You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

379 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_relations
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2015-04-15 16:13+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2015-04-15 16:13+0000\n"
  11. "Last-Translator: <>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. #. module: partner_relations
  18. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation
  19. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  20. msgid "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  21. " Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n"
  22. " </p>\n"
  23. " "
  24. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  25. " Registro y seguimiento de las relaciones de sus empresas. Las relaciones pueden estar vinculadas a otras empresas con un tipo de relación directa o inversamente.\n"
  26. " </p>\n"
  27. " "
  28. #. module: partner_relations
  29. #: field:res.partner.relation,active:0
  30. #: field:res.partner.relation.all,active:0
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Activo"
  33. #. module: partner_relations
  34. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all
  35. msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners"
  36. msgstr "Todas (no-inversas + inversas) las relaciones entre empresas"
  37. #. module: partner_relations
  38. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection
  39. msgid "All relation types"
  40. msgstr "Todos los tipos de relaciones"
  41. #. module: partner_relations
  42. #: field:res.partner,relation_all_ids:0
  43. msgid "All relations with current partner"
  44. msgstr "Todas las relaciones con la empresa actual"
  45. #. module: partner_relations
  46. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:64
  47. #, python-format
  48. msgid "Company"
  49. msgstr "Empresa"
  50. #. module: partner_relations
  51. #: field:res.partner.relation,create_uid:0
  52. #: field:res.partner.relation.type,create_uid:0
  53. msgid "Created by"
  54. msgstr "Creado por"
  55. #. module: partner_relations
  56. #: field:res.partner.relation,create_date:0
  57. #: field:res.partner.relation.type,create_date:0
  58. msgid "Created on"
  59. msgstr "Creado en"
  60. #. module: partner_relations
  61. #: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
  62. msgid "Current Partner"
  63. msgstr "Empresa actual"
  64. #. module: partner_relations
  65. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0
  66. #: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0
  67. msgid "Current record's category"
  68. msgstr "Etiqueta del registro actual"
  69. #. module: partner_relations
  70. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0
  71. msgid "Current record's partner type"
  72. msgstr "Tipo de empresa del registro actual"
  73. #. module: partner_relations
  74. #: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
  75. msgid "Destination Partner"
  76. msgstr "Empresa destino"
  77. #. module: partner_relations
  78. #: field:res.partner.relation,date_end:0
  79. #: field:res.partner.relation.all,date_end:0
  80. msgid "Ending date"
  81. msgstr "Fecha fin"
  82. #. module: partner_relations
  83. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  84. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  85. msgid "Group By"
  86. msgstr "Agrupar por"
  87. #. module: partner_relations
  88. #: field:res.partner,search_relation_id:0
  89. msgid "Has relation of type"
  90. msgstr "Tiene una relación de tipo"
  91. #. module: partner_relations
  92. #: field:res.partner,search_relation_partner_id:0
  93. msgid "Has relation with"
  94. msgstr "Tiene una relación con"
  95. #. module: partner_relations
  96. #: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0
  97. msgid "Has relation with a partner in category"
  98. msgstr "Tiene una relación con las empresas con la etiqueta"
  99. #. module: partner_relations
  100. #: field:res.partner.relation,id:0
  101. #: field:res.partner.relation.all,id:0
  102. #: field:res.partner.relation.type,id:0
  103. #: field:res.partner.relation.type.selection,id:0
  104. msgid "ID"
  105. msgstr "ID"
  106. #. module: partner_relations
  107. #: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
  108. msgid "Inverse name"
  109. msgstr "Nombre inverso"
  110. #. module: partner_relations
  111. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  112. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  113. msgid "Inverse type"
  114. msgstr "Tipo inverso"
  115. #. module: partner_relations
  116. #: field:res.partner.relation,write_uid:0
  117. #: field:res.partner.relation.type,write_uid:0
  118. msgid "Last Updated by"
  119. msgstr "Última actualización por"
  120. #. module: partner_relations
  121. #: field:res.partner.relation,write_date:0
  122. #: field:res.partner.relation.type,write_date:0
  123. msgid "Last Updated on"
  124. msgstr "Última actualización en"
  125. #. module: partner_relations
  126. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  127. msgid "Left Partner"
  128. msgstr "Empresa izquierda"
  129. #. module: partner_relations
  130. #: field:res.partner.relation,left_contact_type:0
  131. msgid "Left Partner Type"
  132. msgstr "Tipo de empresa izquierda"
  133. #. module: partner_relations
  134. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
  135. msgid "Left partner category"
  136. msgstr "Etiqueta empresa izquierda"
  137. #. module: partner_relations
  138. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0
  139. msgid "Left partner type"
  140. msgstr "Tipo de empresa izquierda"
  141. #. module: partner_relations
  142. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  143. msgid "Left side of relation"
  144. msgstr "Lado izquierdo de la relación"
  145. #. module: partner_relations
  146. #: field:res.partner.relation.type,name:0
  147. #: field:res.partner.relation.type.selection,name:0
  148. msgid "Name"
  149. msgstr "Nombre"
  150. #. module: partner_relations
  151. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  152. #: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
  153. msgid "Other Partner"
  154. msgstr "Otra empresa"
  155. #. module: partner_relations
  156. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0
  157. msgid "Other record's category"
  158. msgstr "Etiqueta del otro registro"
  159. #. module: partner_relations
  160. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0
  161. msgid "Other record's partner type"
  162. msgstr "Tipo de empresa del otro registro"
  163. #. module: partner_relations
  164. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
  165. #: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
  166. msgid "Partner"
  167. msgstr "Empresa"
  168. #. module: partner_relations
  169. #: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation
  170. msgid "Partner Relation"
  171. msgstr "Relación entre empresas"
  172. #. module: partner_relations
  173. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
  174. msgid "Partner Relation Type"
  175. msgstr "Tipo de relación entre empresas"
  176. #. module: partner_relations
  177. #: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation
  178. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all
  179. msgid "Partner Relations"
  180. msgstr "Relaciones entre empresas"
  181. #. module: partner_relations
  182. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
  183. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
  184. msgid "Partner Relations Types"
  185. msgstr "Tipos de relaciones entre empresas"
  186. #. module: partner_relations
  187. #: field:res.partner.relation.all,contact_type:0
  188. msgid "Partner Type"
  189. msgstr "Tipo de empresa"
  190. #. module: partner_relations
  191. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
  192. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all
  193. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  194. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type
  195. msgid "Partner relation"
  196. msgstr "Relación de empresa"
  197. #. module: partner_relations
  198. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:291
  199. #, python-format
  200. msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
  201. msgstr "Partners cannot have a relation with themselves."
