. #. module: partner_financial_risk
  58. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  59. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  60. msgid ""
  61. "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field "
  62. "recompute all partners risk,be patient."
  63. msgstr ""
  64. #. module: partner_financial_risk
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
  66. msgid "Display Name"
  67. msgstr "Prikazni naziv"
  68. #. module: partner_financial_risk
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
  70. msgid "Exception msg"
  71. msgstr "Sporočilo ob izjemi"
  72. #. module: partner_financial_risk
  73. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  74. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  75. msgid "Financial Risk"
  76. msgstr "Finančno tveganje"
  77. #. module: partner_financial_risk
  78. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  79. msgid "Financial Risk div"
  80. msgstr "Finančno tveganje div"
  81. #. module: partner_financial_risk
  82. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  83. #, python-format
  84. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  85. msgstr "Prekoračeno finančno tveganje.\n"
  86. #. module: partner_financial_risk
  87. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  88. msgid "Full risk computation"
  89. msgstr "Polna obdelava tveganja"
  90. #. module: partner_financial_risk
  91. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  92. msgid ""
  93. "Full risk computation.\n"
  94. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  95. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  96. "set in account settings."
  97. msgstr ""
  98. #. module: partner_financial_risk
  99. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  100. msgid ""
  101. "Full risk computation.\n"
  102. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  103. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  104. "Margin set in account settings."
  105. msgstr ""
  106. #. module: partner_financial_risk
  107. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  108. msgid ""
  109. "Full risk computation.\n"
  110. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  111. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  112. "set in account settings."
  113. msgstr ""
  114. #. module: partner_financial_risk
  115. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  116. msgid ""
  117. "Full risk computation.\n"
  118. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  119. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  120. "Margin set in account settings."
  121. msgstr ""
  122. #. module: partner_financial_risk
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  124. msgid "General Limits"
  125. msgstr "Splošne omejitve"
  126. #. module: partner_financial_risk
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
  128. msgid "ID"
  129. msgstr "ID"
  130. #. module: partner_financial_risk
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  132. msgid "Include Draft Invoices"
  133. msgstr "Vključno osnutki računov"
  134. #. module: partner_financial_risk
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  136. msgid "Include Open Invoices/Principal Balance"
  137. msgstr ""
  138. #. module: partner_financial_risk
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  140. msgid "Include Other Account Open Amount"
  141. msgstr ""
  142. #. module: partner_financial_risk
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  144. msgid "Include Other Account Unpaid Amount"
  145. msgstr ""
  146. #. module: partner_financial_risk
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  148. msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance"
  149. msgstr ""
  150. #. module: partner_financial_risk
  151. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  152. msgid "Info"
  153. msgstr "Informacije"
  154. #. module: partner_financial_risk
  155. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  156. msgid "Invoice"
  157. msgstr "Račun"
  158. #. module: partner_financial_risk
  159. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  160. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  161. msgstr "kazalnik prekoračitve tveganja za partnerja"
  162. #. module: partner_financial_risk
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
  164. msgid "Last Modified on"
  165. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  166. #. module: partner_financial_risk
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
  168. msgid "Last Updated by"
  169. msgstr "Zadnji posodobil"
  170. #. module: partner_financial_risk
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
  172. msgid "Last Updated on"
  173. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  174. #. module: partner_financial_risk
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  176. msgid "Limit In Draft Invoices"
  177. msgstr "Omejitev pri osnutkih računov"
  178. #. module: partner_financial_risk
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  180. msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance"
  181. msgstr ""
  182. #. module: partner_financial_risk
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  184. msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance"
  185. msgstr ""
  186. #. module: partner_financial_risk
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  188. msgid "Limit Other Account Open Amount"
  189. msgstr ""
  190. #. module: partner_financial_risk
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  192. msgid "Limit Other Account Unpaid Amount"
  193. msgstr ""
  194. #. module: partner_financial_risk
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  197. msgid "Maturity Margin"
  198. msgstr "Odstopanje od zapadlosti"
  199. #. module: partner_financial_risk
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
  201. msgid "Object"
  202. msgstr "Objekt"
  203. #. module: partner_financial_risk
  204. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  205. msgid "Partner"
  206. msgstr "Partner"
  207. #. module: partner_financial_risk
  208. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  209. #, python-format
  210. msgid "Partner risk exceeded"
  211. msgstr "Prekoračeno tveganje za partnerja"
  212. #. module: partner_financial_risk
  213. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  214. msgid ""
  215. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  216. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  217. "set in account settings."
  218. msgstr ""
  219. #. module: partner_financial_risk
  220. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  221. msgid ""
  222. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  223. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  224. "Margin set in account settings."
  225. msgstr ""
  226. #. module: partner_financial_risk
  227. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  228. msgid ""
  229. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  230. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  231. "set in account settings."
  232. msgstr ""
  233. #. module: partner_financial_risk
  234. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  235. msgid ""
  236. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  237. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  238. "Margin set in account settings."
  239. msgstr ""
  240. #. module: partner_financial_risk
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  242. msgid "Risk Exception"
  243. msgstr "Izjema tveganja"
  244. #. module: partner_financial_risk
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
  246. msgid "Risk allow edit"
  247. msgstr "Omogoči urejanje tveganja"
  248. #. module: partner_financial_risk
  249. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  250. msgid "Risk exceeded"
  251. msgstr "Tveganje prekoračeno"
  252. #. module: partner_financial_risk
  253. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  254. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  255. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  256. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  257. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  258. msgid "Set 0 if it is not locked"
  259. msgstr "Nastavi 0 če ni zaklenjeno"
  260. #. module: partner_financial_risk
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  262. msgid "Specific Limits"
  263. msgstr "Določene omejitve"
  264. #. module: partner_financial_risk
  265. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  266. msgid "Sum of total risk included"
  267. msgstr "Vključno vsota skupnega tveganja"
  268. #. module: partner_financial_risk
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  270. msgid "The partner has exceeded his risk"
  271. msgstr "Partner je prekoračil svoje tveganje"
  272. #. module: partner_financial_risk
  273. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30
  274. #, python-format
  275. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  276. msgstr "Ta račun prekorači finančno tveganje.\n"
  277. #. module: partner_financial_risk
  278. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  279. #, python-format
  280. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  281. msgstr "Ta račun prekorači tveganje za odprte račune.\n"
  282. #. module: partner_financial_risk
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  284. msgid "Total Draft Invoices"
  285. msgstr "Skupaj osnutki računov"
  286. #. module: partner_financial_risk
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  288. msgid "Total Open Invoices/Principal Balance"
  289. msgstr ""
  290. #. module: partner_financial_risk
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  292. msgid "Total Other Account Open Amount"
  293. msgstr ""
  294. #. module: partner_financial_risk
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  296. msgid "Total Other Account Unpaid Amount"
  297. msgstr ""
  298. #. module: partner_financial_risk
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  300. msgid "Total Risk"
  301. msgstr "Skupaj tveganje"
  302. #. module: partner_financial_risk
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  304. msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance"
  305. msgstr ""
  306. #. module: partner_financial_risk
  307. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  308. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  309. msgstr "Skupni znesek računov v stanjih osnutek ali pro-forma"
  310. #. module: partner_financial_risk
  311. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
  312. msgid "account.config.settings"
  313. msgstr "account.config.settings"
  314. #. module: partner_financial_risk
  315. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
  316. msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
  317. msgstr ""