Browse Source

[IMP] Spanish translation

pull/103/head
Antonio Espinosa 9 years ago
parent
commit
490f29ab17
  1. 283
      partner_relations/i18n/es.po
  2. 2
      partner_relations/i18n/nl.po
  3. 2
      partner_relations/i18n/partner_relations.pot

283
partner_relations/i18n/es.po

@ -0,0 +1,283 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_relations
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:52+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,active:0
#: field:res.partner.relation.all,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all
msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners"
msgstr "Todas (no-inversas + inversas) las relaciones entre empresas"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection
msgid "All relation types"
msgstr "Todos los tipos de relaciones"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,relation_all_ids:0
msgid "All relations with current partner"
msgstr "Todas las relaciones con la empresa actual"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
msgid "Current partner"
msgstr "Empresa actual"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0
msgid "Current record's category"
msgstr "Etiqueta del registro actual"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0
msgid "Current record's partner type"
msgstr "Tipo de empresa del registro actual"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,date_end:0
#: field:res.partner.relation.all,date_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Fecha fin"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,search_relation_id:0
msgid "Has relation of type"
msgstr "Tiene una relación de tipo"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,search_relation_partner_id:0
msgid "Has relation with"
msgstr "Tiene una relación con"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0
msgid "Has relation with a partner in category"
msgstr "Tiene una relación con las empresas con la etiqueta"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
msgid "Inverse name"
msgstr "Nombre inverso"
#. module: partner_relations
#: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
#: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
msgid "Inverse type"
msgstr "Tipo inverso"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
msgid "Left partner"
msgstr "Empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
msgid "Left partner category"
msgstr "Etiqueta empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0
msgid "Left partner type"
msgstr "Tipo de empresa izquierda"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation.type:0
msgid "Left side of relation"
msgstr "Lado izquierdo de la relación"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,name:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
msgid "Other partner"
msgstr "Otra empresa"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0
msgid "Other record's category"
msgstr "Etiqueta del otro registro"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0
msgid "Other record's partner type"
msgstr "Tipo de empresa del otro registro"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_inverse
msgid "Parter relation type"
msgstr "Tipo de relación de empresa"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
#: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_category
msgid "Partner Categories"
msgstr "Etiquetas de empresa"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
#: view:res.partner.relation:0
#: view:res.partner.relation.all:0
#: view:res.partner.relation.type:0
msgid "Partner relation"
msgstr "Relación de empresa"
#. module: partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
#: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
#: view:res.partner.relation.all:0
msgid "Partner relations"
msgstr "Relaciones de empresas"
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
msgstr "Las empresas no pueden relacionarse consigo mismas."
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,record_type:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
msgid "Record type"
msgstr "Tipo de registro"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,is_relation_expired:0
msgid "Relation is expired"
msgstr "La relación ha expirado"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,is_relation_future:0
msgid "Relation is in the future"
msgstr "La relación está en el futuro"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.all,type_id:0
#: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
msgid "Relation type"
msgstr "Tipo de relación"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner,search_relation_date:0
msgid "Relation valid"
msgstr "Relación válida"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,relation_ids:0
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
msgid "Right partner"
msgstr "Empresa derecha"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
msgid "Right partner category"
msgstr "Etiqueta empresa derecha"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0
msgid "Right partner type"
msgstr "Tipo empresa derecha"
#. module: partner_relations
#: view:res.partner.relation.type:0
msgid "Right side of relation"
msgstr "Lado derecho de la relación"
#. module: partner_relations
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
msgid "Show partner's relations"
msgstr "Mostrar la relaiones de la empresa"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,date_start:0
#: field:res.partner.relation.all,date_start:0
msgid "Starting date"
msgstr "Fecha inicio"
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
msgid "The left partner is not applicable for this relation type."
msgstr "La empresa de la izquierda no es aplicable para este tipo de relación."
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
msgid "The right partner is not applicable for this relation type."
msgstr "La empresa de la derecha no es aplicable para este tipo de relación."
#. module: partner_relations
#: sql_constraint:res.partner.relation:0
msgid "The same relation can't be created twice."
msgstr "La misma relación no puede crearse dos veces."
#. module: partner_relations
#: constraint:res.partner.relation:0
msgid "The starting date cannot be after the ending date."
msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de fin."
#. module: partner_relations
#: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:260
#, python-format
msgid "Unsupported search operand \"%s\""
msgstr "Operando de búsqueda no soportado: \"%s\""
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.relation,type_id:0
#: field:res.partner.relation,type_selection_id:0
#: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
#: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
#: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.category,only_for_organisation:0
msgid "Valid for organisation only"
msgstr "Sólo válida para empresas"
#. module: partner_relations
#: field:res.partner.category,only_for_person:0
msgid "Valid for person only"
msgstr "Sólo válida para contactos"
#. module: partner_relations
#: model:ir.model,name:partner_relations.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"

2
partner_relations/i18n/nl.po

@ -4,7 +4,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-19 13:02+0000\n"

2
partner_relations/i18n/partner_relations.pot

@ -4,7 +4,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 08:52+0000\n"

Loading…
Cancel
Save