You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

403 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_relations
  4. #
  5. # Translators:
  6. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:54+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-07-22 18:39+0000\n"
  13. "Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/pt_BR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: pt_BR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #. module: partner_relations
  21. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation
  22. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  23. msgid ""
  24. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  25. " Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n"
  26. " </p>\n"
  27. " "
  28. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nRegistre e mantenha registro das relações entre seus parceiros. Relações podem ser\nligações para outros parceiros com um tipo específico, tanto diretamente ou o inverso.\n</p>"
  29. #. module: partner_relations
  30. #: field:res.partner.relation,active:0 field:res.partner.relation.all,active:0
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Ativo"
  33. #. module: partner_relations
  34. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all
  35. msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners"
  36. msgstr "Todas (inversas e não-inversas) relações entre parceiros"
  37. #. module: partner_relations
  38. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection
  39. msgid "All relation types"
  40. msgstr "Todos os tipos de relação"
  41. #. module: partner_relations
  42. #: field:res.partner,relation_all_ids:0
  43. msgid "All relations with current partner"
  44. msgstr "Todos os relacionamentos com o parceiro atual"
  45. #. module: partner_relations
  46. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:64
  47. #, python-format
  48. msgid "Company"
  49. msgstr "Empresa"
  50. #. module: partner_relations
  51. #: field:res.partner.relation,create_uid:0
  52. #: field:res.partner.relation.type,create_uid:0
  53. msgid "Created by"
  54. msgstr "Criado por"
  55. #. module: partner_relations
  56. #: field:res.partner.relation,create_date:0
  57. #: field:res.partner.relation.type,create_date:0
  58. msgid "Created on"
  59. msgstr "Criado em"
  60. #. module: partner_relations
  61. #: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
  62. msgid "Current Partner"
  63. msgstr "Parceiro atual"
  64. #. module: partner_relations
  65. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0
  66. #: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0
  67. msgid "Current record's category"
  68. msgstr "Categoria do registro atual"
  69. #. module: partner_relations
  70. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0
  71. msgid "Current record's partner type"
  72. msgstr "Tipo do parceiro registro atual"
  73. #. module: partner_relations
  74. #: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
  75. msgid "Destination Partner"
  76. msgstr "Parceiro de destino"
  77. #. module: partner_relations
  78. #: field:res.partner.relation,date_end:0
  79. #: field:res.partner.relation.all,date_end:0
  80. msgid "Ending date"
  81. msgstr "Data fina"
  82. #. module: partner_relations
  83. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  84. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  85. msgid "Group By"
  86. msgstr "Agrupar por"
  87. #. module: partner_relations
  88. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_assistant
  89. msgid "Has assistant"
  90. msgstr "Tem assistente"
  91. #. module: partner_relations
  92. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  93. msgid "Has former employee"
  94. msgstr "Tem ex-empregado"
  95. #. module: partner_relations
  96. #: field:res.partner,search_relation_id:0
  97. msgid "Has relation of type"
  98. msgstr "Tem relação do tipo"
  99. #. module: partner_relations
  100. #: field:res.partner,search_relation_partner_id:0
  101. msgid "Has relation with"
  102. msgstr "Tem relação com"
  103. #. module: partner_relations
  104. #: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0
  105. msgid "Has relation with a partner in category"
  106. msgstr "Tem relação com um parceiro na categoria"
  107. #. module: partner_relations
  108. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  109. msgid "Has worked for"
  110. msgstr "Trabalhou para"
  111. #. module: partner_relations
  112. #: field:res.partner.relation,id:0 field:res.partner.relation.all,id:0
  113. #: field:res.partner.relation.type,id:0
  114. #: field:res.partner.relation.type.selection,id:0
  115. msgid "ID"
  116. msgstr "ID"
  117. #. module: partner_relations
  118. #: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
  119. msgid "Inverse name"
  120. msgstr "Nome inverso"
  121. #. module: partner_relations
  122. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  123. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  124. msgid "Inverse type"
  125. msgstr "Tipo inverso"
  126. #. module: partner_relations
  127. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_assistant
  128. msgid "Is assistant of"
  129. msgstr "É assistente de "
  130. #. module: partner_relations
  131. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_competitor
  132. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_competitor
  133. msgid "Is competitor of"
  134. msgstr "É competidor de"
  135. #. module: partner_relations
  136. #: field:res.partner.relation,write_uid:0
  137. #: field:res.partner.relation.type,write_uid:0
  138. msgid "Last Updated by"
  139. msgstr "Útima atualização por"
  140. #. module: partner_relations
  141. #: field:res.partner.relation,write_date:0
  142. #: field:res.partner.relation.type,write_date:0
  143. msgid "Last Updated on"
  144. msgstr "Útima atualização em"
  145. #. module: partner_relations
  146. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  147. msgid "Left Partner"
  148. msgstr "Parceiro da esquerda"
  149. #. module: partner_relations
  150. #: field:res.partner.relation,left_contact_type:0
  151. msgid "Left Partner Type"
  152. msgstr "Tipo parceiro da esquerda"
  153. #. module: partner_relations
  154. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
  155. msgid "Left partner category"
  156. msgstr "Categoria do parceiro da esquerda"
  157. #. module: partner_relations
  158. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0
  159. msgid "Left partner type"
  160. msgstr "Tipo parceiro da esquerda"
  161. #. module: partner_relations
  162. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  163. msgid "Left side of relation"
  164. msgstr "Lado esquerdo da relação"
  165. #. module: partner_relations
  166. #: field:res.partner.relation.type,name:0
  167. #: field:res.partner.relation.type.selection,name:0
  168. msgid "Name"
  169. msgstr "Nome"
  170. #. module: partner_relations
  171. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  172. #: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
  173. msgid "Other Partner"
