You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

301 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-07-03 08:25+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-07-03 08:25+0000\n"
  14. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: sl\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_contact
  23. msgid "A user associated to the contact"
  24. msgstr "Uporabnik povezan s stikom"
  25. #. module: base_partner_merge
  26. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  27. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  28. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti samodejno združitev svojih stikov?"
  29. #. module: base_partner_merge
  30. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  31. msgid ""
  32. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  33. msgstr ""
  34. "Ste prepričani, da želite izvesti seznam samodejnih združitev svojih stikov?"
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid "Automatic Merge Wizard"
  38. msgstr "Čarovnik za samodejno združitev"
  39. #. module: base_partner_merge
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  41. msgid "Cancel"
  42. msgstr "Preklic"
  43. #. module: base_partner_merge
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  45. msgid "Close"
  46. msgstr "Zaključi"
  47. #. module: base_partner_merge
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_partner_ids
  49. msgid "Contacts"
  50. msgstr "Stiki"
  51. #. module: base_partner_merge
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_uid
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_uid
  54. msgid "Created by"
  55. msgstr "Ustvaril"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_create_date
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_create_date
  59. msgid "Created on"
  60. msgstr "Ustvarjeno"
  61. #. module: base_partner_merge
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_current_line_id
  63. msgid "Current Line"
  64. msgstr "Trenutna postavka"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_deduplicate
  67. msgid "Deduplicate Contacts"
  68. msgstr "Razdvoji stike"
  69. #. module: base_partner_merge
  70. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  71. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  72. msgstr "Razdvoji ostale stike"
  73. #. module: base_partner_merge
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_dst_partner_id
  75. msgid "Destination Contact"
  76. msgstr "Ciljni stik"
  77. #. module: base_partner_merge
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_display_name
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_display_name
  80. msgid "Display Name"
  81. msgstr "Prikazni naziv"
  82. #. module: base_partner_merge
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_email
  84. msgid "Email"
  85. msgstr ""
  86. #. module: base_partner_merge
  87. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  88. msgid "Exclude contacts having"
  89. msgstr "Izvzemi stike z"
  90. #. module: base_partner_merge
  91. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  92. msgid "Finished"
  93. msgstr "Končano"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_number_group
  96. msgid "Group of Contacts"
  97. msgstr "Skupina stikov"
  98. #. module: base_partner_merge
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_id
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_id
  101. msgid "ID"
  102. msgstr "ID"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_aggr_ids
  105. msgid "Ids"
  106. msgstr "Id-ji"
  107. #. module: base_partner_merge
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_is_company
  109. msgid "Is Company"
  110. msgstr "Je družba"
  111. #. module: base_partner_merge
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_exclude_journal_item
  113. msgid "Journal Items associated to the contact"
  114. msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard___last_update
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line___last_update
  118. msgid "Last Modified on"
  119. msgstr ""
  120. #. module: base_partner_merge
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_uid
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_uid
  123. msgid "Last Updated by"
  124. msgstr "Zadnji posodobil"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_write_date
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_write_date
  128. msgid "Last Updated on"
  129. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  130. #. module: base_partner_merge
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_line_ids
  132. msgid "Lines"
  133. msgstr "Postavke"
  134. #. module: base_partner_merge
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_maximum_group
  136. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  137. msgstr "Maksimum skupine stikov"
  138. #. module: base_partner_merge
  139. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  140. msgid "Merge Automatically"
  141. msgstr "Samodejno združi"
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  144. msgid "Merge Automatically all process"
  145. msgstr "Proces samodejne združitve vseh"
  146. #. module: base_partner_merge
  147. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  148. msgid "Merge Contacts"
  149. msgstr ""
  150. #. module: base_partner_merge
  151. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  152. msgid "Merge Selected Contacts"
  153. msgstr ""
  154. #. module: base_partner_merge
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  156. msgid "Merge the following contacts"
  157. msgstr "Združi sledeče stike"
  158. #. module: base_partner_merge
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  160. msgid "Merge with Manual Check"
  161. msgstr "Združitev z ročnim preverjanjem"
  162. #. module: base_partner_merge
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_min_id
  164. msgid "MinID"
  165. msgstr "MinID"
  166. #. module: base_partner_merge
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_name
  168. msgid "Name"
  169. msgstr "Naziv"
  170. #. module: base_partner_merge
  171. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  172. msgid "Option"
  173. msgstr "Opcija"
  174. #. module: base_partner_merge
  175. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  176. msgid "Options"
  177. msgstr "Opcije"
  178. #. module: base_partner_merge
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_parent_id
  180. msgid "Parent Company"
  181. msgstr "Nadrejena družba"
  182. #. module: base_partner_merge
  183. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
  184. msgid "Partner"
  185. msgstr ""
  186. #. module: base_partner_merge
  187. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  188. msgid "Partners"
  189. msgstr "Partnerji"
  190. #. module: base_partner_merge
  191. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  192. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  193. msgstr "Iskanje duplikatov na osnovi podvojenih podatkov v"
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  196. msgid ""
  197. "Select the list of fields used to search for\n"
  198. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  199. " Odoo will propose you to merge only those having\n"
  200. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  201. msgstr ""
  202. "Izberi seznam polj, ki se uporablja za iskanje\n"
  203. "podvojenih zapisov. Če izberete več polj, bo\n"
  204. "sistem predlagal združitev le tistih, ki imajo skupna\n"
  205. "vsa ta polja. (ne tista iz polj)."
  206. #. module: base_partner_merge
  207. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  208. msgid ""
  209. "Selected contacts will be merged together.\n"
  210. " All documents linked to one of these contacts\n"
  211. " will be redirected to the destination contact.\n"
  212. " You can remove contacts from this list to avoid merging them."
  213. msgstr ""
  214. #. module: base_partner_merge
  215. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  216. msgid "Selection"
  217. msgstr "Izbor"
  218. #. module: base_partner_merge
  219. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  220. msgid "Skip these contacts"
  221. msgstr "Preskoči te stike"
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_state
  224. msgid "State"
  225. msgstr "Stanje"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  228. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  229. msgstr "Za ta zahtevek ni več stikov za združevanje..."
  230. #. module: base_partner_merge
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_automatic_wizard_group_by_vat
  232. msgid "VAT"
  233. msgstr "DDV"
  234. #. module: base_partner_merge
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:base_partner_merge.field_base_partner_merge_line_wizard_id
  236. msgid "Wizard"
  237. msgstr "Čarovnik"
  238. #. module: base_partner_merge
  239. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
  240. msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
  241. msgstr ""
  242. #. module: base_partner_merge
  243. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
  244. msgid "base.partner.merge.line"
  245. msgstr ""
  246. #. module: base_partner_merge
  247. #: model:ir.ui.view,arch_db:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  248. msgid "or"
  249. msgstr "ali"