|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_financial_risk # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016 # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-21 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:57+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: partner_financial_risk #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen"
#. module: partner_financial_risk #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,continue_method:0 msgid "Continue method" msgstr "Verfahren fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "erstellt von"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "erstellt am"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,credit_policy:0 msgid "Credit policy" msgstr "Kreditregel"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Kunde"
#. module: partner_financial_risk #: help:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0 #: help:res.company,invoice_unpaid_margin:0 msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid" msgstr "Tage nach der Fälligkeit, um eine Rechnung als unbezahlt zu setzen"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_account_amount:0 msgid "Difference between accounting credit and rest of totals" msgstr "Differenz zwischen Kreditlinie und Restsummen"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,exception_msg:0 msgid "Exception msg" msgstr "Fehlermeldung"
#. module: partner_financial_risk #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Financial Risk" msgstr "Finanzielles Risiko"
#. module: partner_financial_risk #: view:account.config.settings:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk div" msgstr "Finanzielles Risiko div"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 #, python-format msgid "Financial risk exceeded.\n" msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_account_amount_include:0 #: help:res.partner,risk_invoice_draft_include:0 #: help:res.partner,risk_invoice_open_include:0 #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0 msgid "Full risk computation" msgstr "Risikoermittlung"
#. module: partner_financial_risk #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "General Limits" msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_draft_include:0 msgid "Include Draft Invoices" msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_open_include:0 msgid "Include Open Invoices" msgstr "Offene Rechnungen einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_account_amount_include:0 msgid "Include Other Account Amount" msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_include:0 msgid "Include Unpaid Invoices" msgstr "Schliesse unbezahlte Rechnungen ein"
#. module: partner_financial_risk #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Info" msgstr "Info"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Rechnung"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_exception:0 msgid "It Indicate if partner risk exceeded" msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "zuletzt aktualisiert von"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "zuletzt aktualisiert am"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0 msgid "Limit In Draft Invoices" msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_open_limit:0 msgid "Limit In Open Invoices" msgstr "Beschränkung bei Offenen Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0 msgid "Limit In Unpaid Invoices" msgstr "Beschränkung bei unbezahlten Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_account_amount_limit:0 msgid "Limit Other Account Amount" msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: field:account.config.settings,invoice_unpaid_margin:0 #: field:res.company,invoice_unpaid_margin:0 msgid "Maturity Margin" msgstr "Fälligkeitsgrenze"
#. module: partner_financial_risk #: field:partner.risk.exceeded.wiz,origin_reference:0 msgid "Object" msgstr "Objekt"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_account_amount:0 msgid "Other Account Amount" msgstr "Anderer Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 #, python-format msgid "Partner risk exceeded" msgstr "Partnerrisiko überschritten"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid:0 msgid "" "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, " "considering Unpaid Margin set in account settings" msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit überschrittenem Fälligkeitsdatum unter" " Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_invoice_open:0 msgid "" "Residual amount of invoices in Open state and the date due is not exceeded, " "considering Due Margin set in account settings" msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_exception:0 msgid "Risk Exception" msgstr "Risikoausnahme"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_allow_edit:0 msgid "Risk allow edit" msgstr "Erlaube Bearbeitung"
#. module: partner_financial_risk #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Risk exceeded" msgstr "Risikoüberschreitung"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_account_amount_limit:0 #: help:res.partner,risk_invoice_draft_limit:0 #: help:res.partner,risk_invoice_open_limit:0 #: help:res.partner,risk_invoice_unpaid_limit:0 msgid "Set 0 if it is not locked" msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
#. module: partner_financial_risk #: view:res.partner:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Specific Limits" msgstr "Bestimmte Limits"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_total:0 msgid "Sum of total risk included" msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
#. module: partner_financial_risk #: view:partner.risk.exceeded.wiz:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "The partner has exceeded his risk" msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:28 #, python-format msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 #, python-format msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_draft:0 msgid "Total Draft Invoices" msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_open:0 msgid "Total Open Invoices" msgstr "Offene Rechnung Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_total:0 msgid "Total Risk" msgstr "Gesamtrisiko"
#. module: partner_financial_risk #: field:res.partner,risk_invoice_unpaid:0 msgid "Total Unpaid Invoices" msgstr "Unbezahlte Rechnungen Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: help:res.partner,risk_invoice_draft:0 msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
#. module: partner_financial_risk #: view:account.invoice:partner_financial_risk.invoice_partner_risk_form msgid "object" msgstr "object"
|