|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_financial_risk # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/" "OCA-partner-contact-9-0/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.5\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids msgid "Account Moves" msgstr "Contas de Movimento"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Empresas"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Continue" msgstr "Continuar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method msgid "Continue method" msgstr "Método Continuar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy msgid "Credit policy" msgstr "Política de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id msgid "Customer" msgstr "Cliente"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin msgid "" "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " "recompute all partners risk,be patient." msgstr "" "Dias após a data de vencimento para definir uma fatura como não paga. A " "alteração deste campo recalcula o risco de todos os parceiros, seja paceinte."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg msgid "Exception msg" msgstr "Mensagem de exceção"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk" msgstr "Risco de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk div" msgstr "Risco de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 #, python-format msgid "Financial risk exceeded.\n" msgstr "Risco de crédito ultrapassado.\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Full risk computation" msgstr "Cálculo do Risco Total"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Cálculo do Risco Total\n" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " "contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " "ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " "Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Cálculo do Risco Total\n" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " "contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " "ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " "Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Cálculo do Risco Total\n" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " "definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " "considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Cálculo do Risco Total\n" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " "definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " "considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "General Limits" msgstr "Limites Gerais"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id msgid "ID" msgstr ""
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Include Draft Invoices" msgstr "Incluir Faturas em Rascunho"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Incluir Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include msgid "Include Other Account Open Amount" msgstr "Incluir Outras Contas com Valores em Aberto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include msgid "Include Other Account Unpaid Amount" msgstr "Incluir Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Incluir Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Info" msgstr "Informação"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "It Indicate if partner risk exceeded" msgstr "Indica se o risco de crédito do parceiro foi ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última Modificação em"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Atualizado pela última vez por"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit msgid "Limit In Draft Invoices" msgstr "Limite das Faturas em rascunho"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Limite nas Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Limite nas Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit msgid "Limit Other Account Open Amount" msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin msgid "Maturity Margin" msgstr "Margem de Maturidade"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference msgid "Object" msgstr "Objeto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 #, python-format msgid "Partner risk exceeded" msgstr "Risco de Crédito do parceiro ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " "contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " "ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " "Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " "contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " "ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " "Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " "definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " "considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " "definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " "considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "Risk Exception" msgstr "Exceção ao Risco"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit msgid "Risk allow edit" msgstr "O Risco de Crédito permite edição"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Risk exceeded" msgstr "Risco de crédito ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit msgid "Set 0 if it is not locked" msgstr "Definir 0 se não estiver bloqueado"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Specific Limits" msgstr "Limites Específicos"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Sum of total risk included" msgstr "Soma do risco de crédito total incluído"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "The partner has exceeded his risk" msgstr "O parceiro ultrapassou o seu risco"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 #, python-format msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" msgstr "A fatura ultrapassa o risco de crédito.\n"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 #, python-format msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" msgstr "" "Esta fatura ultrapassa o risco de crédito definido para faturas em aberto.\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total Draft Invoices" msgstr "Total das Faturas em Rascunho"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Total das Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount msgid "Total Other Account Open Amount" msgstr "Total das Outras Contas com Valores em Aberto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid msgid "Total Other Account Unpaid Amount" msgstr "Total de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Total Risk" msgstr "Risco de Crédito Total"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Total de Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" msgstr "Valor total de Faturas em Rascunho ou em estado Proforma"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz msgid "partner.risk.exceeded.wiz" msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"
|