You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

320 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:54+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-05-28 07:08+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: base_partner_merge
  21. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  22. msgid "A user associated to the contact"
  23. msgstr "Uporabnik povezan s stikom"
  24. #. module: base_partner_merge
  25. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:350
  26. #, python-format
  27. msgid ""
  28. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  29. "contacts with different emails."
  30. msgstr "Vsi stiki morajo imeti isti e-poštni naslov. Le administrator lahko združuje stike z različnimi e-poštnimi naslovi."
  31. #. module: base_partner_merge
  32. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  33. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  34. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti samodejno združitev svojih stikov?"
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid ""
  38. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  39. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti seznam samodejnih združitev svojih stikov?"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  42. msgid "Automatic Merge"
  43. msgstr "Samodejna združitev"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  46. msgid "Automatic Merge Wizard"
  47. msgstr "Čarovnik za samodejno združitev"
  48. #. module: base_partner_merge
  49. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  50. msgid "Cancel"
  51. msgstr "Preklic"
  52. #. module: base_partner_merge
  53. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  54. msgid "Close"
  55. msgstr "Zaključi"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  58. msgid "Contacts"
  59. msgstr "Stiki"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  62. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  63. msgid "Created by"
  64. msgstr "Ustvaril"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  67. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  68. msgid "Created on"
  69. msgstr "Ustvarjeno"
  70. #. module: base_partner_merge
  71. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  72. msgid "Current Line"
  73. msgstr "Trenutna postavka"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  76. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  77. msgid "Deduplicate Contacts"
  78. msgstr "Razdvoji stike"
  79. #. module: base_partner_merge
  80. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  81. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  82. msgstr "Razdvoji ostale stike"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  85. msgid "Destination Contact"
  86. msgstr "Ciljni stik"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  89. msgid "Email"
  90. msgstr "E-pošta"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:339
  93. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:349
  94. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:374
  95. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:510
  96. #, python-format
  97. msgid "Error"
  98. msgstr "Napaka"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  101. msgid "Exclude contacts having"
  102. msgstr "Izvzemi stike z"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  105. msgid "Finished"
  106. msgstr "Končano"
  107. #. module: base_partner_merge
  108. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:340
  109. #, python-format
  110. msgid ""
  111. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  112. "re-open the wizard several times if needed."
  113. msgstr "Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno združevati več kot 3 stike istočasno. Lahko pa večkrat zaženete čarovnika, če je potrebno."
  114. #. module: base_partner_merge
  115. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  116. msgid "Group of Contacts"
  117. msgstr "Skupina stikov"
  118. #. module: base_partner_merge
  119. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  120. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  121. msgid "ID"
  122. msgstr "ID"
  123. #. module: base_partner_merge
  124. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  125. msgid "Ids"
  126. msgstr "Id-ji"
  127. #. module: base_partner_merge
  128. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  129. msgid "Is Company"
  130. msgstr "Je družba"
  131. #. module: base_partner_merge
  132. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  133. msgid "Journal Items associated to the contact"
  134. msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom"
  135. #. module: base_partner_merge
  136. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  137. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  138. msgid "Last Updated by"
  139. msgstr "Zadnji posodobil"
  140. #. module: base_partner_merge
  141. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  142. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  143. msgid "Last Updated on"
  144. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  145. #. module: base_partner_merge
  146. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  147. msgid "Lines"
  148. msgstr "Postavke"
  149. #. module: base_partner_merge
  150. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  151. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  152. msgstr "Maksimum skupine stikov"
  153. #. module: base_partner_merge
  154. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  155. msgid "Merge Automatically"
  156. msgstr "Samodejno združi"
  157. #. module: base_partner_merge
  158. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  159. msgid "Merge Automatically all process"
  160. msgstr "Proces samodejne združitve vseh"
  161. #. module: base_partner_merge
  162. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  163. msgid "Merge Selection"
  164. msgstr "Združi izbor"
  165. #. module: base_partner_merge
  166. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  167. msgid "Merge the following contacts"
  168. msgstr "Združi sledeče stike"
  169. #. module: base_partner_merge
  170. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  171. msgid "Merge with Manual Check"
  172. msgstr "Združitev z ročnim preverjanjem"
  173. #. module: base_partner_merge
  174. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:391
  175. #, python-format
  176. msgid "Merged with the following partners:"
  177. msgstr "Združeno s sledečimi partnerji:"
  178. #. module: base_partner_merge
  179. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  180. msgid "MinID"
  181. msgstr "MinID"
  182. #. module: base_partner_merge
  183. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  184. msgid "Name"
  185. msgstr "Naziv"
  186. #. module: base_partner_merge
  187. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:375
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  191. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  192. "existing Journal Items."
  193. msgstr "Le ciljni stik je lahko povezan z obstoječimi dnevniškimi vnosi. Če želite združiti več stikov povezanih z obstoječimi dnevniškimi vnosi, se obrnite na administratorja."
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  196. msgid "Option"
  197. msgstr "Opcija"
  198. #. module: base_partner_merge
  199. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  200. msgid "Options"
  201. msgstr "Opcije"
  202. #. module: base_partner_merge
  203. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  204. msgid "Parent Company"
  205. msgstr "Nadrejena družba"
  206. #. module: base_partner_merge
  207. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  208. msgid "Partners"
  209. msgstr "Partnerji"
  210. #. module: base_partner_merge
  211. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  212. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  213. msgstr "Iskanje duplikatov na osnovi podvojenih podatkov v"
  214. #. module: base_partner_merge
  215. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  216. msgid ""
  217. "Select the list of fields used to search for\n"
  218. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  219. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  220. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  221. msgstr "Izberi seznam polj, ki se uporablja za iskanje\npodvojenih zapisov. Če izberete več polj, bo\nsistem predlagal združitev le tistih, ki imajo skupna\nvsa ta polja. (ne tista iz polj)."
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  224. msgid "Selection"
  225. msgstr "Izbor"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  228. msgid "Skip these contacts"
  229. msgstr "Preskoči te stike"
  230. #. module: base_partner_merge
  231. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  232. msgid "State"
  233. msgstr "Stanje"
  234. #. module: base_partner_merge
  235. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  236. msgid ""
  237. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  238. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  239. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  240. " contacts from this list to avoid merging them."
  241. msgstr "Izbrani stiki bodo samodejno združeni. Vsi\ndokumenti povezani s temi stiki, bodo preusmerjeni\nna združen stik. Odstranite stike, ki jih ne želite\nzdružiti iz tega seznama"
  242. #. module: base_partner_merge
  243. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  244. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  245. msgstr "Za ta zahtevek ni več stikov za združevanje..."
  246. #. module: base_partner_merge
  247. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  248. msgid "Tools"
  249. msgstr "Orodja"
  250. #. module: base_partner_merge
  251. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  252. msgid "VAT"
  253. msgstr "DDV"
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  256. msgid "Wizard"
  257. msgstr "Čarovnik"
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:511
  260. #, python-format
  261. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  262. msgstr "Določite filter za vaš izbor"
  263. #. module: base_partner_merge
  264. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  265. msgid "or"
  266. msgstr "ali"