  202. #. module: partner_relations
  203. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:65
  204. #, python-format
  205. msgid "Person"
  206. msgstr "Contacto"
  207. #. module: partner_relations
  208. #: field:res.partner.relation.all,record_type:0
  209. msgid "Record Type"
  210. msgstr "Tipo de registro"
  211. #. module: partner_relations
  212. #: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  213. msgid "Record type"
  214. msgstr "Tipo de registro"
  215. #. module: partner_relations
  216. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:360
  217. #, python-format
  218. msgid "Related partners"
  219. msgstr "Empresas relacionadas"
  220. #. module: partner_relations
  221. #: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
  222. msgid "Relation"
  223. msgstr "Relación"
  224. #. module: partner_relations
  225. #: field:res.partner.relation.all,type_id:0
  226. #: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
  227. msgid "Relation Type"
  228. msgstr "Tipo de relación"
  229. #. module: partner_relations
  230. #: field:res.partner,search_relation_date:0
  231. msgid "Relation valid"
  232. msgstr "Relación válida"
  233. #. module: partner_relations
  234. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation
  235. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  236. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales
  237. #: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form
  238. #: field:res.partner,relation_ids:0
  239. msgid "Relations"
  240. msgstr "Relaciones"
  241. #. module: partner_relations
  242. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  243. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  244. msgid "Relationship Type"
  245. msgstr "Tipo de relación"
  246. #. module: partner_relations
  247. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  248. msgid "Right Partner"
  249. msgstr "Empresa derecha"
  250. #. module: partner_relations
  251. #: field:res.partner.relation,right_contact_type:0
  252. msgid "Right Partner Type"
  253. msgstr "Tipo de empresa derecha"
  254. #. module: partner_relations
  255. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
  256. msgid "Right partner category"
  257. msgstr "Etiqueta empresa derecha"
  258. #. module: partner_relations
  259. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0
  260. msgid "Right partner type"
  261. msgstr "Tipo empresa derecha"
  262. #. module: partner_relations
  263. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  264. msgid "Right side of relation"
  265. msgstr "Lado derecho de la relación"
  266. #. module: partner_relations
  267. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  268. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  269. msgid "Search Relations"
  270. msgstr "Buscar relaciones"
  271. #. module: partner_relations
  272. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
  273. msgid "Show partner's relations"
  274. msgstr "Mostrar la relaiones de la empresa"
  275. #. module: partner_relations
  276. #: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners
  277. msgid "Show partners"
  278. msgstr "Mostrar empresas"
  279. #. module: partner_relations
  280. #: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
  281. msgid "Source Partner"
  282. msgstr "Empresa origen"
  283. #. module: partner_relations
  284. #: field:res.partner.relation,date_start:0
  285. #: field:res.partner.relation.all,date_start:0
  286. msgid "Starting date"
  287. msgstr "Fecha inicio"
  288. #. module: partner_relations
  289. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:278
  290. #, python-format
  291. msgid "The %s partner is not applicable for this relation type."
  292. msgstr "La empresa %s no aplica para este tipo de relación"
  293. #. module: partner_relations
  294. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:245
  295. #, python-format
  296. msgid "The starting date cannot be after the ending date."
  297. msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de fin."
  298. #. module: partner_relations
  299. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:319
  300. #, python-format
  301. msgid "There is already a similar relation with overlapping dates"
  302. msgstr "Hay una relación similar que se solapa en fechas"
  303. #. module: partner_relations
  304. #: field:res.partner.relation,type_id:0
  305. #: field:res.partner.relation,type_selection_id:0
  306. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  307. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  308. #: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0
  309. msgid "Type"
  310. msgstr "Tipo"
  311. #. module: partner_relations
  312. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109
  313. #, python-format
  314. msgid "Unsupported search operand \"%s\""
  315. msgstr "Operando de búsqueda no soportado: \"%s\""