Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translation: partner-contact-14.0/partner-contact-14.0-partner_identification
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/partner-contact-14-0/partner-contact-14-0-partner_identification/pt_PT/
14.0
educasilva 3 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
c9f231bbcc
  1. 57
      partner_identification/i18n/pt_PT.po

57
partner_identification/i18n/pt_PT.po

@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <tiago@baptista.net>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_PT/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: educasilva <eduardo.silva@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0
@ -31,12 +32,18 @@ msgid ""
"# - self: browse_record of the current ID Category browse_record\n"
"# - id_number: browse_record of ID number to validate"
msgstr ""
"\n"
"# Código Python. Utilização falhada = Verdadeiro para especificar que o "
"número de identificação não é válido.\n"
"# Pode utilizar as seguintes variáveis :\n"
"# - self: browse_record da Categoria ID actual browse_record\n"
"# - id_number: navegar_registo de número de identificação para validar"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a valid %s identifier"
msgstr ""
msgstr "%s não é um identificador válido %s"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code
@ -55,6 +62,8 @@ msgid ""
"Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National "
"Institution"
msgstr ""
"Outro parceiro, que emitiu esta identificação. Por exemplo, a Instituição "
"Nacional de Trânsito"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "Código"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contato"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid
@ -97,6 +106,9 @@ msgid ""
" %s \n"
"(%s)"
msgstr ""
"Erro ao avaliar o código de validação da id_categoria::\n"
" %s\n"
"(%s)"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until
@ -104,6 +116,8 @@ msgid ""
"Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver "
"license, 21/10/2019"
msgstr ""
"Data de expiração. Por exemplo, data em que a pessoa precisa de renovar a "
"sua carta de condução, 21/10/2019"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__close
@ -129,7 +143,7 @@ msgstr "Números de Identificação"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name
msgid "ID name"
msgstr ""
msgstr "Nome de identificação"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
@ -154,7 +168,9 @@ msgstr "Emitido por"
msgid ""
"Issued date. For example, date when person approved his driving exam, "
"21/10/2009"
msgstr "Data de emissão."
msgstr ""
"Data de emissão. Por exemplo, data em que a pessoa aprovou o seu exame de "
"condução, 21/10/2009"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued
@ -208,15 +224,13 @@ msgstr "Categorias de Identificação"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category
#, fuzzy
msgid "Partner ID Category"
msgstr "Categorias de Identificação"
msgstr "Categoria ID do parceiro"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number
#, fuzzy
msgid "Partner ID Number"
msgstr "Número de Identificação"
msgstr "Número de identificação do parceiro"
#. module: partner_identification
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form
@ -224,13 +238,13 @@ msgstr "Número de Identificação"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_tree
msgid "Partner ID Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de identificação de parceiros"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_tree
msgid "Partner Identification Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias de identificação de parceiros"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
@ -240,17 +254,17 @@ msgstr "Local de Emissão"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python code called to validate an id number."
msgstr ""
msgstr "Código Python chamado para validar um número de identificação."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python validation code"
msgstr ""
msgstr "Código de validação Python"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__open
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Em execução"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status
@ -261,6 +275,8 @@ msgstr "Estado"
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name
msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person"
msgstr ""
"A própria identificação. Por exemplo, o número da carta de condução desta "
"pessoa"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
@ -276,11 +292,14 @@ msgid ""
"This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field is "
"not possible. In order to fix this, please use the IDs tab."
msgstr ""
"Este %s tem múltiplas identificações deste tipo (%s), pelo que não é "
"possível uma escrita através do campo %s. Para corrigir isto, por favor "
"utilizar o separador IDs."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__pending
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Para renovar"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
@ -295,4 +314,4 @@ msgstr "Válido até"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
msgid "Validation period stating date."
msgstr ""
msgstr "Período de validação indicando a data."
Loading…
Cancel
Save