You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

322 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015
  7. # Thomas A. Jaeger, 2015
  8. # Thomas A. Jaeger, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-11-25 01:50+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-25 11:07+0000\n"
  15. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  16. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/de/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: de\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:350
  28. #, python-format
  29. msgid ""
  30. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  31. "contacts with different emails."
  32. msgstr "Alle Kontakte müssen die gleiche Email-Adresse haben. Nur der Administrator darf Kontakte mit unterschiedlicher Email zusammenführen."
  33. #. module: base_partner_merge
  34. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  35. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  36. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  37. #. module: base_partner_merge
  38. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  39. msgid ""
  40. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  41. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen möchten?"
  42. #. module: base_partner_merge
  43. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  44. msgid "Automatic Merge"
  45. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  46. #. module: base_partner_merge
  47. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  48. msgid "Automatic Merge Wizard"
  49. msgstr "Wizard für die automatische Zusammenführung"
  50. #. module: base_partner_merge
  51. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  52. msgid "Cancel"
  53. msgstr "abbrechen"
  54. #. module: base_partner_merge
  55. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  56. msgid "Close"
  57. msgstr "schliessen"
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  60. msgid "Contacts"
  61. msgstr "Kontakte"
  62. #. module: base_partner_merge
  63. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  64. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  65. msgid "Created by"
  66. msgstr "erstellt von"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  69. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  70. msgid "Created on"
  71. msgstr "erstellt am"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  74. msgid "Current Line"
  75. msgstr "Aktuelle Zeile"
  76. #. module: base_partner_merge
  77. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  78. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  79. msgid "Deduplicate Contacts"
  80. msgstr "Deduplizieren der Kontakte"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  83. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  84. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  85. #. module: base_partner_merge
  86. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  87. msgid "Destination Contact"
  88. msgstr "Zielkontakt"
  89. #. module: base_partner_merge
  90. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  91. msgid "Email"
  92. msgstr "Email"
  93. #. module: base_partner_merge
  94. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:339
  95. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:349
  96. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:374
  97. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:510
  98. #, python-format
  99. msgid "Error"
  100. msgstr "Fehler"
  101. #. module: base_partner_merge
  102. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  103. msgid "Exclude contacts having"
  104. msgstr "Erhaltene Kontakte ausschliessen"
  105. #. module: base_partner_merge
  106. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  107. msgid "Finished"
  108. msgstr "erledigt"
  109. #. module: base_partner_merge
  110. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:340
  111. #, python-format
  112. msgid ""
  113. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  114. "re-open the wizard several times if needed."
  115. msgstr "Aus Sicherheitsgründen dürfen nicht mehr als 3 Kontakte zusammengeführt werden. Sie können den Assistenten ggf. mehrfach ausführen."
  116. #. module: base_partner_merge
  117. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  118. msgid "Group of Contacts"
  119. msgstr "Kontaktgruppen"
  120. #. module: base_partner_merge
  121. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  122. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  123. msgid "ID"
  124. msgstr "ID"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  127. msgid "Ids"
  128. msgstr "IDs"
  129. #. module: base_partner_merge
  130. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  131. msgid "Is Company"
  132. msgstr "Ist ein Unternehmen"
  133. #. module: base_partner_merge
  134. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  135. msgid "Journal Items associated to the contact"
  136. msgstr "Mit dem Vertrag verbundene Journaleinträge "
  137. #. module: base_partner_merge
  138. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  139. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  140. msgid "Last Updated by"
  141. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  144. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  145. msgid "Last Updated on"
  146. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  149. msgid "Lines"
  150. msgstr "Zeilen"
  151. #. module: base_partner_merge
  152. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  153. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  154. msgstr "Maximale Gruppenkontakte"
  155. #. module: base_partner_merge
  156. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  157. msgid "Merge Automatically"
  158. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  161. msgid "Merge Automatically all process"
  162. msgstr "Vorgang automatisch alle zusammenführen"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  165. msgid "Merge Selection"
  166. msgstr "Selektion für die Zusammenführung"
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  169. msgid "Merge the following contacts"
  170. msgstr "Führe folgenden Kontakte zusammen"
  171. #. module: base_partner_merge
  172. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  173. msgid "Merge with Manual Check"
  174. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  175. #. module: base_partner_merge
  176. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:391
  177. #, python-format
  178. msgid "Merged with the following partners:"
  179. msgstr "Mit folgenden Partner zusammengeführt:"
  180. #. module: base_partner_merge
  181. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  182. msgid "MinID"
  183. msgstr "MinID"
  184. #. module: base_partner_merge
  185. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  186. msgid "Name"
  187. msgstr "Name"
  188. #. module: base_partner_merge
  189. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:375
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  193. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  194. "existing Journal Items."
  195. msgstr "Nur der Ziel-Kontakt kann an Journal-Posten geknüpft werden. Fragen Sie den Administrator, wenn Sie mehrere an Journale verknüpfte Kontakte zusammenführen müssen."
  196. #. module: base_partner_merge
  197. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  198. msgid "Option"
  199. msgstr "Option"
  200. #. module: base_partner_merge
  201. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  202. msgid "Options"
  203. msgstr "Optionen"
  204. #. module: base_partner_merge
  205. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  206. msgid "Parent Company"
  207. msgstr "Übergeordnetes Unternehmen"
  208. #. module: base_partner_merge
  209. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  210. msgid "Partners"
  211. msgstr "Partner"
  212. #. module: base_partner_merge
  213. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  214. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  215. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  216. #. module: base_partner_merge
  217. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  218. msgid ""
  219. "Select the list of fields used to search for\n"
  220. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  221. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  222. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  223. msgstr "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  224. #. module: base_partner_merge
  225. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  226. msgid "Selection"
  227. msgstr "Auswahl"
  228. #. module: base_partner_merge
  229. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  230. msgid "Skip these contacts"
  231. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  232. #. module: base_partner_merge
  233. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  234. msgid "State"
  235. msgstr "Bundesland"
  236. #. module: base_partner_merge
  237. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  238. msgid ""
  239. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  240. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  241. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  242. " contacts from this list to avoid merging them."
  243. msgstr "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt. Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für diese zu unterbinden."
  244. #. module: base_partner_merge
  245. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  246. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  247. msgstr "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  248. #. module: base_partner_merge
  249. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  250. msgid "Tools"
  251. msgstr "Werkzeuge"
  252. #. module: base_partner_merge
  253. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  254. msgid "VAT"
  255. msgstr "USt-ID"
  256. #. module: base_partner_merge
  257. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  258. msgid "Wizard"
  259. msgstr "Assistent"
  260. #. module: base_partner_merge
  261. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:511
  262. #, python-format
  263. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  264. msgstr "Sie müssen einen Filter für Ihre Auswahl angeben"
  265. #. module: base_partner_merge
  266. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  267. msgid "or"
  268. msgstr "oder"