You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

320 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:54+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:56+0000\n"
  13. "Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/pt_BR/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: pt_BR\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. #. module: base_partner_merge
  21. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  22. msgid "A user associated to the contact"
  23. msgstr "Um usuário associado ao contato"
  24. #. module: base_partner_merge
  25. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:350
  26. #, python-format
  27. msgid ""
  28. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  29. "contacts with different emails."
  30. msgstr "Todos os contatos devem ter o mesmo email. Apenas o administrador pode mesclar contatos com diferentes emails."
  31. #. module: base_partner_merge
  32. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  33. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  34. msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid ""
  38. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  39. msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  42. msgid "Automatic Merge"
  43. msgstr "Mescla automática"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  46. msgid "Automatic Merge Wizard"
  47. msgstr "Wizard de mescla automática"
  48. #. module: base_partner_merge
  49. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  50. msgid "Cancel"
  51. msgstr "Cancelar"
  52. #. module: base_partner_merge
  53. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  54. msgid "Close"
  55. msgstr "Fechar"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  58. msgid "Contacts"
  59. msgstr "Contatos"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  62. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  63. msgid "Created by"
  64. msgstr "Criado por"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  67. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  68. msgid "Created on"
  69. msgstr "Criado em"
  70. #. module: base_partner_merge
  71. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  72. msgid "Current Line"
  73. msgstr "Linha atual"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  76. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  77. msgid "Deduplicate Contacts"
  78. msgstr "Deduplicar contatos"
  79. #. module: base_partner_merge
  80. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  81. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  82. msgstr "Deduplicar outros contatos"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  85. msgid "Destination Contact"
  86. msgstr "Contato de destino"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  89. msgid "Email"
  90. msgstr "E-mail"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:339
  93. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:349
  94. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:374
  95. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:510
  96. #, python-format
  97. msgid "Error"
  98. msgstr "Erro"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  101. msgid "Exclude contacts having"
  102. msgstr "Excluir contatos que tenham"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  105. msgid "Finished"
  106. msgstr "Finalizado"
  107. #. module: base_partner_merge
  108. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:340
  109. #, python-format
  110. msgid ""
  111. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  112. "re-open the wizard several times if needed."
  113. msgstr "Por razões de segurança você não pode mesclar mais que 3 contatos. Você pode reabrir o wizard mais vezes se necessário"
  114. #. module: base_partner_merge
  115. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  116. msgid "Group of Contacts"
  117. msgstr "Grupo de contatos"
  118. #. module: base_partner_merge
  119. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  120. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  121. msgid "ID"
  122. msgstr "ID"
  123. #. module: base_partner_merge
  124. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  125. msgid "Ids"
  126. msgstr "Ids"
  127. #. module: base_partner_merge
  128. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  129. msgid "Is Company"
  130. msgstr "É uma empresa"
  131. #. module: base_partner_merge
  132. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  133. msgid "Journal Items associated to the contact"
  134. msgstr "Itens de diário associado ao contato"
  135. #. module: base_partner_merge
  136. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  137. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  138. msgid "Last Updated by"
  139. msgstr "Útima atualização por"
  140. #. module: base_partner_merge
  141. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  142. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  143. msgid "Last Updated on"
  144. msgstr "Útima atualização em"
  145. #. module: base_partner_merge
  146. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  147. msgid "Lines"
  148. msgstr "Linhas"
  149. #. module: base_partner_merge
  150. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  151. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  152. msgstr "Máximo de grupos de contatos"
  153. #. module: base_partner_merge
  154. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  155. msgid "Merge Automatically"
  156. msgstr "Mesclar automaticamente"
  157. #. module: base_partner_merge
  158. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  159. msgid "Merge Automatically all process"
  160. msgstr "Mesclar automaticamente todos os processos"
  161. #. module: base_partner_merge
  162. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  163. msgid "Merge Selection"
  164. msgstr "Mesclar seleção"
  165. #. module: base_partner_merge
  166. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  167. msgid "Merge the following contacts"
  168. msgstr "Mesclar os seguintes contatos"
  169. #. module: base_partner_merge
  170. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  171. msgid "Merge with Manual Check"
  172. msgstr "Mesclar com checagem manua"
  173. #. module: base_partner_merge
  174. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:391
  175. #, python-format
  176. msgid "Merged with the following partners:"
  177. msgstr "Mesclar com os seguintes parceiros:"
  178. #. module: base_partner_merge
  179. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  180. msgid "MinID"
  181. msgstr ""
  182. #. module: base_partner_merge
  183. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  184. msgid "Name"
  185. msgstr "Nome"
  186. #. module: base_partner_merge
  187. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:375
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  191. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  192. "existing Journal Items."
  193. msgstr "Apenas o administrador pode juntar itens de diário existentes. Por favor solicite ao\nadministrador se você necessita mesclar vários contatos que estejam ligados a itens existentes."
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  196. msgid "Option"
  197. msgstr "Opção"
  198. #. module: base_partner_merge
  199. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  200. msgid "Options"
  201. msgstr "Opções"
  202. #. module: base_partner_merge
  203. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  204. msgid "Parent Company"
  205. msgstr "Empresa pai"
  206. #. module: base_partner_merge
  207. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  208. msgid "Partners"
  209. msgstr "Parceiros"
  210. #. module: base_partner_merge
  211. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  212. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  213. msgstr "Buscar dados duplicados baseados no dados em"
  214. #. module: base_partner_merge
  215. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  216. msgid ""
  217. "Select the list of fields used to search for\n"
  218. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  219. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  220. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  221. msgstr "Selecione a lista de campos usados para buscar registros\nduplicados. Se você selecionar vários campos, Odoo irá propor para mesclar apenas \naqueles que tem todos os campos com o mesmo valor. (não apenas um dos campos)"
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  224. msgid "Selection"
  225. msgstr "Seleção"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  228. msgid "Skip these contacts"
  229. msgstr "Pular estes contatos"
  230. #. module: base_partner_merge
  231. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  232. msgid "State"
  233. msgstr "Estado"
  234. #. module: base_partner_merge
  235. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  236. msgid ""
  237. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  238. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  239. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  240. " contacts from this list to avoid merging them."
  241. msgstr "Os contatos selecionados vão ser mesclados. Todos\nos documentos ligados a um contato serão automaticamente\ntransferidos ao contato agregado. Você pode remover\ncontatos desta lista para evitar a mesclagem."
  242. #. module: base_partner_merge
  243. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  244. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  245. msgstr "Não tem mais contatos para mesclar."
  246. #. module: base_partner_merge
  247. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  248. msgid "Tools"
  249. msgstr "Ferramentas"
  250. #. module: base_partner_merge
  251. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  252. msgid "VAT"
  253. msgstr ""
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  256. msgid "Wizard"
  257. msgstr "Wizard"
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:511
  260. #, python-format
  261. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  262. msgstr "Você tem que especificar um filtro para sua seleção"
  263. #. module: base_partner_merge
  264. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  265. msgid "or"
  266. msgstr "ou"