You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

210 lines
8.5 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-07-08 02:41+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-08-23 13:23+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  14. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  15. "Language: de\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  23. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  24. msgstr ""
  25. "Sind Sie sicher, die automatische Zusammenführung Ihrer Kontakte "
  26. "durchzuführen?"
  27. #. module: base_partner_merge
  28. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  29. msgid ""
  30. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  31. msgstr ""
  32. "Sind Sie sicher, die Liste der automatischen Zusammenführungen Ihrer "
  33. "Kontakte auszuführen?"
  34. #. module: base_partner_merge
  35. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  36. msgid "Automatic Merge Wizard"
  37. msgstr "Automatischer Zusammenführungsassistent"
  38. #. module: base_partner_merge
  39. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  40. msgid "Cancel"
  41. msgstr "abbrechen"
  42. #. module: base_partner_merge
  43. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  44. msgid "Close"
  45. msgstr "Schließen"
  46. #. module: base_partner_merge
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_uid
  49. msgid "Created by"
  50. msgstr "erstellt von"
  51. #. module: base_partner_merge
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_date
  54. msgid "Created on"
  55. msgstr "erstellt am"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_deduplicate
  58. msgid "Deduplicate Contacts"
  59. msgstr "Doublettenbereinigung der Kontakte"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  62. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  63. msgstr "Doubletten der anderen Kontakte bereinigen"
  64. #. module: base_partner_merge
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_display_name
  67. msgid "Display Name"
  68. msgstr "Anzeigename"
  69. #. module: base_partner_merge
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  71. msgid "Exclude contacts having"
  72. msgstr "Kontakte ausschließen, die"
  73. #. module: base_partner_merge
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_id
  76. msgid "ID"
  77. msgstr "ID"
  78. #. module: base_partner_merge
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line___last_update
  81. msgid "Last Modified on"
  82. msgstr "Zuletzt geändert am"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_uid
  86. msgid "Last Updated by"
  87. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  88. #. module: base_partner_merge
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_date
  91. msgid "Last Updated on"
  92. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  93. #. module: base_partner_merge
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  95. msgid "Merge Automatically"
  96. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  97. #. module: base_partner_merge
  98. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  99. msgid "Merge Automatically all process"
  100. msgstr "Vorgang alle automatisch zusammenzuführen"
  101. #. module: base_partner_merge
  102. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  103. msgid "Merge Contacts"
  104. msgstr "Kontakte zusammenführen"
  105. #. module: base_partner_merge
  106. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  107. msgid "Merge Selected Contacts"
  108. msgstr "Ausgewählte Kontakte zusammenführen"
  109. #. module: base_partner_merge
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  111. msgid "Merge the following contacts"
  112. msgstr "Die folgenden Kontakte zusammenführen"
  113. #. module: base_partner_merge
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  115. msgid "Merge with Manual Check"
  116. msgstr "Mit manueller Prüfung zusammenführen"
  117. #. module: base_partner_merge
  118. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  119. msgid "Options"
  120. msgstr "Optionen"
  121. #. module: base_partner_merge
  122. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  123. msgid "Partners"
  124. msgstr "Partner"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  127. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  128. msgstr "Dublettensuche mittels duplizierter Daten in"
  129. #. module: base_partner_merge
  130. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  131. msgid ""
  132. "Select the list of fields used to search for\n"
  133. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  134. " Odoo will propose you to merge only those having\n"
  135. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  136. msgstr ""
  137. "Wählen Sie die Liste der Felder aus, in denen nach doppelten Datensätzen\n"
  138. " gesucht werden soll. Wenn Sie mehrere Felder "
  139. "markieren,\n"
  140. " wird Odoo Ihnen vorschlagen, nur diejenigen "
  141. "zusammenzuführen, \n"
  142. " die alle diese Felder gemein haben. (nicht eines der "
  143. "Felder)."
  144. #. module: base_partner_merge
  145. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  146. msgid ""
  147. "Selected contacts will be merged together.\n"
  148. " All documents linked to one of these contacts\n"
  149. " will be redirected to the destination contact.\n"
  150. " You can remove contacts from this list to avoid merging them."
  151. msgstr ""
  152. "Ausgewählte Kontakte werden zusammengeführt.\n"
  153. " Alle Dokumente, die mit einem dieser Kontakte \n"
  154. " verknüpft sind werden an den Zielkontakt "
  155. "übergeleitet.\n"
  156. " Sie können Kontakte aus dieser Liste entfernen, "
  157. "\n"
  158. " um ein Zusammenführen zu vermeiden."
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  161. msgid "Skip these contacts"
  162. msgstr "Diese Kontakte überspringen"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  165. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  166. msgstr "Es gibt keine weiteren Kontakte, um diese Anforderung zu erfüllen..."
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
  169. #, fuzzy
  170. msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
  171. msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
  172. #. module: base_partner_merge
  173. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
  174. msgid "base.partner.merge.line"
  175. msgstr "base.partner.merge.line"
  176. #. module: base_partner_merge
  177. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  178. msgid "or"
  179. msgstr "oder"