Browse Source

Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translation: partner-contact-12.0/partner-contact-12.0-partner_identification
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/partner-contact-12-0/partner-contact-12-0-partner_identification/es_AR/
12.0
Ignacio Buioli 3 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
2b46a790b3
  1. 94
      partner_identification/i18n/es_AR.po

94
partner_identification/i18n/es_AR.po

@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 01:50+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/es_AR/)\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:35
@ -30,23 +31,31 @@ msgid ""
"# - self: browse_record of the current ID Category browse_record\n"
"# - id_number: browse_record of ID number to validate"
msgstr ""
"\n"
"# Código Python. Utilice fail = True para especificar que el número de "
"identificación no es válido.\n"
"# Puede utilizar las siguientes variables:\n"
"# - self: browse_record de la categoría de ID actual browse_record\n"
"# - id_number: navegar_record del número de identificación para validar"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:70
#, python-format
msgid "%s is not a valid %s identifier"
msgstr ""
msgstr "%s no es un identificador %s válido"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code
msgid "Abbreviation or acronym of this ID type. For example, 'driver_license'"
msgstr ""
"Abreviatura o acrónimo para este tipo de identificación. Por ejemplo, "
"'driver_license'"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Activo"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id
@ -54,21 +63,23 @@ msgid ""
"Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National "
"Institution"
msgstr ""
"Otro socio, que emitió esta identificación. Por ejemplo, Instituto Nacional "
"de Tráfico"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoría"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__code
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid
@ -96,6 +107,9 @@ msgid ""
" %s \n"
"(%s)"
msgstr ""
"Error al evaluar el código de validación id_category::\n"
" %s \n"
"(%s)"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until
@ -103,11 +117,13 @@ msgid ""
"Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver "
"license, 21/10/2019"
msgstr ""
"Fecha de caducidad. Por ejemplo, fecha en la que la persona necesita renovar "
"su licencia de conducir, 21/10/2019"
#. module: partner_identification
#: selection:res.partner.id_number,status:0
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Expirado"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__id
@ -118,33 +134,34 @@ msgstr "ID"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__name
msgid "ID Number"
msgstr ""
msgstr "Número de ID"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_form
msgid "ID Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de ID"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name
msgid "ID name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de ID"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License"
msgstr ""
"Tipo de ID definido en la configuración. Por ejemplo, Licencia de Conducir"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id_numbers
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_users__id_numbers
msgid "Identification Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de Identificación"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id
msgid "Issued by"
msgstr ""
msgstr "Emitido por"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued
@ -152,11 +169,13 @@ msgid ""
"Issued date. For example, date when person approved his driving exam, "
"21/10/2009"
msgstr ""
"Fecha de emisión. Por ejemplo, fecha en que la persona aprobó su examen de "
"conducir, 21/10/2009"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued
msgid "Issued on"
msgstr ""
msgstr "Emitido el"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category____last_update
@ -180,81 +199,84 @@ msgstr "Última actualización el"
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__name
msgid "Name of this ID type. For example, 'Driver License'"
msgstr ""
"Nombre de este tipo de identificación. Por ejemplo, 'Licencia de Conducir'"
#. module: partner_identification
#: selection:res.partner.id_number,status:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevo"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_id
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Socio"
#. module: partner_identification
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_category
#: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_category
msgid "Partner ID Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorías de ID de Socio"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category
msgid "Partner ID Category"
msgstr ""
msgstr "Categoría de ID de Socio"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number
msgid "Partner ID Number"
msgstr ""
msgstr "Número de ID del Socio"
#. module: partner_identification
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_tree
msgid "Partner ID Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de ID de socio"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_tree
msgid "Partner Identification Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorías de Identificación de Socios"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
msgid "Place of Issuance"
msgstr ""
msgstr "Lugar de Emisión"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python code called to validate an id number."
msgstr ""
msgstr "Se llama al código Python para validar un número de identificación."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python validation code"
msgstr ""
msgstr "Código de validación de Python"
#. module: partner_identification
#: selection:res.partner.id_number,status:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Ejecutando"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name
msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person"
msgstr ""
"La propia identificación. Por ejemplo, el número de Licencia de Conducir de "
"esta persona"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
@ -262,6 +284,8 @@ msgid ""
"The place where the ID has been issued. For example the country for "
"passports and visa"
msgstr ""
"El lugar donde se ha emitido la identificación. Por ejemplo, el país para "
"pasaportes y visas"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner.py:128
@ -270,23 +294,25 @@ msgid ""
"This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field is "
"not possible. In order to fix this, please use the IDs tab."
msgstr ""
"Este %s tiene varios ID de este tipo (%s), por lo que no es posible escribir "
"a través del campo %s. Para solucionar este problema, utilice la pestaña ID."
#. module: partner_identification
#: selection:res.partner.id_number,status:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "A renovar"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
msgid "Valid from"
msgstr ""
msgstr "Válido desde"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until
msgid "Valid until"
msgstr ""
msgstr "Válido hasta"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
msgid "Validation period stating date."
msgstr ""
msgstr "Fecha de inicio del período de validación."
Loading…
Cancel
Save