  174. msgstr "Outro parceiro"
  175. #. module: partner_relations
  176. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0
  177. msgid "Other record's category"
  178. msgstr "Outra categoria de registro"
  179. #. module: partner_relations
  180. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0
  181. msgid "Other record's partner type"
  182. msgstr "Outro tipo de registro de parceiro"
  183. #. module: partner_relations
  184. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
  185. #: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
  186. msgid "Partner"
  187. msgstr "Parceiro"
  188. #. module: partner_relations
  189. #: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation
  190. msgid "Partner Relation"
  191. msgstr "Relacãos entre parceiros"
  192. #. module: partner_relations
  193. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
  194. msgid "Partner Relation Type"
  195. msgstr "Tipo de relação entre parceiros"
  196. #. module: partner_relations
  197. #: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation
  198. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all
  199. msgid "Partner Relations"
  200. msgstr "Relacão entre parceiros"
  201. #. module: partner_relations
  202. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
  203. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
  204. msgid "Partner Relations Types"
  205. msgstr "Tipo de relação entre parceiros"
  206. #. module: partner_relations
  207. #: field:res.partner.relation.all,contact_type:0
  208. msgid "Partner Type"
  209. msgstr "Tipo de parceiro"
  210. #. module: partner_relations
  211. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
  212. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all
  213. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  214. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type
  215. msgid "Partner relation"
  216. msgstr "Relação parceiro"
  217. #. module: partner_relations
  218. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:291
  219. #, python-format
  220. msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
  221. msgstr "Parceiros não podem ter relacionamentos com ele mesmo."
  222. #. module: partner_relations
  223. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:65
  224. #, python-format
  225. msgid "Person"
  226. msgstr "Pessoa"
  227. #. module: partner_relations
  228. #: field:res.partner.relation.all,record_type:0
  229. msgid "Record Type"
  230. msgstr "Tipo de Registro"
  231. #. module: partner_relations
  232. #: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  233. msgid "Record type"
  234. msgstr "Tipo de registro"
  235. #. module: partner_relations
  236. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:360
  237. #, python-format
  238. msgid "Related partners"
  239. msgstr "Parceiros relacionados"
  240. #. module: partner_relations
  241. #: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
  242. msgid "Relation"
  243. msgstr "Relação"
  244. #. module: partner_relations
  245. #: field:res.partner.relation.all,type_id:0
  246. #: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
  247. msgid "Relation Type"
  248. msgstr "Tipo de relação"
  249. #. module: partner_relations
  250. #: field:res.partner,search_relation_date:0
  251. msgid "Relation valid"
  252. msgstr "Relação válida"
  253. #. module: partner_relations
  254. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation
  255. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  256. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales
  257. #: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form
  258. #: field:res.partner,relation_ids:0
  259. msgid "Relations"
  260. msgstr "Relações"
  261. #. module: partner_relations
  262. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  263. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  264. msgid "Relationship Type"
  265. msgstr "Tipo de relacionamento"
  266. #. module: partner_relations
  267. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  268. msgid "Right Partner"
  269. msgstr "Parceiro da direita"
  270. #. module: partner_relations
  271. #: field:res.partner.relation,right_contact_type:0
  272. msgid "Right Partner Type"
  273. msgstr "Tipo de parceiro da direita"
  274. #. module: partner_relations
  275. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
  276. msgid "Right partner category"
  277. msgstr "Categoria do parceiro da direita"
  278. #. module: partner_relations
  279. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0
  280. msgid "Right partner type"
  281. msgstr "Tipo de parceiro da direita"
  282. #. module: partner_relations
  283. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  284. msgid "Right side of relation"
  285. msgstr "Lado direito da relação"
  286. #. module: partner_relations
  287. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  288. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  289. msgid "Search Relations"
  290. msgstr "Buscar relações"
  291. #. module: partner_relations
  292. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
  293. msgid "Show partner's relations"
  294. msgstr "Mostrar relações do parceiro"
  295. #. module: partner_relations
  296. #: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners
  297. msgid "Show partners"
  298. msgstr "Mostrar parceiros"
  299. #. module: partner_relations
  300. #: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
  301. msgid "Source Partner"
  302. msgstr "Parceiro de origem"
  303. #. module: partner_relations
  304. #: field:res.partner.relation,date_start:0
  305. #: field:res.partner.relation.all,date_start:0
  306. msgid "Starting date"
  307. msgstr "Data de inicio"
  308. #. module: partner_relations
  309. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:278
  310. #, python-format
  311. msgid "The %s partner is not applicable for this relation type."
  312. msgstr "O parceiro %s não é aplicavel a este tipo de relação."
  313. #. module: partner_relations
  314. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:245
  315. #, python-format
  316. msgid "The starting date cannot be after the ending date."
  317. msgstr "A data de inicio não pode ser após a data de fim."
  318. #. module: partner_relations
  319. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:319
  320. #, python-format
  321. msgid "There is already a similar relation with overlapping dates"
  322. msgstr "Já existe uma relação similar com datas incompativeis."
  323. #. module: partner_relations
  324. #: field:res.partner.relation,type_id:0
  325. #: field:res.partner.relation,type_selection_id:0
  326. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  327. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  328. #: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0
  329. msgid "Type"
  330. msgstr "Tipo"
  331. #. module: partner_relations
  332. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109
  333. #, python-format
  334. msgid "Unsupported search operand \"%s\""
  335. msgstr "Operador de busca não suportado \"%s\""