You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
279 lines
8.4 KiB
279 lines
8.4 KiB
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_partner_merge
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0-20130824-231042\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-15 14:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 14:56-0500\n"
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,15,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Socios"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Exclude contacts having"
|
|
msgstr "Excluir contactos que tengan"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
|
msgstr "Desduplicar los otros contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
|
|
msgid "Group of Contacts"
|
|
msgstr "Grupo de Contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Asistente"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
|
msgid "base.partner.merge.automatic.wizard"
|
|
msgstr "base.partner.merge.automatic.wizard"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
|
msgstr "Asistente para Combinar Automáticamente"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Skip these contacts"
|
|
msgstr "Saltar estos contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Merge the following contacts"
|
|
msgstr "Combinar los siguientes contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
|
|
msgid "Current Line"
|
|
msgstr "Current Line"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Opción"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
|
|
msgid "Destination Contact"
|
|
msgstr "Contacto Destino"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de ejecutar combinación automática en sus contactos?"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de ejecutar la lista de combinación automática de sus contactos?"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finalizado"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "CIF/NIF"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Merge Automatically all process"
|
|
msgstr "Combinar Automáticamente todos los procesos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_base_partner_merge_line
|
|
msgid "base.partner.merge.line"
|
|
msgstr "base.partner.merge.line"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list of fields used to search for\n"
|
|
" duplicated records. If you select several fields,\n"
|
|
" OpenERP will propose you to merge only those having\n"
|
|
" all these fields in common. (not one of the fields)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione la lista de campos utilizados para buscar registros duplicados.\n"
|
|
"Si selecciona varios campos, OpenERP le propondrá fusionar sólo aquellos\n"
|
|
"que tienen en común todos los campos seleccionados (no uno de los campos)."
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
|
|
msgid "Is Company"
|
|
msgstr "Es Empresa"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
|
|
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
|
msgstr "Máximo Grupo de Contactos"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
|
msgstr "Buscar duplicados basado en datos duplicados en"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Merge Automatically"
|
|
msgstr "Combinar Automáticamente"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
|
|
msgid "Ids"
|
|
msgstr "Ids"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
|
|
msgid "MinID"
|
|
msgstr "MinID"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selección"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Socio"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
|
|
msgstr "No hay mas contactos a combinar para esta solicitud..."
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
|
|
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
|
msgstr "Artículos asociados al contacto"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"The selected contacts will be merged together. All\n"
|
|
" documents linking to one of these contacts will be\n"
|
|
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
|
|
" contacts from this list to avoid merging them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los contactos seleccionados serán conmibinados.\n"
|
|
"Todos los documentos enlazados a uno de estos contactos serán redireccionados al contacto agregado.\n"
|
|
"Puede eliminar contactos de esta lista para evitar que sean combinados."
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Combinar Selección"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
msgstr "Empresa Matriz"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:res.groups,name:base_partner_merge.group_partner_merge
|
|
msgid "Partner Merge"
|
|
msgstr "Combinar Socio"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
|
|
msgid "Automatic Merge"
|
|
msgstr "Combinar Automáticamente"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:res.partner,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Fecha de Creación"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Merge with Manual Check"
|
|
msgstr "Combinar mediante Chequeo Manual"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
|
|
msgid "A user associated to the contact"
|
|
msgstr "Un usuario asociado al contacto"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Herramientas"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: field:res.partner,id:0
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#. module: base_partner_merge
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
|
|
msgid "Deduplicate Contacts"
|
|
msgstr "Desduplicar Contactos"
|